Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • China will overtake the United States is the world's largest economy by 2035.

    中国は2035年までに米国を抜いて世界最大の経済大国になると言われています。

  • While the US GDP grew by less than 2% China's GDP grew by over 4.4% in 2022.

    米国のGDPが2%以下の成長であるのに対し、中国のGDPは2022年に4.4%以上の成長を遂げました。

  • This graph perfectly illustrates of fast China is taking not just the us but the world.

    このグラフは、中国が米国だけでなく、世界を急速に席巻していることを見事に物語っている。

  • While its neighbors such as Japan that has the best chance to compete with China is stuck for decades.

    日本など、中国に対抗する最高のチャンスを持つ隣国が何十年も立ち往生している間に。

  • Its military budget grew from $22 billion 2000 to almost $300 billion 2021.

    軍事予算は2000年の220億ドルから2021年には3000億ドル近くまで膨らんだ。

  • Making European powers like Russia France or UK that once dominated the world irrelevant.

    かつて世界を支配していたロシア、フランス、イギリスといったヨーロッパの大国を無用の長物とする。

  • It hasn't just turned into a factory that supplies the world with cheap materials but has risen to produce high tech electronics from smartphones that compete with iphone to electrical cars.

    安い材料を世界に供給する工場になっただけでなく、iphoneと競合するスマートフォンから電気自動車に至るまで、ハイテク電子機器を生産するまでになった。

  • That would put Tesla to shape its marvelous infrastructure projects has put us to shame or it can't even finish the California high speed railway.

    それは、その驚異的なインフラプロジェクトが恥に私たちを入れているか、それもカリフォルニアの高速鉄道を完了することはできませんを形成するためにテスラを置くだろう。

  • It's building roads, ports, cities across africa, expanding its soft power across the globe and making the world ever more dependent on china.

    アフリカ全土に道路、港、都市を建設し、世界中にソフトパワーを拡大し、世界の中国への依存度をますます高めているのです。

  • It has launched belt and road initiative and already spent over a trillion dollars across the globe, making it the largest global project in the world.

    ベルト・アンド・ロード構想を打ち出し、すでに全世界で1兆円を超える資金を投入しており、世界最大のグローバルプロジェクトとなっています。

  • It built some of the wealthiest cities in the world in just a few decades.

    わずか数十年で世界で最も裕福な都市を築き上げたのです。

  • It's United States largest trade partner.

    米国にとって最大の貿易相手国である。

  • But underneath this great success there is a harsh reality, a reality that china doesn't want you to know when you look deep inside china, you realize that china is suffering from crisis is that it still doesn't know how to solve its to the tech problem or a financial crisis, although China is on the brink of a financial catastrophe.

    しかし、この大成功の下には厳しい現実がある。中国の内部を深く観察すると、中国が危機に苦しんでいることに気づく。中国は金融破局の瀬戸際にあるが、技術問題や金融危機を解決する方法をまだ知らないということだ。

  • But it's still solvable to a certain extent.

    しかし、それでもある程度は解決可能なのです。

  • China's real problems are beyond what many of you think China is running out of water.

    中国の本当の問題は、多くの人が考えているような中国の水不足の問題を超えているのです。

  • Its energy sector is about to collapse, which is putting its food supplies at risk.

    エネルギー部門は崩壊寸前で、食糧供給が危ぶまれている。

  • These three crises are about to destroy everything that China has achieved in the last 30 years.

    この3つの危機は、中国が過去30年間に達成したすべてを破壊しようとしている。

  • And if you combine that with unprecedented population crisis, then you have a perfect recipe for a disaster, a disaster that could bring China's $18 trillion dollars GDP to its knees.

    それに未曾有の人口危機が重なれば、完璧な災害のレシピができあがり、18兆ドルのGDPを誇る中国を屈服させる可能性があるのです。

  • But before we do that, give this video a thumbs up and let's dive in.

    でもその前に、このビデオに親指を立てて、飛び込んでみてください。

  • The situation has gotten bad enough to cause huge shocks here in the US now the S&P 500 just wrapped its worst years in the 2008 crisis.

    米国では、S&P500が2008年の危機で最悪の年を迎えたばかりで、大きな衝撃を与えるほど状況は悪化しています。

  • And Bank of America is warning that it could flatline this year, flatline the market is demanding a much more active approach.

    バンク・オブ・アメリカは、今年は横ばいになる可能性があると警告しており、市場はより積極的なアプローチを要求しています。

  • And Masterworks has already helped over 600,000 people take control.

    そして、マスターワークスは、すでに60万人以上の人々がコントロールできるよう支援してきました。

  • They have been featured in publications like Business Insider, The Financial Times and recently awarded one of the linkedin's top 50 startups.

    Business InsiderやThe Financial Timesなどの出版物でも紹介され、最近ではLinkedinのトップ50スタートアップの1社に選ばれています。

  • Their team drawn from the institutions like Bank of America South Beach is revolutionizing art investing.

    バンク・オブ・アメリカ・サウス・ビーチなどの機関から集められた彼らのチームは、アート投資に革命を起こしています。

  • It might sound skeptical, but Masterworks does not do any FDS or crypto with Masterworks, you're investing in real physical paintings qualified with S.

    マスターワークスでは、FDSや暗号は一切行わず、Sで修飾された本物の物理的な絵画に投資しているのです。

  • E.

    E.

  • C.

    C.

  • Which I have linked in the description.

    説明文にリンクを貼ったものです。

  • You can also check on your Masterworks profile at any time.

    また、Masterworksのプロフィールはいつでも確認することができます。

  • And third party appraisers provide quarterly appreciation estimates to date.

    そして、第三者評価機関が四半期ごとにこれまでの評価額を提示しています。

  • Masterworks has filed over 200 paintings with the sec ranging from half a million dollars to $25 million.

    マスターワークスは、50万ドルから2,500万ドルまでの200点以上の絵画を申請しています。

  • And while many have been panic selling or deep buying, Masterworks paid out $25 million in the last 12 months alone.

    そして、多くの人がパニック売りや深追い買いをする中、マスターワークスは過去12ヶ月だけで2,500万ドルを支払った。

  • That includes three sales in just 60 days, which returned 1013 and 35% net to their investors.

    この中には、わずか60日間に3回の売却を行い、投資家に1013ドルと35%の純益を還元したものも含まれています。

  • Paintings have sold out in less than an hour.

    絵画は1時間足らずで完売しました。

  • But you smiling below to check out masterworks and your account will be preloaded with priority access.

    しかし、あなたは以下の笑顔で名作をチェックし、あなたのアカウントは優先的にアクセスできるように予め設定されています。

  • And now let's get back to the video China's economic success came at a huge cost.

    さて、話をビデオに戻そう。中国の経済的成功は、大きな犠牲の上に成り立っている。

  • A rapid urbanization and industrialization led to pollution and damaged many of its rivers.

    急速な都市化と工業化により、公害が発生し、多くの河川がダメージを受けた。

  • In the last 20 years alone, almost 28,000 rivers had vanished, making the already huge problem.

    この20年間だけでも28,000本近くの川が消滅し、すでに巨大な問題となっていたのだ。

  • Even worse rivers are the bloodline of any society.

    さらに悪いことに、川はあらゆる社会の血統である。

  • Whenever you look at the world, communities have always emerged across rivers that turned into cities and eventually countries.

    世界を見渡せば、いつの時代も川を挟んでコミュニティが生まれ、それが都市になり、やがて国になっていく。

  • Because water is the foundation of life China has over 20% of the entire global population, but only 6% of fresh water reserves and since 2013 at least half of China's water reserves are considered inappropriate for human consumption.

    水は生命の基盤であるため、中国は世界人口の20%以上を占めていますが、淡水の埋蔵量はわずか6%で、2013年以降、少なくとも中国の埋蔵量の半分が人間の消費に適さないとされています。

  • Which puts the entire future of the country at danger.

    それは、この国の未来全体を危うくするものです。

  • The water scarcity threatens the very survival of the Chinese nation because without fresh water, the agriculture sector will suffer, which will create a shortage of food, especially when you have a population of 1.4 billion people China already once went through a food crisis.

    水不足は、中国という国の存続を脅かすものです。真水がなければ、農業は苦しくなり、食糧不足になります。特に、14億人の人口を抱える中国は、すでに食糧危機を経験したことがあります。

  • It didn't go well in just three years.

    たった3年でうまくいくわけがない。

  • From 1958 to 1961, some 30 million Chinese starved to death and about the same number of birth was lost or postponed.

    1958年から1961年にかけて、約3,000万人の中国人が餓死し、ほぼ同数の人々が出産を先延ばしにされた。

  • China currently consumes around 600 billion cubic meters of water annually, which is not sustainable based on how much reserved it actually has, but based on projects is its consumption is only going to grow to at least 800 billion cubic meters by the end of the decade.

    中国は現在、年間約6,000億立方メートルの水を消費していますが、これは実際に確保している量からすると持続可能とは言えません。しかし、プロジェクトによると、その消費量は10年後までに少なくとも8,000億立方メートルまで増加すると予想されています。

  • How China is planning to solve this crisis is a question.

    中国がこの危機をどう解決するつもりなのか、それが問題だ。

  • Even China doesn't have all of its attempts so far has failed.

    中国でさえも、これまでの試みはすべて失敗しているわけではありません。

  • Geography isn't always playing to china's favor.

    地理的条件は必ずしも中国に有利とは限りません。

  • The absolute majority of china's population lives in the northern eastern side of the country, where most of the farmland is located, but that's not the case with its rivers.

    中国の人口の絶対多数は、農地が多い北東部に住んでいるが、河川はそうではない。

  • Most of china's water supplies are located in the southern part of country.

    中国の水源は、そのほとんどが国土の南部に位置しています。

  • So the CCP tried to change that by building a $62 billion south north water transfer project.

    そこで中国共産党は、620億ドルの南北方水運プロジェクトを建設して、それを変えようとしたのです。

  • The aim of the project or to divert 45 billion cubic meters of water per year from Yangzi River in southern china to the Yellow River, which is its second largest river since the Yellow River has already decreased by more than 90% which is making the water crisis in the north even worse For the context, when the project completes, it will be the largest water diversion transfer project ever undertaken.

    このプロジェクトは、中国南部の揚子江から中国第2の河川である黄河に年間450億立方メートルの水を分流させるもので、黄河はすでに90%以上減少しており、北部の水危機をさらに悪化させているという背景から、プロジェクト完了時には史上最大の分水転送プロジェクトになるという。

  • It has already taken 50 years to plan and begin construction and one finish until 2050.

    計画から着工まですでに50年、完成は2050年までかかる。

  • In Beijing, for example, two thirds of all water comes from the groundwater, but due to pollution over 80% of water in the North has became undrinkable that had such a serious impact on China's agricultural potential.

    例えば北京では、水の3分の2は地下水で賄われていますが、北部では汚染により8割以上の水が飲めなくなり、中国の農業の可能性に深刻な影響を及ぼしています。

  • That a decade ago, China became the world's largest importer of agricultural goods.

    10年前、中国が世界最大の農産物輸入国になったこと。

  • Its arable land has been shrinking due to pollution and water shortages.

    公害や水不足で耕作地が減少している。

  • To top it off, water is heavily subsidized by the government, so water is not effectively used in the country since it's cheap because of the government subsidies.

    おまけに、水には国から多額の補助金が出るため、水が安く、有効活用されていない。

  • The government understands that it needs to lift those subsidies to increase water consumption efficiency, but that could hurt china's growth.

    政府は、水の消費効率を上げるためにこれらの補助金を解除する必要があることを理解しているが、それは中国の成長を阻害することになりかねない。

  • The whole narrative in china is that people won't intervene in government at first while the CCP guarantees the annual GDP growth numbers.

    中国では、中国共産党が毎年のGDP成長率を保証している間は、人々はまず政府に介入しないというのが、全体のシナリオです。

  • So, by lifting government subsidies, the CCP could risk its reputation and the social contract, it has with the people.

    つまり、中国共産党は、政府補助金を解除することで、その評判と、国民との社会的契約を危険にさらす可能性があるのです。

  • Water shortages leads to other problems, such as a shortage of energy.

    水不足は、エネルギー不足など、他の問題にもつながります。

  • China consumes over 80% of its energy from coal, but to produce energy from coal, you need a lot of water, which puts the entire country's future at risk.

    中国はエネルギーの80%以上を石炭で消費していますが、石炭からエネルギーを生産するには大量の水が必要であり、国全体の将来を危うくします。

  • Factories across China such as Tesla and Apple had to shut down due to energy cuts, halting production.

    テスラやアップルなど中国全土の工場がエネルギー削減のために操業停止を余儀なくされ、生産が停止された。

  • The question that many of you are probably wondering is why china can't shift the wind and solar when the renewable energy solve the problem.

    多くの人が疑問に思うのは、再生可能エネルギーが問題を解決してくれるのに、なぜ中国は風力や太陽光にシフトできないのか、ということだろう。

  • Unfortunately, china is unlucky with the geography, as we have mentioned before.

    残念ながら、中国は以前から述べているように地理的に不運なのです。

  • Almost entire chinese population live in the east side of the country closer to the coastline.

    中国人のほとんどは、海岸線に近い東側に住んでいる。

  • Well, most of the wind is mainly in the west side of the country.

    まあ、風は主に西側が多いんですけどね。

  • The same goes to the sun rays.

    太陽光線も同様です。

  • They're mostly in the southwest of the country, transporting the energy to the eastern side of the country makes the whole process inefficient with most of its rivers drying up china can't even rely on its dams to generate enough electricity, which is why coal is its main source of energy.

    そのため、中国政府はダムに頼って発電することもできず、石炭を主なエネルギー源としているのです。

  • In 2023, where the world is shifting to renewable energy, most of China's energy consumption comes from coal more than 62%.

    世界が再生可能エネルギーにシフトしている2023年、中国のエネルギー消費の大部分は62%以上が石炭で占められています。

  • While gas and oil make only eight and 20% respectively.

    一方、ガスと石油はそれぞれ8%と20%に過ぎない。

  • So despite that, Russia has been selling oil and gas to China at a significantly lower price than market price.

    にもかかわらず、ロシアは市場価格よりかなり安い価格で中国に石油やガスを売っているわけです。

  • It is still not solving the crisis and just giving Beijing a little more time.

    それでも危機は解決せず、北京に少しばかり時間を与えるだけである。

  • But Russia's invasion of Ukraine created a different problem since Russia.

    しかし、ロシアがウクライナに侵攻したことで、ロシアから別の問題が発生しました。

  • Cat supply of gas to Europe Europe was forced to go back to its coal plants, increasing the demand for coal, which means higher prices, prices rose from $70 in 2019 to over $400 by 2022.

    ヨーロッパへのガスの猫供給 ヨーロッパは石炭発電所に戻らざるを得ず、石炭の需要が増加、つまり価格が上昇、価格は2019年の70ドルから2022年には400ドル超に上昇した。

  • Imagine for a moment, how strongly that hit China's economy that relies heavily on coal as its main source of energy.

    石炭を主なエネルギー源とする中国経済にどれだけ大きな打撃を与えたか、少し想像してみてください。

  • Coal is the backbone of China's economy and its at stake coal prices are insanely high and domestic production requires a lot of water.

    石炭は中国経済の基幹であり、その危機的な石炭価格は非常に高く、国内生産には大量の水が必要です。

  • With China doesn't have about 250 liters of fresh water is required per ton of coal production.

    中国には、石炭1トンあたり約250リットルの真水が必要です。

  • China is in the products.

    中国が製品に

  • Its ultimate objective is to be wolves superpower, but it's never going to achieve that if at the end of the road, it will find itself and lacking the energy and fresh water since they are the main components of functioning economy.

    その究極の目的はオオカミの超大国になることだが、もしその道の終わりに、エネルギーと真水が経済機能の主要な構成要素であることに気づき、それを欠くことになるなら、決して達成することはないだろう。

  • But if it focuses on solving these problems, then its annual GDP growth won't be as impressive as they have been in the last three decades.

    しかし、これらの問題の解決に注力するのであれば、過去30年間のような目覚ましい年間GDP成長率は望めません。

  • That could question the legitimacy of the chinese Communist Party, creating turmoil in the country.

    そうなれば、中国共産党の正当性が問われ、国内が混乱する可能性がある。

China will overtake the United States is the world's largest economy by 2035.

中国は2035年までに米国を抜いて世界最大の経済大国になると言われています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます