Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • The word "enlightened" means to bring light to something, or in other words, to remove

    啓蒙」という言葉は、何かに光を与える、言い換えれば、取り除くという意味です。

  • darkness.

    の暗さ。

  • If you bring a lamp to a dark room, you enlighten it.

    暗い部屋にランプを持ってくれば、その部屋を照らすことになる。

  • And the same thing can happen to your mind.

    そして、同じことがあなたの心にも起こるのです。

  • If light is brought to your inner darkness, then you become enlightened.

    もし、あなたの内なる闇に光がもたらされるなら、あなたは悟りを開くことになるのです。

  • And what's the difference between being in the light and being in the dark?

    そして、光の中にいることと、暗闇の中にいることの違いは何でしょうか?

  • In the light, you see more clearly.

    明るいところでは、より鮮明に見える。

  • An enlightened person has increased perspicuity, which just means clarity of vision, as opposed

    悟りを開いた人は、「perspicuity」、つまり視界の明瞭さが増し、それとは対照的です。

  • to blurriness or blindness.

    を、ぼやけや盲目にする。

  • And when one's vision is clear, they more easily reach the places they set out for.

    そして、ビジョンが明確であれば、目指した場所に容易に到達することができるのです。

  • But in the dark, you may feel confused, lost, and unable to reach your goals.

    しかし、暗闇の中では、混乱し、迷い、目標に到達できないと感じてしまうかもしれません。

  • The word enlightenment has this mystical connotation about it, but it actually a very grounded

    悟りという言葉には神秘的な意味合いがありますが、実はとても地に足の着いたものです。

  • and human thing.

    と人間的なもの。

  • It's simply unobstructed vision.

    単純に視界が遮られないということです。

  • Think about it like this: sometimes we're born with, or develop, cataracts in our eyes.

    私たちの目には、生まれつき白内障がある、あるいは発症していることがある、と考えてください。

  • Our vision is obstructed.

    視界が遮られる。

  • We can't see clearly.

    はっきり見えないんです。

  • Enlightenment is simply the removal of this obstruction.

    悟りとは、この障害を取り除くことに他なりません。

  • It's a return to clear sight, and some people are just born with clear vision.

    クリアな視界に戻るということですが、生まれつきクリアな視界を持っている人もいます。

  • So how does someone become enlightened?

    では、どうすれば悟りを開くことができるのでしょうか。

  • In his _Allegory of the Cave_, Plato tells a story describing the path from ignorance

    プラトンは『洞窟物語』の中で、無知から脱出するための物語を語っている。

  • to enlightenment.

    を悟りへと導く。

  • Here's how it goes.

    こんな感じです。

  • There's a cave with a few prisoners inside of it, and all of them are shackled against

    洞窟の中に数人の囚人がいて、全員が手かせ足かせをつけられている。

  • a wall.

  • Their heads are locked in place and only allowed to look forward.

    頭は固定され、前だけを見ることが許される。

  • In front of them there's a wall, and behind them there's a bridge, and behind that bridge

    彼らの前には壁があり、その後ろには橋があり、その橋の後ろには

  • there's a fire.

    火事だ

  • As people walk across the bridge with objects in their hands, the fire behind the bridge

    人々が手に物を持ちながら橋を渡ると、橋の裏の火は

  • casts a shadow of those objects onto the wall in front of the prisoners.

    は、それらの影を囚人の前の壁に投影します。

  • Because the prisoners have never seen anything else but these shadows, they think they are

    囚人たちはこの影以外のものを見たことがないため、自分たちがそうだと思っているのです。

  • the realest things that exist.

    最もリアルに存在するもの。

  • Even the voices they hear behind them they attribute to these shadows.

    背後から聞こえる声も、その影によるものだという。

  • And since these prisoners have nothing better to do, they spend their life becoming experts

    そして、この囚人たちは他にすることがないので、専門家になることに人生を費やしています。

  • on these shadows.

    これらの影に

  • They memorize their shapes, sequence, sounds, so on and so forth.

    形、配列、音などを記憶するのです。

  • But one day, one of the prisoners breaks free.

    しかし、ある日、囚人の一人が脱走してしまう。

  • He looks behind him and sees the flame, and at first it hurts his eyes.

    後ろを見ると炎があり、最初は目が痛くなったそうです。

  • He's not used to the light.

    彼は光に慣れていないんです。

  • But instead of going back to the comfortable shadows, he allows his eyes to adjust so he

    しかし、快適な影に戻るのではなく、目を慣らしていくので

  • can look upon the fire.

    は炎を見ることができる。

  • Then he notices the objects passing back and forth in front of it, and he realizes that

    そして、その前を行ったり来たりする物体に気づき、次のことに気づく。

  • they were casting the shadows on the wall.

    壁に影を落としていた。

  • He realizes that everything he believed about the shadows was false.

    彼は、影について信じていたことがすべて嘘だったと気づく。

  • They are not the realest things.

    それらは、リアルなものではありません。

  • So he makes his way out of the cave.

    そこで、彼は洞窟の外に出ることにした。

  • He steps out into the light, and again, the brightness is painful to his eyes.

    明るいところに出て、また、その明るさが目に痛い。

  • But instead of going back to the comfort of his cave, he gives his eyes a chance to adjust.

    しかし、彼は洞窟の快適さに戻るのではなく、目を慣らす機会を与えるのだ。

  • First he looks at just the shadows of things.

    まず、彼は物事の影だけを見ます。

  • Then he looks at their reflection in the water.

    そして、水面に映る自分たちを見る。

  • And then he looks upon the things themselves.

    そして、モノそのものに目を向ける。

  • He starts to look at the stars in the night sky, and finally, he looks upon the sun itself,

    夜空の星を見始め、ついには太陽そのものに目を向ける。

  • and he realizes that it's the reason he's able to see anything at all.

    そして、それがあるからこそ、何も見えないことに気づくのです。

  • Let's call this man the philosopher.

    この人を哲学者と呼ぶことにしよう。

  • The philosopher goes back to the cave to tell the other prisoners everything that he saw,

    哲学者は洞窟に戻り、他の囚人たちに自分が見たことをすべて話す。

  • but how can he explain it to them?

    でも、どうやって説明するんだろう?

  • Having been in the light so long, his eyes are no longer accustomed to the dark.

    長い間、光の中にいたため、彼の目はもう暗闇に慣れていないのだ。

  • He can no long distinguish between the different shadows like he used to, and as a result,

    彼はもう以前のように様々な影を見分けることができなくなり、その結果。

  • the other prisoners think he's crazy.

    他の囚人たちは、彼が狂っていると思っている。

  • They think he's been ruined by his journey up to the light.

    光に向かう旅でダメになったと思われている。

  • But if the philosopher gives his eyes time to adjust to the shadows once more, he can

    しかし、哲学者が自分の目をもう一度、影に慣らす時間を与えれば

  • communicate with the prisoners more clearly.

    囚人とのコミュニケーションをより明確にすることができます。

  • He can tell them exactly what it is that they're looking atthe actual source of those shadows.

    その影の正体が何なのか、正確に伝えることができるのです。

  • But what good would the description be to the prisoners?

    しかし、その描写が囚人にとって何の役に立つのだろうか。

  • What could they really understand about things they've never really seen?

    実際に見たことのないものの何がわかるというのだろう。

  • What would it mean to them?

    彼らにとってはどうなのだろうか。

  • The goal of the philosopher isn't simply to describe that which really exists, but

    哲学者の目標は、実際に存在するものを単に記述することではなく

  • to get the prisoners to see it for themselves.

    を、囚人たちに見てもらう。

  • So what stops the prisoners from seeing the truth for themselves?

    では、囚人たちが自分たちの手で真実を見ようとするのを止めるものは何か。

  • And what quality does the philosopher have that allows him to see things as they are?

    そして、物事をありのままに見ることができる哲学者は、どのような資質を持っているのでしょうか。

  • Vigilance.

    警戒すること。

  • The philosopher's mind is _vigilant_, attentive to its own errors, always watching for potential

    哲学者の心は「警戒心」であり、自らの誤りに気を配り、常に潜在的な可能性に目を光らせているのです。

  • threats.

    を脅かす。

  • When the philosopher witnesses the light of truth, it initially blinds him and makes him

    哲学者が真理の光を目の当たりにしたとき、最初はその光が彼を盲目にし、彼を

  • uncomfortable, but he's willing to overcome that discomfort.

    が、その違和感を乗り越えようとする。

  • He gives his eyes time to adjust.

    目を慣らす時間を与えているのです。

  • And by overcoming this initial discomfort, he sees his error.

    そして、この最初の違和感を克服することで、自分の間違いに気づくのです。

  • And by seeing his error as an error, he overcomes it.

    そして、自分の誤りを誤りとして見ることで、それを克服する。

  • And what is an enlightened mind, if not a mind that has completely freed itself of its

    そして、悟りを開いた心とは、自らを完全に解放した心でなくて何でしょうか。

  • own errors?

    を、自分のミス?

  • And how does this differ from the prisoner's mind?

    また、囚人の心とはどう違うのでしょうか?

  • The prisoner's mind is _ignorant_, ignoring its own errors, always looking for comfort.

    囚人の心は「無知」であり、自らの過ちを無視し、常に慰めを求めている。

  • When the prisoner witnesses the light of truth, it blinds him and makes him uncomfortable

    囚人が真実の光を目の当たりにしたとき、それは彼を盲目にし、彼を不快にさせる

  • too, but unlike the philosopher, he chooses to go back to the world of shadows, to the

    しかし、哲学者とは異なり、彼は影の世界に戻ることを選んだ。

  • world he knows and finds comfort in.

    彼が知っていて、心地よいと感じる世界。

  • And by refusing to be uncomfortable, he falls deeper into error.

    そして、不快であることを拒否することによって、彼はより深い過ちに陥るのです。

  • And what is an imprisoned mind, if not a mind that has fallen deeply into error and confusion.

    そして、幽閉された心とは、誤りと混乱に深く陥った心でなくて何でしょう。

  • It's all well and good to talk about vigilance and ignorance in theory, but what do they

    理論的に警戒や無知を語るのは良いことだが、彼らは何をするのか

  • look like in practice?

    は、実際にどのようなものなのでしょうか?

  • Imagine that you see that that a friend you've had for years is actually not a real friend.

    何年も付き合いのある友人が、実は本当の友人ではないことが分かったとします。

  • They let you down in a difficult time when you desperately needed them to come through,

    あなたがどうしても必要としていた困難な時期に、あなたを失望させたのです。

  • when they promised they would come through.

    約束したのに

  • You can go back to the old ways, to the shadows, and just pretend you're good friends despite

    昔のように、影に隠れて、仲良しこよしのふりをすればいい。

  • that, or you can face the truth.

    それとも、真実と向き合うか。

  • Accept that they're just someone you occasionally hang out with and nothing more than that.

    たまに一緒にいるだけの相手で、それ以上ではないことを受け入れること。

  • You have two choices: will you become vigilant or remain ignorant?

    警戒を怠らないか、それとも知らないままでいるか、2つの選択肢があります。

  • What will happen if you become vigilant, if you acknowledge you were wrong about them?

    もし、あなたが用心深くなり、彼らについて間違っていたと認めたら、どうなるでしょうか。

  • You'll feel uncomfortable, coming to the realization that you're not as close friends

    あなたは不快に感じるだろう、あなたはそれほど親しい友人ではないことを実現するために来る

  • as you thought you were.

    あなたが思っているように

  • Maybe you'll feel lonely and abandoned.

    もしかしたら、孤独や見捨てられ感を感じるかもしれない。

  • Maybe you'll wonder if you'll ever find another friend again.

    もしかしたら、もう二度と友達を見つけることができないのではないかと思うかもしれません。

  • But once that discomfort settles, you'll have a truer vision of reality.

    でも、その違和感が落ち着くと、現実がよりリアルに見えてくるはずです。

  • You'll see that they were not your close friend and that's okay.

    親しい友人ではなかったことがわかるので、それでいいのです。

  • You start to believe that it's better to be alone than be surrounded by bad friends.

    悪友に囲まれるより、一人でいる方がマシだと思うようになるのです。

  • You have a better understanding of what does and doesn't make a good friend, and you can

    何が良い友人で、何がそうでないかをよりよく理解し、あなたは

  • use your new insight to find better friends, friends that come through for you in the same

    新しい洞察力を使って、より良い友人、同じようにあなたを助けてくれる友人を見つけることができます。

  • way that you come through for them.

    を、あなたが応援してくれること。

  • But what will happen if you remain ignorant?

    でも、知らないままだとどうなるんだろう?

  • If you ignore your error and stay in a bad friendship, initially, you'll feel comfortable.

    自分のミスを無視して悪い友人関係に留まれば、当初は居心地がいいものです。

  • You won't have to be alone, find new friends, or confront yourself.

    一人で悩んだり、新しい友人を見つけたり、自分と向き合ったりする必要がなくなります。

  • But in the long run, you'll continue hanging out with people who are not good friends to

    しかし、長い目で見ると、仲の悪い人と付き合い続けることで

  • you.

    あなた

  • They'll let you down again and again, and at some point, you will have to confront the

    何度も何度も失望させられ、ある時、そのことに直面することになる。

  • idea that they are not good friends.

    という考え方は、仲が悪いと思われる。

  • And the longer you go without confronting your error, the harder it might get to confront,

    そして、自分のエラーに直面しない期間が長ければ長いほど、直面するのが難しくなるかもしれません。

  • and the more time you will simply waste with them.

    と、単純に時間を浪費してしまうことになります。

  • Or perhaps, you decide to keep ignoring your errors and never get out of that friendship.

    あるいは、自分のミスを無視し続け、その友人関係から抜け出さないことにする。

  • In which case, you will get to the end of your life with regret and sadness, feeling

    その場合、後悔や悲しみを感じながら、人生の最後を迎えることになります。

  • empty and confused inside.

    空っぽで混乱している。

  • You will still feel lonely, let down, and like you're missing something, but you will

    それでも、孤独感や失望感、何かを失ったような感覚は残るでしょうが

  • not know why you feel the way you do, and it's because you lied to yourself for so long

    なぜそう思うのか、それはあなたが長い間自分に嘘をついてきたからです。

  • that you don't even know why you feel the way you do anymore.

    なぜそう感じるのか、自分でもわからなくなっていること。

  • But by keeping your mind vigilant and attentive to your own errors, you can begin to overcome

    しかし、自分自身のエラーに警戒し、気を配り続けることで、克服を始めることができます。

  • your errors.

    をクリックすると、エラーが表示されます。

  • And by freeing yourself of errors, you can become enlightened, which is to have sight

    そして、自分自身を誤りから解放することによって、悟りを開くことができるのである。

  • without error, without obstruction.

    誤りなく、妨げられることなく

  • You will see the world more clearly.

    世界がよりクリアに見えるようになります。

  • But even then, your journey as a philosopher would just be starting.

    しかし、それでも哲学者としての旅は始まったばかりです。

  • Can you get others to see the light too?

    他の人にも光を見てもらえるか?

  • It's harder than you might think.

    意外と大変なんですよ。

  • Have you ever had to have a conversation with someone where you had to tell them something

    あなたは、誰かと会話をしていて、何かを伝えなければならないことがあったでしょうか。

  • that they really believe to be true is false?

    というのは、本当にそうだと信じていることが嘘なのか?

  • Have you ever had to tell someone something that they don't want to hear, but you know

    あなたは今まで、相手が聞きたくないことを伝えなければならなかったが、あなたは知っている。

  • they have to hear if they want to move forward in life?

    人生を前進させるために聞くべきことは?

  • Something where it feels like their whole world will shatter if they hear it?

    もしそれを聞いたら、彼らの世界全体が粉々になるような気がするようなもの?

  • Maybe they believe they're someone that they're not.

    もしかしたら、彼らは自分が自分ではない誰かだと信じているかもしれません。

  • They think they're hardworking when they're actually lazy, or they think they're nice

    働き者だと思っていたら実は怠け者だったとか、優しいと思っていたら

  • when they're actually really mean, or they think they're above average when they're

    また、自分は平均的な人間だと思っていたのに、実はとても意地悪だったりする。

  • just mediocre.

    ただ、凡庸である。

  • But if you tell them this, then it will destroy their entire self-image.

    でも、それを言ってしまうと、その人のセルフイメージは全部崩れてしまうんです。

  • The light that beams from you will be too threatening or destabilizing for them to look

    あなたからの光は、彼らが見るにはあまりに脅威的で不安定なものでしょう

  • at.

    にて。

  • Maybe it is too bright for them in its full expression.

    完全な表現では、彼らにとって眩しすぎるのかもしれません。

  • Just like you couldn't just stare at the sun when you first stepped out.

    初めて外に出たとき、太陽を見つめるだけではダメだったのと同じです。

  • You had to learn to adjust.

    調整することを学ばなければならなかったのです。

  • You can't simply get prisoners to go from looking at the shadows to looking directly

    囚人が影を見ることから、直接見るようになることは、単純にはできません。

  • at the sun.

    を日向に。

  • Plato assures us that all hope isn't lost.

    プラトンは、すべての希望が失われたわけではないことを保証している。

  • By adjusting your eyes to the shadows, you can learn to see the world as they see it

    自分の目を影に合わせることで、彼らが見ている世界を見ることができるようになる

  • again, and from there, you can communicate to them more effectively.

    また、そこから、より効果的に相手に伝えることができます。

  • You can inspire them to look towards the light, slowly, at their own pace, one step at a timeat

    ゆっくり、自分のペースで、一歩ずつ、光のほうを向いていくような気持ちにさせることができるのです。

  • least the ones willing to look.

    を見ようとする人は、少なくとも

  • For example, maybe your friend thinks they're above-average at writing when they're really

    例えば、あなたの友人が、自分は平均以上の文章力を持っていると思っていても、本当は

  • not.

    ではなく

  • But instead of coming out and saying that, you start asking questions.

    しかし、それを言い出すのではなく、質問を始めるのです。

  • Questions that may help them naturally come to that realization.

    その気づきを自然に得られるような質問をする。

  • You might say, “how would you rank your own writing?”

    "自分の書いたものをどうランク付けするのか "と言われるかもしれません。

  • Who do you think writes better than you?”

    "誰があなたより上手に書けると思う?"

  • Why do they write better than you?”

    "なぜ、彼らの方がうまく書けるのか?"

  • If they say no one writes better than them, you might ask, “why does no one write better

    自分より優れた文章を書く人がいないと言われたら、「なぜ誰も優れた文章を書かないの

  • than you?

    あなたより?

  • And if no one writes better than you, why do they achieve certain results that you don't?

    また、あなたより優れた文章を書く人がいないとしたら、なぜその人はあなたにないある結果を出せるのでしょうか?

  • Do you want the results that other successful writers have?

    あなたは、他の成功した作家が持っている結果を望んでいますか?

  • Then why not try some of the stuff they're doing?”

    それなら、彼らがやっていることを試してみたらどうだろう?"と。

  • So on and so forth.

    などなど。

  • Through this type of questioning, you can inspire them to look at the light on their

    このような問いかけを通じて、相手の光に目を向けるように仕向けるのです。

  • own.

    を所有しています。

  • They will look at the flame first, just the same way you did.

    あなたと同じように、まず炎を見てくれるはずです。

  • Then walk out of the cave.

    そして、洞窟の外に出てください。

  • Then they will look towards the shadows, then the reflections, then eventually, the sun

    そして、影に目を向け、反射に目を向け、やがて太陽に目を向ける。

  • itself.

    そのものです。

  • They can be inspired to see clearly.

    彼らは、はっきりと見えるようにインスピレーションを受けることができます。

  • But perhaps there are some people who do not want to look at the light and adjust.

    でも、もしかしたら、光を見て調整するのが嫌な人もいるかもしれませんね。

  • They're not motivated too.

    彼らもやる気がないんです。

  • For the guy who acquired power and status by knowing the shadows, who built his whole

    影を知ることで権力と地位を獲得し、自分のすべてを築き上げた男にとって

  • life on shadows, what motivation does he have to get out of knowing the light?

    陰の人生、光を知ることでどんなモチベーションが生まれるのか?

  • Just because you enjoyed getting out of the cave, it doesn't mean others will want to

    あなたが洞窟から出るのを楽しんだからといって、他の人がそうしたいと思うとは限りません。

  • too.

    もあります。

  • Some people are too attached to the life they built on the shadows, and they are not willing

    ある人は、陰で築いた人生に執着しすぎて、自分から

  • to lose that comfort.

    その快適さを失わないために

  • They're too attached to what they want, and they refuse to give it up in exchange

    自分の欲しいものに執着し、それを手放そうとしない。

  • for what they need.

    必要なもののために

  • So how do you become enlightened?

    では、どうすれば悟りを開くことができるのでしょうか。

  • By keeping your mind vigilant and willing to be uncomfortable.

    心を鬼にして、不快な思いをすることを厭わないことで

  • At some moment, you will catch a glimpse of truth, which is really just equivalent to

    ある瞬間、あなたは真実を垣間見ることになるでしょう。

  • seeing your own errors.

    自分の間違いに気づくこと。

  • You will see you are wrong about something, and that realization will make you uncomfortable,

    あなたは、自分が何かについて間違っていることを知り、その実現があなたを不快にさせることでしょう。

  • just like the person who steps out into light for the first time.

    初めて光の中に足を踏み入れる人のように。

  • But that's okay.

    でも、それでいいんです。

  • Allow yourself to sit in the discomfort.

    違和感の中に身を置くことを許可する。

  • Give your eyes time to adjust to increasing levels of light, and slowly, you will see

    光量の増加に目を慣らす時間を与えることで、少しずつ、見えてくるものがあります。

  • things more clearly.

    をより明確にすることができます。

  • And with clarity, you will get a better view of your potential destinations and the ways

    そして、明確にすることで、潜在的な目的地や方法が見えてくるのです。

  • to those destinations.

    を、その目的地までお届けします。

  • And how do you enlighten others?

    また、どのように他人を啓発するのですか?

  • Through inspiration.

    インスピレーションを通じて

  • By inspiring them to look at the light for themselves.

    自分自身で光を見つめるきっかけを与えることで

  • And maybe that's something we'll explore further in

    そして、それはもしかしたら、私たちがさらに探求すべきことかもしれません。

  • a

    a

  • different video.

    別の動画

The word "enlightened" means to bring light to something, or in other words, to remove

啓蒙」という言葉は、何かに光を与える、言い換えれば、取り除くという意味です。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます