字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - Just like a car battery. - 車のバッテリーと同じです。 - [Matt] This is our simulation - マット】これが私たちのシミュレーションです of a Lunar Lander arriving at the moon. 月面に到着したルナ・ランダーの様子。 (upbeat music) (アップビート・ミュージック) - I feel I kinda like that. - なんだか好きな気がします。 - Ready? - 準備はいい? - Yep. And 3, 2, 1. - うん。そして3、2、1。 (rushing air) (疾走する空気) - Okay. - なるほど。 - Look, as you can tell, it's very, very crude - 見てください、お分かりのように、とても、とても粗雑なものです but there's one extremely accurate part, the dirt. が、1つだけ極めて正確な部分、「汚れ」があるんです。 This is lunar regolith simulant or fake moon soil. これは、月のレゴリスの模擬物質、つまり偽物の月の土です。 It was made by a lab that's part それは、ある研究所で作られたもので、その研究所は of a small but growing cottage industry. 小さいながらも成長中の家内工業の It turns out that soil 土が判明 on the Moon is nothing like its cousin here on Earth. 月と地球は似て非なるものです。 It's weird, unpredictable, and even dangerous. 奇妙で、予測不可能で、危険でさえある。 And as more missions aim for the moon そして、さらに多くのミッションが月を目指すように - [Voiceover] Back to the moon and beyond - 月へ、さらにその先へ。 - Simulant is helping avoid some potentially - シミュラントは、いくつかの潜在的な問題を回避するのに役立っています。 catastrophic run-ins with the real stuff. 本物に遭遇して大惨事。 - [Voiceover] That a little bit fly. - ちょっとだけ、飛んでるね。 - So these are samples of simulated lunar regolith - これが月のレゴリスを模したサンプルか which experts will call lunar soil or dirt or dust. 専門家が月の土や塵と呼ぶものです。 We got these samples by ordering them これらのサンプルは、注文して手に入れたものです on the internet, and the story of why it's so をインターネット上で公開し、その理由を語る。 readily available is actually kind of fascinating. というのは、実に魅力的なことです。 And it starts with this: そしてそれは、こんなところから始まるのです。 - [Matt] The first samples taken of the Moon - マット】月で初めて採取されたサンプル during the Apollo program confirmed アポロ計画で確認された that lunar regolith is strange and nasty stuff. 月のレゴリスは奇妙で厄介なものだということです。 See, there's no real atmosphere on the moon. ほら、月って大気がないじゃないですか。 So meteorites have pounded its bedrock into そのため、隕石がその岩盤を叩いている。 a mix of sharp jagged particles and lots of dust. 鋭いギザギザの粒子とたくさんのホコリが混在しています。 And without wind or rain to weather that down, しかも、それを風化させる風や雨もなく。 the surface stays jagged and dusty forever. 表面はいつまでもギザギザで埃っぽいままです。 Meteorites also melt the soil on impact 隕石は衝突時に土壌も溶かす and create little shards of glassy material と、ガラスのような小さな欠片を作る called Agglutinate. Agglutinateと呼ばれる。 And that soil is constantly being baked そして、その土は常に焼かれている by solar wind causing chemical changes 太陽風による化学変化で in the minerals themselves. は、鉱物そのものの中にある。 It's an utterly alien material. まったくもって異質な素材です。 And during the Apollo missions, it got everywhere. そして、アポロ計画では、あらゆるところに付着してしまったのです。 It messed with instrument readings, tore up spacesuits, 計器の数値を狂わせたり、宇宙服を破いたりした。 clogged equipment, irritated astronauts eyes 機器の目詰まり、宇宙飛行士の目の炎症 and the lungs. と肺を Real bad news. 本当の悪口 NASA's solution was to make fake lunar soil here NASAの解決策は、ここで偽の月の土を作ることでした。 on Earth to better prep their hardware 地球上でより良いハードウェアを準備するために before putting it to work on the moon. 月で使う前に Now they've made and tested lots 今、彼らはたくさんのものを作り、テストしています。 of simulants over the years, and more recently 長年にわたる模擬実験や、最近では have pulled in private businesses to help 民間企業を引き込んで with large scale production. 大規模生産で That was a smart move 賢いやり方だ because these days we're in a bit of a Moon boom. というのも、最近はちょっとした月ブームなんです。 - [Voiceover] NASA says it's opening a brand new chapter - NASAは、新しい章を開くと言っています。 in lunar exploration 月探査中 - [Voiceover 2] Beijing's goal to put its own - ボイスオーバー2】北京の目標は、自国を astronauts on the moon by 2030. 2030年までに月面に宇宙飛行士を送り込む。 - Four stage engine start. - 4段エンジンスタート。 - [Matt] With Artemis and many other missions - マット】アルテミスと、その他多くのミッションで on the horizon. The simulant business is brisk. を視野に入れている。シミュラントビジネスは活況を呈している。 - [Anna] Our community does challenge us - アンナ】私たちのコミュニティは、私たちに挑戦しています。 and they push us very hard そして、彼らは私たちをとても厳しく指導してくれます。 cause they're like, okay, you know, という感じになってしまうからです。 I need three kilograms. And we're like, here you go. 3キログラム必要なんです。そして私たちは、どうぞという感じです。 And they're like, okay, can you give us like 50? そして、「よし、50枚くらいにしてくれ」と言われる。 And we're like, alright, gimme a little bit of time. そして、「よし、ちょっとだけ時間をくれ」ということになったのです。 We got this. これを手に入れた。 And then they're like, alright, そして、よしとするのです。 so now gimme 50 tons. だから、今度は50トンにしてくれ。 - [Matt] Exolith Lab is one of NASA's primary suppliers - マット】Exolith LabはNASAの主要サプライヤーのひとつです of lunar simulants, and they walked us 月面の模型を作り、私たちに見せてくれました。 through their process for making this stuff from scratch. を、ゼロから作り上げるプロセスを紹介しました。 It starts with a question. それは、問いかけから始まる。 "Where on the moon do you wanna simulate?" "月のどこをシミュレーションしたいのか?" - [Anna] So when you look at the Moon - 月を見てみると the lighter regions is what we call the Highlands 明るい地域は、いわゆる高地です。 and then the Mare regions are the darker spots. で、メア領域がダークスポットとなる。 So the mineralology there is pretty different. だから、そこの鉱物学はかなり違うんです。 - So let's consider this Highland sample, - では、このハイランドのサンプルで考えてみましょう。 based on studies of real lunar samples, は、実際の月試料を用いた研究に基づいています。 the recipe from Exolith is a bunch of anorthosite Exolithのレシピは、アノーソサイトの束です。 a little basalt, and a smidge of ilminite, 玄武岩が少し、そしてイルミナイトが少し。 pyroxene and olivine. 輝石とカンラン石 First, the team sources the raw materials まず、原材料を調達する。 from mines and other suppliers. を鉱山やその他のサプライヤーから調達しています。 Some of it arrives pre-crushed, other samples not so much. あらかじめ粉砕された状態で届くものもあれば、そうでないサンプルもあります。 - [Anna] It's very much like a mining operation. - アナ)採掘作業とよく似ていますね。 Some of our materials come in big boulders. 素材によっては、大きなボルダーでやってくるものもあります。 So what we do is we throw them in one crusher そこで、私たちは、それらを1つの粉砕機に投入するのです。 then we throw them in another huge crusher. そして、別の巨大な粉砕機に放り込みます。 We also have to sieve it out. また、それをふるい落とすことも必要です。 A lot of the processing that we do 私たちが行う処理の多くは on our materials through the crushing を、粉砕することで、私たちの素材に also helps 'em achieve that desired shape, そして、その形状を実現させることができるのです。 that desired jaggedness that we're looking for. というギザギザ感を求めています。 - [Matt] Now, for more of bespoke orders - さて、オーダーメイドの注文の続きです。 they can even mix in some simulated aggultinate. アグルチンのシミュレーションを混ぜることもできる。 That's the strange glassy material. それが不思議なガラス状の素材です。 Finally, all the ingredients get mixed together 最後に、すべての材料を混ぜ合わせる in the proper ratio. を適切な比率で配合する。 - It's kind of like baking. - お菓子作りと同じようなものですね。 What you do is you follow a recipe, you weigh レシピにしたがって、重量を測定します。 out the different materials, and then we let it mix を混ぜ合わせます。 for a while until it's nice and homogeneous. を、いい感じに均質化するまでしばらく置く。 - Just like that. - ただ、それだけです。 You've got moon dirt. ムーンダートを持っているんですね。 So what are folks actually doing with the simulants? では、実際のところ、皆さんはシミュレーションで何をされているのでしょうか? Well, all kinds of things. まあ、いろいろと。 They're figuring out how to dig into it, navigate rovers ローバー(探査機)を走らせながら、その中を掘る方法を考えています。 through it, grow plants in it, extract oxygen from it. を通し、その中で植物を育て、そこから酸素を取り出す。 All the things we need to do to spend more time on the Moon. 月で過ごす時間を増やすために必要なことすべて。 Now, no one stimulant is a perfect stand-in for さて、どの覚せい剤も完璧な代用品ではありません。 all of those experiments. そのすべての実験が It's just too hard to make a replica that's perfect 完璧なレプリカを作るのは難しすぎる in every way. あらゆる面で But different stimulants can get pretty close しかし、異なる覚醒剤はかなり近くなることがあります on individual features like the size サイズなど、個々の特徴に and shape of particles or of the chemical composition. を、粒子や形状、化学組成の違いによって変化させることができます。 So researchers can order the right stimulants だから、研究者は適切な刺激物を注文することができる for the right test. 正しいテストのために - Rolling. - ローリング - This is gonna shake a lot. - これは大きく揺れそうだ。 - [Matt] Learning about all that work inspired us to - マット】そのような仕事を知って、私たちはインスピレーションを得ました。 do something with our samples. 私たちのサンプルで何かできないか? So we thought we'd look at a problem that could really そこで、私たちは、実際に起こりうる問題を考えてみました。 jeopardize our long-term plans on the moon. 月での長期的な計画を危うくする。 It starts when you point a rocket engine ロケットエンジンを向けると始まる and all that dusty, jagged regolith. そして、埃まみれでギザギザのレゴリス。 - That was insane. - あれは正気じゃない。 - Nice. - いいですね。 (laughing) (笑) - When you try to land a rocket on the moon - 月面にロケットを着陸させようとするとき the rocket exhaust is coming ロケットの排気が来る out at thousands of meters per second. を秒速数千メートルで出す。 - [Matt] Phil Medsker and his colleagues have spent - マット】フィル・メドスカー氏らが費やした 20 odd years studying what happens next 20数年間、次に何が起こるかを研究 which looks roughly like this. というもので、おおよそこのような形になります。 When rocket exhaust hits the moon, it sends ロケットの排気ガスが月に当たると up a huge plume of high speed regolith 高速レゴリスの巨大な噴煙を上げる like it would on Earth if you were to をすると、地球上と同じように land a rocket somewhere without a launchpad. ロケットを発射台のないところに着陸させる。 But with low gravity しかし、低重力の場合 and no real atmosphere, that soil travels. 土が移動し、大気もない。 - [Phillip] There is no distance - フィリップ】 距離がない on the Moon that is far enough away to be safe 安全な距離の月面で from some particles hitting at that distance. その距離でぶつかるいくつかの粒子から - [Matt] Meaning smaller particles - マット】粒子が小さいという意味 from a single landing can shoot across the entire moon 一度の着陸で月全域を撮影することができる - And therefore anything that's exposed - そのため、露出しているものは to that spray is gonna be hit そのスプレーが当たるように by particles going thousands of meters per second. 秒速数千メートルの粒子によって - [Matt] We actually even have an example of - マット】実際に例もあるんですよ。 this in November of 1969, Apollo 12 touched down near この1969年11月、アポロ12号は、東京近郊に着陸した。 Surveyor 3, which is an uncrewed NASA craft that サーベイヤー3は、NASAの無人探査機で landed a couple years before. は、数年前に上陸した。 - They landed 160 meters away, because - 160メートル離れた場所に着陸したのだから at the time they thought that was far enough away 当時は「十分遠い」と思っていた。 so that the rocket exhaust wouldn't damage the Surveyor. ロケットの排気ガスがサーベイヤーを傷つけないようにするためだ。 Turns out that was, you know, a vast それは、つまり、膨大な量であることがわかりました。 vast under prediction of how far the ejector goes. エジェクターがどこまで動くか、予測がつかない。 So when they got the pieces back from Surveyor 3 back だから、サーベイヤー3から破片が戻ってきたとき、彼らは to Earth, they found out they were completely sandblasted. 地球へ戻ると、完全にサンドブラスト状態になっていた。 The coatings were worn off. コーティングが磨り減っていた The paint was completely penetrated 塗装が完全に浸透している and filled with lunar dust particles. と、月面の塵で埋め尽くされている。 It completely eroded the entire surface of the Surveyor. サーベイヤーの表面全体を完全に浸食してしまったのです。 - [Matt] As the lunar economy heats up - マット】月経済が熱を帯びてくると and the moon gets more crowded, と月が賑やかになる。 these tiny little particles could cause bigger この小さな小さな粒子が、より大きな問題を引き起こす可能性があります。 and bigger problems. と、より大きな問題を抱えています。 Damage from regolith plumes could cost a lot of money, レゴリスプルームによる被害は、莫大な費用がかかる可能性があります。 put future missions at risk, 将来のミッションを危険にさらすことになる。 even cause geopolitical trouble. 地政学的な問題を引き起こす可能性もある。 - Because if one country lands on the moon - なぜなら、もしある国が月に着陸したら and then sandblasts and damages the をサンドブラストし、ダメージを与える。 hardware of another country 他国ハード then technically you're violating the Outer Space Treaty そうすると、技術的には宇宙条約に違反することになります。 because you're not allowed to do any harm 害になることは許されないので to other countries assets in space. を、他国の宇宙空間にある資産に There's also a concern また、懸念されるのは about countries claiming an excessively large blast zone 爆風域が広すぎると主張する国について which could be a way to get around the Outer Space Treaty これは、宇宙条約を回避するための方法かもしれない and claim defacto territory on the Moon. 月面の事実上の領土を主張する。 - [Matt] Fortunately, there are lots of solutions - マット】幸いなことに、解決策はたくさんあります。 on the table. をテーブルの上に置いています。 You could standardize landing zones 着陸帯を標準化すればいい for everybody, using the Moon's を使い、みんなのために、月の hills and valleys as shields. 丘や谷を盾に Even building launch pads out of regolith. レゴリスで発射台を作ることも。 And simulant is powering a lot of that R and D. そして、その研究開発の多くをサイマルラントが担っているのです。 NASA's busy testing regolith based construction materials レゴリスを利用した建設資材のテストに余念がないNASA and doing much more thoughtful versions と、もっともっと考え抜かれたバージョンでやっています。 of our little experiment. この小さな実験の There's still a lot more work to be done まだまだ、やるべきことはたくさんある but Phil says there's also been a lot more recognition しかし、フィルは、もっと多くの人に認知されるようになったと言います。 of the issue than there used to be, which feels like a win. を、以前より多く獲得したように感じます。 - If there was anything that I could consider to - に検討できることがあれば、教えてください。 be my life's work, I think that would be it. が私のライフワークになると思います。 But yeah, I feel really good でもね、すごくいい感じなんだ about where we are and where it's been so far. 現在地とこれまでの経緯について。 - Of course, humanity has its sight set - もちろん、人類はその照準を定めている farther than the Moon and we have regolith for that too. 月よりもずっと遠くにあるレゴリスもありますしね。 I mean, here's some Mars regolith full 火星のレゴリスがいっぱいです。 of different minerals and properties. 異なる鉱物と特性の The point is, the need for this stuff isn't going anywhere 要は、このニーズはどこにもないのです and there's a virtuous cycle to it too. と好循環にもなっています。 I mean, the more stimulant that's available つまり、覚醒剤が増えるほど the more gets used here on Earth 地上に出れば出るほど and maybe more missions happen out there そして、もっと多くのミッションが起こるかもしれない。 - [Anna] The more that people have access to doing things - アンナ】人々がより多くのことをできるようになること。 like this kind of research with our stuff, the more このような研究は、私たちのものであればある程 it's gonna perpetuate that curiosity. その好奇心を持続させるのです。 So I do feel like being a part of it as it's happening だから、その一部であることを実感しています。 - [Voiceover] And lift off of Artemis 1. - そしてアルテミス1号機の離陸。 - [Anna] and then also helping it become more available - アンナ)、そして、より利用しやすくなるよう支援する。 to everyone is gonna kind of make that happen even を全員に配布することで、それを実現することができます。 more rapidly. より迅速に - So imagine being - ということを想像してみてください。 on a planet covered in this stuff. このような物質で覆われた惑星で Sweeping forever. 永遠に掃き続ける。 - Don't sweep up the Lunar Lander. Lunar Rover. (laughing) - ルナ・ランダーを掃射しないでください。ルナ・ローバー(笑)
B1 中級 日本語 月面 マット 着陸 粒子 サンプル ロケット 月の土を再現し、新たな月面探査の原動力へ (How simulated lunar dirt is powering the new Moon race) 5 0 Summer に公開 2022 年 12 月 06 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語