Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - Just like a car battery.

    - 車のバッテリーと同じです。

  • - [Matt] This is our simulation

    - マット】これが私たちのシミュレーションです

  • of a Lunar Lander arriving at the moon.

    月面に到着したルナ・ランダーの様子。

  • (upbeat music)

    (アップビート・ミュージック)

  • - I feel I kinda like that.

    - なんだか好きな気がします。

  • - Ready?

    - 準備はいい?

  • - Yep. And 3, 2, 1.

    - うん。そして3、2、1。

  • (rushing air)

    (疾走する空気)

  • - Okay.

    - なるほど。

  • - Look, as you can tell, it's very, very crude

    - 見てください、お分かりのように、とても、とても粗雑なものです

  • but there's one extremely accurate part, the dirt.

    が、1つだけ極めて正確な部分、「汚れ」があるんです。

  • This is lunar regolith simulant or fake moon soil.

    これは、月のレゴリスの模擬物質、つまり偽物の月の土です。

  • It was made by a lab that's part

    それは、ある研究所で作られたもので、その研究所は

  • of a small but growing cottage industry.

    小さいながらも成長中の家内工業の

  • It turns out that soil

    土が判明

  • on the Moon is nothing like its cousin here on Earth.

    月と地球は似て非なるものです。

  • It's weird, unpredictable, and even dangerous.

    奇妙で、予測不可能で、危険でさえある。

  • And as more missions aim for the moon

    そして、さらに多くのミッションが月を目指すように

  • - [Voiceover] Back to the moon and beyond

    - 月へ、さらにその先へ。

  • - Simulant is helping avoid some potentially

    - シミュラントは、いくつかの潜在的な問題を回避するのに役立っています。

  • catastrophic run-ins with the real stuff.

    本物に遭遇して大惨事。

  • - [Voiceover] That a little bit fly.

    - ちょっとだけ、飛んでるね。

  • - So these are samples of simulated lunar regolith

    - これが月のレゴリスを模したサンプルか

  • which experts will call lunar soil or dirt or dust.

    専門家が月の土や塵と呼ぶものです。

  • We got these samples by ordering them

    これらのサンプルは、注文して手に入れたものです

  • on the internet, and the story of why it's so

    をインターネット上で公開し、その理由を語る。

  • readily available is actually kind of fascinating.

    というのは、実に魅力的なことです。

  • And it starts with this:

    そしてそれは、こんなところから始まるのです。

  • - [Matt] The first samples taken of the Moon

    - マット】月で初めて採取されたサンプル

  • during the Apollo program confirmed

    アポロ計画で確認された

  • that lunar regolith is strange and nasty stuff.

    月のレゴリスは奇妙で厄介なものだということです。

  • See, there's no real atmosphere on the moon.

    ほら、月って大気がないじゃないですか。

  • So meteorites have pounded its bedrock into

    そのため、隕石がその岩盤を叩いている。

  • a mix of sharp jagged particles and lots of dust.

    鋭いギザギザの粒子とたくさんのホコリが混在しています。

  • And without wind or rain to weather that down,

    しかも、それを風化させる風や雨もなく。

  • the surface stays jagged and dusty forever.

    表面はいつまでもギザギザで埃っぽいままです。

  • Meteorites also melt the soil on impact

    隕石は衝突時に土壌も溶かす

  • and create little shards of glassy material

    と、ガラスのような小さな欠片を作る

  • called Agglutinate.

    Agglutinateと呼ばれる。

  • And that soil is constantly being baked

    そして、その土は常に焼かれている

  • by solar wind causing chemical changes

    太陽風による化学変化で

  • in the minerals themselves.

    は、鉱物そのものの中にある。

  • It's an utterly alien material.

    まったくもって異質な素材です。

  • And during the Apollo missions, it got everywhere.

    そして、アポロ計画では、あらゆるところに付着してしまったのです。

  • It messed with instrument readings, tore up spacesuits,

    計器の数値を狂わせたり、宇宙服を破いたりした。

  • clogged equipment, irritated astronauts eyes

    機器の目詰まり、宇宙飛行士の目の炎症

  • and the lungs.

    と肺を

  • Real bad news.

    本当の悪口

  • NASA's solution was to make fake lunar soil here

    NASAの解決策は、ここで偽の月の土を作ることでした。

  • on Earth to better prep their hardware

    地球上でより良いハードウェアを準備するために

  • before putting it to work on the moon.

    月で使う前に

  • Now they've made and tested lots

    今、彼らはたくさんのものを作り、テストしています。

  • of simulants over the years, and more recently

    長年にわたる模擬実験や、最近では

  • have pulled in private businesses to help

    民間企業を引き込んで

  • with large scale production.

    大規模生産で

  • That was a smart move

    賢いやり方だ

  • because these days we're in a bit of a Moon boom.

    というのも、最近はちょっとした月ブームなんです。

  • - [Voiceover] NASA says it's opening a brand new chapter

    - NASAは、新しい章を開くと言っています。

  • in lunar exploration

    月探査中

  • - [Voiceover 2] Beijing's goal to put its own

    - ボイスオーバー2】北京の目標は、自国を

  • astronauts on the moon by 2030.

    2030年までに月面に宇宙飛行士を送り込む。

  • - Four stage engine start.

    - 4段エンジンスタート。

  • - [Matt] With Artemis and many other missions

    - マット】アルテミスと、その他多くのミッションで

  • on the horizon. The simulant business is brisk.

    を視野に入れている。シミュラントビジネスは活況を呈している。

  • - [Anna] Our community does challenge us

    - アンナ】私たちのコミュニティは、私たちに挑戦しています。

  • and they push us very hard

    そして、彼らは私たちをとても厳しく指導してくれます。

  • cause they're like, okay, you know,

    という感じになってしまうからです。

  • I need three kilograms. And we're like, here you go.

    3キログラム必要なんです。そして私たちは、どうぞという感じです。

  • And they're like, okay, can you give us like 50?

    そして、「よし、50枚くらいにしてくれ」と言われる。

  • And we're like, alright, gimme a little bit of time.

    そして、「よし、ちょっとだけ時間をくれ」ということになったのです。

  • We got this.

    これを手に入れた。

  • And then they're like, alright,

    そして、よしとするのです。

  • so now gimme 50 tons.

    だから、今度は50トンにしてくれ。

  • - [Matt] Exolith Lab is one of NASA's primary suppliers

    - マット】Exolith LabはNASAの主要サプライヤーのひとつです

  • of lunar simulants, and they walked us

    月面の模型を作り、私たちに見せてくれました。

  • through their process for making this stuff from scratch.

    を、ゼロから作り上げるプロセスを紹介しました。

  • It starts with a question.

    それは、問いかけから始まる。

  • "Where on the moon do you wanna simulate?"

    "月のどこをシミュレーションしたいのか?"

  • - [Anna] So when you look at the Moon

    - 月を見てみると

  • the lighter regions is what we call the Highlands

    明るい地域は、いわゆる高地です。

  • and then the Mare regions are the darker spots.

    で、メア領域がダークスポットとなる。

  • So the mineralology there is pretty different.

    だから、そこの鉱物学はかなり違うんです。

  • - So let's consider this Highland sample,

    - では、このハイランドのサンプルで考えてみましょう。

  • based on studies of real lunar samples,

    は、実際の月試料を用いた研究に基づいています。

  • the recipe from Exolith is a bunch of anorthosite

    Exolithのレシピは、アノーソサイトの束です。

  • a little basalt, and a smidge of ilminite,

    玄武岩が少し、そしてイルミナイトが少し。

  • pyroxene and olivine.

    輝石とカンラン石

  • First, the team sources the raw materials

    まず、原材料を調達する。

  • from mines and other suppliers.

    を鉱山やその他のサプライヤーから調達しています。

  • Some of it arrives pre-crushed, other samples not so much.

    あらかじめ粉砕された状態で届くものもあれば、そうでないサンプルもあります。

  • - [Anna] It's very much like a mining operation.

    - アナ)採掘作業とよく似ていますね。

  • Some of our materials come in big boulders.

    素材によっては、大きなボルダーでやってくるものもあります。

  • So what we do is we throw them in one crusher

    そこで、私たちは、それらを1つの粉砕機に投入するのです。

  • then we throw them in another huge crusher.

    そして、別の巨大な粉砕機に放り込みます。

  • We also have to sieve it out.

    また、それをふるい落とすことも必要です。

  • A lot of the processing that we do

    私たちが行う処理の多くは

  • on our materials through the crushing

    を、粉砕することで、私たちの素材に

  • also helps 'em achieve that desired shape,

    そして、その形状を実現させることができるのです。

  • that desired jaggedness that we're looking for.

    というギザギザ感を求めています。

  • - [Matt] Now, for more of bespoke orders

    - さて、オーダーメイドの注文の続きです。

  • they can even mix in some simulated aggultinate.

    アグルチンのシミュレーションを混ぜることもできる。

  • That's the strange glassy material.

    それが不思議なガラス状の素材です。

  • Finally, all the ingredients get mixed together

    最後に、すべての材料を混ぜ合わせる

  • in the proper ratio.

    を適切な比率で配合する。

  • - It's kind of like baking.

    - お菓子作りと同じようなものですね。

  • What you do is you follow a recipe, you weigh

    レシピにしたがって、重量を測定します。

  • out the different materials, and then we let it mix

    を混ぜ合わせます。

  • for a while until it's nice and homogeneous.

    を、いい感じに均質化するまでしばらく置く。

  • - Just like that.

    - ただ、それだけです。

  • You've got moon dirt.

    ムーンダートを持っているんですね。

  • So what are folks actually doing with the simulants?

    では、実際のところ、皆さんはシミュレーションで何をされているのでしょうか?

  • Well, all kinds of things.

    まあ、いろいろと。

  • They're figuring out how to dig into it, navigate rovers

    ローバー(探査機)を走らせながら、その中を掘る方法を考えています。

  • through it, grow plants in it, extract oxygen from it.

    を通し、その中で植物を育て、そこから酸素を取り出す。

  • All the things we need to do to spend more time on the Moon.

    月で過ごす時間を増やすために必要なことすべて。

  • Now, no one stimulant is a perfect stand-in for

    さて、どの覚せい剤も完璧な代用品ではありません。

  • all of those experiments.

    そのすべての実験が

  • It's just too hard to make a replica that's perfect

    完璧なレプリカを作るのは難しすぎる

  • in every way.

    あらゆる面で

  • But different stimulants can get pretty close

    しかし、異なる覚醒剤はかなり近くなることがあります

  • on individual features like the size

    サイズなど、個々の特徴に

  • and shape of particles or of the chemical composition.

    を、粒子や形状、化学組成の違いによって変化させることができます。

  • So researchers can order the right stimulants

    だから、研究者は適切な刺激物を注文することができる

  • for the right test.

    正しいテストのために

  • - Rolling.

    - ローリング

  • - This is gonna shake a lot.

    - これは大きく揺れそうだ。

  • - [Matt] Learning about all that work inspired us to

    - マット】そのような仕事を知って、私たちはインスピレーションを得ました。

  • do something with our samples.

    私たちのサンプルで何かできないか?

  • So we thought we'd look at a problem that could really

    そこで、私たちは、実際に起こりうる問題を考えてみました。

  • jeopardize our long-term plans on the moon.

    月での長期的な計画を危うくする。

  • It starts when you point a rocket engine

    ロケットエンジンを向けると始まる

  • and all that dusty, jagged regolith.

    そして、埃まみれでギザギザのレゴリス。

  • - That was insane.

    - あれは正気じゃない。

  • - Nice.

    - いいですね。

  • (laughing)

    (笑)

  • - When you try to land a rocket on the moon

    - 月面にロケットを着陸させようとするとき

  • the rocket exhaust is coming

    ロケットの排気が来る

  • out at thousands of meters per second.

    を秒速数千メートルで出す。

  • - [Matt] Phil Medsker and his colleagues have spent

    - マット】フィル・メドスカー氏らが費やした

  • 20 odd years studying what happens next

    20数年間、次に何が起こるかを研究

  • which looks roughly like this.

    というもので、おおよそこのような形になります。

  • When rocket exhaust hits the moon, it sends

    ロケットの排気ガスが月に当たると

  • up a huge plume of high speed regolith

    高速レゴリスの巨大な噴煙を上げる

  • like it would on Earth if you were to

    をすると、地球上と同じように

  • land a rocket somewhere without a launchpad.

    ロケットを発射台のないところに着陸させる。

  • But with low gravity

    しかし、低重力の場合

  • and no real atmosphere, that soil travels.

    土が移動し、大気もない。

  • - [Phillip] There is no distance

    - フィリップ】 距離がない

  • on the Moon that is far enough away to be safe

    安全な距離の月面で

  • from some particles hitting at that distance.

    その距離でぶつかるいくつかの粒子から

  • - [Matt] Meaning smaller particles

    - マット】粒子が小さいという意味

  • from a single landing can shoot across the entire moon

    一度の着陸で月全域を撮影することができる

  • - And therefore anything that's exposed

    - そのため、露出しているものは

  • to that spray is gonna be hit

    そのスプレーが当たるように

  • by particles going thousands of meters per second.

    秒速数千メートルの粒子によって

  • - [Matt] We actually even have an example of

    - マット】実際に例もあるんですよ。

  • this in November of 1969, Apollo 12 touched down near

    この1969年11月、アポロ12号は、東京近郊に着陸した。

  • Surveyor 3, which is an uncrewed NASA craft that

    サーベイヤー3は、NASAの無人探査機で

  • landed a couple years before.

    は、数年前に上陸した。

  • - They landed 160 meters away, because

    - 160メートル離れた場所に着陸したのだから

  • at the time they thought that was far enough away

    当時は「十分遠い」と思っていた。

  • so that the rocket exhaust wouldn't damage the Surveyor.

    ロケットの排気ガスがサーベイヤーを傷つけないようにするためだ。

  • Turns out that was, you know, a vast

    それは、つまり、膨大な量であることがわかりました。

  • vast under prediction of how far the ejector goes.

    エジェクターがどこまで動くか、予測がつかない。

  • So when they got the pieces back from Surveyor 3 back

    だから、サーベイヤー3から破片が戻ってきたとき、彼らは

  • to Earth, they found out they were completely sandblasted.

    地球へ戻ると、完全にサンドブラスト状態になっていた。

  • The coatings were worn off.

    コーティングが磨り減っていた

  • The paint was completely penetrated

    塗装が完全に浸透している

  • and filled with lunar dust particles.

    と、月面の塵で埋め尽くされている。

  • It completely eroded the entire surface of the Surveyor.

    サーベイヤーの表面全体を完全に浸食してしまったのです。

  • - [Matt] As the lunar economy heats up

    - マット】月経済が熱を帯びてくると

  • and the moon gets more crowded,

    と月が賑やかになる。

  • these tiny little particles could cause bigger

    この小さな小さな粒子が、より大きな問題を引き起こす可能性があります。

  • and bigger problems.

    と、より大きな問題を抱えています。

  • Damage from regolith plumes could cost a lot of money,

    レゴリスプルームによる被害は、莫大な費用がかかる可能性があります。

  • put future missions at risk,

    将来のミッションを危険にさらすことになる。

  • even cause geopolitical trouble.

    地政学的な問題を引き起こす可能性もある。

  • - Because if one country lands on the moon

    - なぜなら、もしある国が月に着陸したら

  • and then sandblasts and damages the

    をサンドブラストし、ダメージを与える。

  • hardware of another country

    他国ハード

  • then technically you're violating the Outer Space Treaty

    そうすると、技術的には宇宙条約に違反することになります。

  • because you're not allowed to do any harm

    害になることは許されないので

  • to other countries assets in space.

    を、他国の宇宙空間にある資産に

  • There's also a concern

    また、懸念されるのは

  • about countries claiming an excessively large blast zone

    爆風域が広すぎると主張する国について

  • which could be a way to get around the Outer Space Treaty

    これは、宇宙条約を回避するための方法かもしれない

  • and claim defacto territory on the Moon.

    月面の事実上の領土を主張する。

  • - [Matt] Fortunately, there are lots of solutions

    - マット】幸いなことに、解決策はたくさんあります。

  • on the table.

    をテーブルの上に置いています。

  • You could standardize landing zones

    着陸帯を標準化すればいい

  • for everybody, using the Moon's

    を使い、みんなのために、月の

  • hills and valleys as shields.

    丘や谷を盾に

  • Even building launch pads out of regolith.

    レゴリスで発射台を作ることも。

  • And simulant is powering a lot of that R and D.

    そして、その研究開発の多くをサイマルラントが担っているのです。

  • NASA's busy testing regolith based construction materials

    レゴリスを利用した建設資材のテストに余念がないNASA

  • and doing much more thoughtful versions

    と、もっともっと考え抜かれたバージョンでやっています。

  • of our little experiment.

    この小さな実験の

  • There's still a lot more work to be done

    まだまだ、やるべきことはたくさんある

  • but Phil says there's also been a lot more recognition

    しかし、フィルは、もっと多くの人に認知されるようになったと言います。

  • of the issue than there used to be, which feels like a win.

    を、以前より多く獲得したように感じます。

  • - If there was anything that I could consider to

    - に検討できることがあれば、教えてください。

  • be my life's work, I think that would be it.

    が私のライフワークになると思います。

  • But yeah, I feel really good

    でもね、すごくいい感じなんだ

  • about where we are and where it's been so far.

    現在地とこれまでの経緯について。

  • - Of course, humanity has its sight set

    - もちろん、人類はその照準を定めている

  • farther than the Moon and we have regolith for that too.

    月よりもずっと遠くにあるレゴリスもありますしね。

  • I mean, here's some Mars regolith full

    火星のレゴリスがいっぱいです。

  • of different minerals and properties.

    異なる鉱物と特性の

  • The point is, the need for this stuff isn't going anywhere

    要は、このニーズはどこにもないのです

  • and there's a virtuous cycle to it too.

    と好循環にもなっています。

  • I mean, the more stimulant that's available

    つまり、覚醒剤が増えるほど

  • the more gets used here on Earth

    地上に出れば出るほど

  • and maybe more missions happen out there

    そして、もっと多くのミッションが起こるかもしれない。

  • - [Anna] The more that people have access to doing things

    - アンナ】人々がより多くのことをできるようになること。

  • like this kind of research with our stuff, the more

    このような研究は、私たちのものであればある程

  • it's gonna perpetuate that curiosity.

    その好奇心を持続させるのです。

  • So I do feel like being a part of it as it's happening

    だから、その一部であることを実感しています。

  • - [Voiceover] And lift off of Artemis 1.

    - そしてアルテミス1号機の離陸。

  • - [Anna] and then also helping it become more available

    - アンナ)、そして、より利用しやすくなるよう支援する。

  • to everyone is gonna kind of make that happen even

    を全員に配布することで、それを実現することができます。

  • more rapidly.

    より迅速に

  • - So imagine being

    - ということを想像してみてください。

  • on a planet covered in this stuff.

    このような物質で覆われた惑星で

  • Sweeping forever.

    永遠に掃き続ける。

  • - Don't sweep up the Lunar Lander. Lunar Rover. (laughing)

    - ルナ・ランダーを掃射しないでください。ルナ・ローバー(笑)

- Just like a car battery.

- 車のバッテリーと同じです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます