字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント It's really impressive. 本当に感動しました。 Exciting as well. エキサイティングでもあります。 Colourful. カラフル。 It's out there, compared to this landscape! この風景に比べれば、そこそこのものだ! You can spot it out from, like, everywhere. どこからでも発見できますよ。 I absolutely love it. 絶対に好きです。 I'm Morag Myerscough and I build big structures that often involve community, making work 私はMorag Myerscoughで、しばしばコミュニティを巻き込んだ大きな構造物を作り、作品を作っています。 that people have ownership over and they're part of the whole process. そのためには、人々がオーナーシップを持ち、プロセス全体に参加することが必要です。 English Heritage wanted to do an artwork to commemorate the 1900 years of Hadrian's Wall. イングリッシュ・ヘリテージは、ハドリアヌスの長城の1900年を記念して、アートワークを作りたいと考えていました。 The moment we came to Housesteads and I looked at this view, I just felt this was the place ハウステッドに来たとき、この景色を見た瞬間に、ここだと思いました。 to do it. を行うことです。 This is a gatehouse so it made logical sense to me to just build a massive gatehouse that これはゲートハウスなので、巨大なゲートハウスを作るだけで、論理的に意味があるのです。 talks about now and talks about the people who live here but also reflects on the past, は、今を語り、ここに住む人々を語り、同時に過去を振り返ります。 passing through, so it just was the right place. を通るので、ちょうどいい場所だったんです。 It just clicked and I wanted to make a gatehouse. それがピンときて、ゲートハウスを作りたくなったんです。 The artwork will use the footprint of the original North Gate and we'll build the structure アートワークは、オリジナルの北門のフットプリントを使用し、私たちは構造体を構築する予定です on top of it. を乗せる。 The structure will be scaffolding so the scaffolding will be clad with over 300 hand-painted panels 構造体は足場になるので、300枚以上の手描きのパネルで覆われます that we painted with the community and it will be full of bright colours, expressive この作品は、地域の方々と一緒に描いたもので、鮮やかな色彩と表情にあふれたものになるでしょう。 words and symbols and it will be the first time in 1600 years that you can stand at the 1600年ぶりに、その場に立ち会うことができるのです。 height of the original wall and look out onto what the Roman guards used to look out onto. ローマ時代の衛兵が眺めていた景色を、オリジナルの壁の高さから眺めることができます。 So I'm having a conversation about what symbols mean to people. そこで、人にとってのシンボルの意味について会話しているんです。 We looked at lot at Roman symbols and how they would use them to represent their history ローマ時代のシンボルや、歴史を表現するためのシンボルをたくさん見てきました。 and then we did some poetry workshops as well. で、詩のワークショップもやりました。 So we really got the guys ideas about what's important to them. そこで、彼らにとって何が重要なのかを考えてもらったんです。 So this one, bright colours. だからこれ、明るい色。 There were two young women in that group who just absolutely love bright colours so their そのグループには、明るい色が大好きな若い女性が2人いました。 clothes. の服を着ています。 A lot of the conversation was historically based, so people talking about what the wall その多くは歴史的な話題に基づいたものでした。 meant to the people who lived in the communities when the Romans built it. ローマ人が建設した当時、その地域に住んでいた人々にとって、この建物は意味を持っていました。 Morag, what she's really taken with in terms of pattern and symbols was the huge array モラグが、パターンやシンボルという点で非常に興味を持ったのは、その膨大な数の中から of stonework we have here in the museum. この美術館にある石造物のことです。 There's almost every symbol and every pattern that you can imagine on the alters and the 祭壇には、想像できる限りのあらゆる記号や模様が描かれています。 tombstones and some of the centurial stones where the soldiers made their mark, telling 墓石や百年記念の石など、兵士たちが足跡を残した場所には、次のようなものがあります。 us that they built the wall and that really appealed to her because her artwork is all というのも、彼女のアートワークは、すべて、この壁で作られたものだからです。 about people making a mark. マークしている人について This is different, this is fun, this is joyous and it's a good celebration for the 1900th これは違う、これは楽しい、これは喜ばしいことで、1900年の良い記念になる anniversary of the building of Hadrian's Wall. ハドリアヌスの長城建設記念日。 We've all worked together and everybody's really enjoyed making the work and I think みんなで力を合わせて、本当に楽しく作品を作ってきたと思います。 that makes a good piece of work. それが、良い作品につながるのです。 It's a joyful piece of work. 喜びを感じる作品です。
B1 中級 日本語 シンボル 記念 ハウス 作品 ゲート ローマ ハウステッド・ローマン・フォートの新しいアート・インスタレーション|モラグ・マイヤースコーとともに (A New Art Installation at Housesteads Roman Fort | with Morag Myerscough) 8 0 Summer に公開 2023 年 01 月 17 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語