Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Carry on only. It's a hell of a lot better than checking your bags.

    機内持ち込みのみ。手荷物を預けるよりよっぽどいい。

  • Saves you time, money, and stress.

    時間、費用、ストレスの節約になります。

  • But does your bag fit overhead,

    しかし、あなたのカバンは頭上に収まるのか。

  • or do you have to check it?

    それとも確認する必要があるのでしょうか?

  • I'm Alex. Im Marko, and you are watching Vagabrothers,

    私はアレックスです。私はマルコです。「ヴァガブラザーズ」をご覧になっていますね。

  • your go-to guide for travel tips, vlogs and

    旅のヒントやブログ、旅行記など、あなたの旅のお供に。

  • inspiration here on YouTube.

    インスピレーションの源は、このYouTubeにあります。

  • This video Is part of our Travel Hacks Series,

    このビデオはTravel Hacksシリーズの一部です。

  • and in this episode, we're going to help

    と、今回のエピソードでは、そのお手伝いをします。

  • you choose the perfect carry-on bag.

    キャリーバッグの選び方

  • Picking a bag's a very personal thing. Everyone wants something

    バッグを選ぶのはとても個人的なことです。誰もが

  • different, so what we're going to do is go over the important things to consider in picking your bag,

    ということで、今回はバッグ選びで重要なポイントをご紹介します。

  • the main different categories of carry- on, and our favorite model from each.

    キャリーバッグの主なカテゴリーと、それぞれのお気に入りモデルについてご紹介します。

  • We've put links down there in the description for all the different bags that we mentioned in this video, and if you find this video

    このビデオで紹介したさまざまなバッグのリンクを説明文の下に載せています。

  • helpful, please help us out; give us a big thumbs- up, share this video with your travel buddies, and if you haven't already,

    また、このビデオを旅行仲間にシェアしてください。

  • hit subscribe and enable notifications. Let's get Into it.

    購読をクリックし、通知を有効にしてください。さあ、はじめましょう。

  • Here's how to pick the perfect carry-on.

    ここでは、最適なキャリーバッグを選ぶ方法をご紹介します。

  • First things first, let's find out what's allowed for carry-on...

    まず最初に、機内持ち込みが可能なものを確認しましょう...。

  • Typically, you're allowed two bags: a main bag, which Is 22 by 14 by 9 in,

    メインバッグは22×14×9インチの大きさで、通常2つのバッグを使用することができます。

  • including handles, straps, and wheels, including a personal

    ハンドル、ストラップ、ホイールなどを含む、個人向けの

  • bag which could be like a laptop carrier, a backpack, or purse.

    ラップトップキャリア、バックパック、財布のようなバッグです。

  • Now these rules are somewhat flexible unless the flight is super packed

    このルールは、超満員のフライトでない限り、ある程度柔軟に対応することができます。

  • or it's a very small plane, you can get away with bending the rules a little bit.

    とか、超小型機なら少しぐらいルールを曲げても大丈夫だろう。

  • Just remember to be polite,

    ただ、礼儀は忘れないように。

  • smile and try to make your bag look as small as possible.

    の笑顔で、バッグをなるべく小さく見せるようにします。

  • But if you're going to buy a brand new bag, you might as

    でも、せっかくブランドバッグを買うのなら

  • well make sure that fits within the size guidelines of the airline so you

    航空会社のガイドラインに沿ったサイズであることを確認してください。

  • don't have a constant headache every time at check-in.

    チェックイン時に毎回頭が痛くなることがない。

  • Once you determine the size, next you've go to decide whether you want to have a wheeled

    サイズが決まったら、次は車輪付きにするかどうかを決めなければなりません。

  • bag or something with shoulder straps. Having a

    バッグや肩紐のあるものを持つことです。

  • wheeled bag is more comfortable in the airport,

    空港ではキャスター付きのバッグの方が快適です。

  • but once you're out of the airport, wheels are much less versatile.

    しかし、空港を出てしまうと、車輪は汎用性が低くなってしまいます。

  • You don't want to be That Person pulling a roller bag down some cobblestone street in Europe

    ヨーロッパの石畳の道をローラーバッグを引いて歩く「あの人」にはなりたくないものです。

  • and waking up every single person in the neighborhood.

    と、近所の人を片っ端から起こしていく。

  • Not to mention stairs. Backpacks also have pros and cons. We prefer backpacks because

    階段は言うに及ばず。 バックパックにも長所と短所があります。私たちがリュックサックを好む理由は

  • they're super versatile; you can get anywhere no matter if it's dirt roads or hiking or whatever.

    未舗装路でも、ハイキングでも、どんな場所でも移動できる。

  • The problem is that without a wheeled situation,

    問題は、輪転機がない状況です。

  • it's not really comfortable to carry two bags, no matter what.

    いくらなんでも、バッグを2つも持っているのは、あまり快適ではありません。

  • If you wear two backpacks, you got the backpack and the front pack, and even if you carry a duffle bag,

    バックパックとフロントパックの2つを身につけると、ダッフルバッグを持っていても、バックパックが手に入りました。

  • it's a lot of tension on your arms. If you get a roller bag, you're going to have to decide whether you want it

    腕に負担がかかる。ローラーバッグを手に入れたら、それが欲しいかどうかで

  • hard or soft. Why? Because the hard

    硬いか柔らかいか なぜか? なぜなら、ハードは

  • bag gives you much more protection, and at the end of the day, it's all about being protected at all times, people.

    バッグは、より多くの保護機能を備えています。結局のところ、いつでも保護されていることが重要なのです。

  • Soft bags are typically lighter, more flexible, cheaper, but they also don't last as long. Whichever bag you

    ソフトバッグは一般的に、より軽く、より柔軟で、より安価ですが、長持ちしないのも事実です。どのバッグでも

  • choose, make sure that it has compression and expansion features.

    は、圧縮・伸張機能を備えていることを確認してから選びましょう。

  • This really helps if you've picked up a couple of extra souvenirs.

    おみやげを買ってきてくれたりすると、本当に助かりますね。

  • You can cinch that down and still squeeze your bag into carry-on.

    その分、機内持ち込みの際にバッグを絞ることができます。

  • Lastly, don't forget these other important features:

    最後に、この他の重要な機能を忘れてはいけません。

  • internal packing cubes, easy access external pockets that hold boarding passes, and

    内部にはパッキングキューブ、外部には搭乗券を収納できるアクセスポケット、そして

  • smart technology that can charge your phone,

    スマホを充電できるスマートテクノロジー

  • weigh your luggage, and track missing bags.

    手荷物の重量を測定し、紛失した手荷物を追跡する。

  • So now that we've gone over some of the general principles to keep in mind when purchasing a carry-on bag,

    さて、ここまででキャリーバッグを購入する際に気をつけるべき一般的な原則をいくつかご紹介しました。

  • we're going to go Into each category and choose our favorite bag from each.

    それぞれのカテゴリーから、お気に入りのバッグを選びます。

  • You ready? Let's do it.

    準備はいいか? やるぞ

  • First up: we have a great overall bag.

    まずは、総合的に優れたバッグをご紹介します。

  • This is the carry-on by Away.

    こちらはアウェイのキャリーオン。

  • The carry-on is perhaps the best overall bag to get

    キャリーオンは、おそらく総合的に最も優れたバッグです

  • if you're looking at a roller bag.

    ローラーバッグなら

  • It's got a hardshell, but it's not that heavy and yet still pretty durable.

    ハードシェルですが、そこまで重くなく、それでいてかなり丈夫です。

  • It's got great internal divisions.

    内部分裂がすごいんです。

  • There're two compartments: one's for clothes; one's for shoes, toiletries other hard objects.

    2つのコンパートメントがあり、1つは衣類用、もう1つは靴や洗面用具、その他固いものを入れることができます。

  • It's got a bit of smart technology in the form of a battery that can charge your phone.

    スマホを充電できるバッテリーという、ちょっとしたスマートな技術も搭載しています。

  • It also has a nylon laundry bag to help you separate out dirty clothes from your clean ones and

    また、ナイロン製のランドリーバッグがあるので、汚れた衣類ときれいな衣類を分けて収納したり

  • another cool feature is that they sell a larger version of this called the Check In, and

    もう一つの特徴は、これを大きくしたCheck Inというのが売られていて

  • this smaller unit fits inside that, so when you're not traveling, you can store them upstairs in your attic or whatever

    この小型のユニットはその中に収まるので、旅行しないときは2階の屋根裏などに保管することができます。

  • and not take up too much space.

    を、スペースを取らずに実現しました。

  • Lastly it's got a built-in lock that's TSA

    最後に、TSA規格のロックを内蔵しています。

  • approved, so I don't have to worry about security

    承認されているので、セキュリティの心配をする必要はありません。

  • opening it up and breaking it. It's all very seamless.

    開けたり、壊したり。 すべてがシームレスです。

  • Overall great value. Unisex ,durable, affordable and pretty good looking, too.

    全体的に素晴らしい価値。ユニセックスで、丈夫で、手頃な価格で、見た目もかなり良い。

  • Next up: we have the duffel bag, which is probably the simplest and most

    次に、ダッフルバッグです。

  • efficient form of packing, but it's definitely not the most organized.

    効率的な梱包方法ですが、最も整理整頓されていないのは間違いありません。

  • Why don't you enlighten us to the history of the duffel bag, Marko?

    ダッフルバッグの歴史を教えてくださいよ、マルコさん。

  • The duffle bag is named after Duffel, Belgium, which was a sail making

    ダッフルバッグは、帆を作るベルギーのダッフェルにちなんで名づけられました

  • town back in the day that made sales for Spanish and Portuguese sailors.

    その昔、スペインやポルトガルの船員を相手に商売をしていた町。

  • Prices range from around 20 dollars for a used

    価格は、中古で20ドル前後から。

  • army-issued duffel bag, to a couple of hundred bucks for some overpriced ones, but we recommend the

    軍支給のダッフルバッグから、数百ドルする高価なものまでありますが、私たちは、このバッグをお勧めします。

  • Patagonia Black Hole Duffel, which like as the name implies, is

    パタゴニアのブラックホールダッフルは、その名の通り

  • perfect for holding everything that you own and then some.

    持ち物をすべて収納するのに最適なサイズです。

  • At only $79 , this is a bottomless pit that Is

    たった79ドルで、底なし沼のような

  • absolutely perfect for all your carry-on needs.

    持ち運びに最適です。

  • For all you people who are a little bit OCD, it might not be the best call because

    ちょっと強迫神経症気味の皆さんには、ベストな電話ではないかもしれませんね。

  • organization inside of that Is not going to last for long.

    その中の組織は、長くは続かないだろう。

  • It's perfect for last minute trips because you can throw all your stuff in

    荷物を全部放り込めるので、直前の旅行にも最適です。

  • there without having to worry about running out of space.

    を、容量不足を心配することなく使用することができます。

  • It also has backpack straps, and it comes in a bunch of different sizes from 30 to 120 litres, starting at just 79 bucks.

    リュックサック用のストラップもついていて、30リットルから120リットルまで、さまざまなサイズがあり、価格はわずか79ドルからです。

  • Next up: we have a Weekender, which

    次は、ウィークエンダーをご紹介します。

  • is designed for exactly what it sounds like -a weekend away where you have a couple of changes of clothes,

    は、まさにその名の通り、着替えを何枚か持って出かける週末のためにデザインされたものです。

  • but it's not designed for long term travel.

    が、長期の旅行には向いていない。

  • There's tons of Weekenders out there. Most of them are leather and on the

    ウィークエンダーは世の中にたくさんあります。そのほとんどが革製で

  • expensive side, but for this video, we've chosen The Novel by Hershel Supply Company, and it cruises in at a cool $85.

    しかし、このビデオでは、ハーシェルサプライカンパニーの「The Novel」を選び、85ドルで購入しました。

  • What we really love about this bag Is the shoe holder, which allows you to bring an extra pair of shoes.

    このバッグの魅力は、予備の靴を持ち運ぶことができるシューズホルダーがあることです。

  • The shoe holder Is separated from your main bag,

    シューズホルダーは、メインバッグと分離しています。

  • and it's going to keep whatever clothes you have clean and away from the bottom of your dirty soles.

    と、どんな服でも汚れた靴底を汚さずに済みそうです。

  • Hershel produces a lot of well priced travel bags, all of which have a really great aesthetic.

    ハーシェルは、価格も手ごろな旅行用バッグを多く生産しており、どれも実に素晴らしい美学を持っています。

  • Herschel Company has really good style, and for this particular

    ハーシェル社は本当に良いスタイルを持っていて、この特定のために

  • Weekender, it's kind of cool because it has a matching backpack. So if you're one of those people

    ウィークエンダーは、バックパックとお揃いなので、ちょっとカッコいいんです。だから、もしあなたが

  • who like to buy your luggage in bulk, you can get the backpack and the Weekender together and be one stylish Mofo.

    バックパックとウィークエンダーを一緒に購入すれば、スタイリッシュなモフモフになれるでしょう。

  • Carry-on only for under 200 Bucks.

    200Bucks以下は機内持ち込みのみ。

  • Next up: we got the Patagonia MLC

    次は、パタゴニアMLCを手に入れました

  • for Maximum Legal Carry- On. As name implies, the MLC is the maximum size for carry-on and

    は、Maximum Legal Carry-Onの略です。MLCはその名の通り、機内持ち込み可能な最大サイズであり

  • combines the best of a backpack with other types of carry-on bags.

    は、バックパックと他のタイプのキャリーバッグの長所を併せ持っています。

  • Essentially, you zip it down the middle and it opens up as if it were a soft rolly bag, but there are no wheels.

    本来、真ん中のファスナーを開けると、まるでソフトローリーバッグのように開くのですが、車輪がないんです。

  • It has backpack straps. The outside zipper

    リュックサックのストラップが付いています。外側のファスナー

  • essentially takes place of a separate personal bag.

    は、個人用バッグの代わりとなるものです。

  • It has a spot for your laptop, and it's just really, really well organized.

    ノートPCを置くスペースもあり、本当によく整理されています。

  • As you can see, there's really great internal organization.

    ご覧のように、社内体制は実に素晴らしい。

  • What makes this backpack awesome is that you basically have one large compartment.

    このバックパックがすごいのは、基本的に大きなコンパートメントが1つあることです。

  • If you roll your clothes, you have a full week's worth of clothes

    服をロールアップすれば、1週間分の服が揃う

  • laid out side by side, so you never actually have to unpack your bag.

    を並べることで、実際にバッグの中身を取り出す必要がありません。

  • You can just see everything at a glance and then you

    一目ですべてがわかるようにし、そして

  • put your dirty clothes in here. You can put your socks and your underwear in these ones...

    汚れた服はここに入れてね。靴下や下着はこの中に入れて...。

  • oh yeah, you definitely put your undies in there.

    そうそう、下着は絶対に入れてね。

  • Yep. You slide this over a rolly bag, meaning that

    そうです。これをロリーバッグの上に滑らせる、つまり

  • combining this with some of the other ones like the Away, you can

    アウェイなどの他のものと組み合わせると

  • really carry a lot of stuff on a carry-on flight.

    は、機内持ち込みで本当にたくさんの荷物を運ぶ。

  • Carry this as your personal item, the other one is your carry-on bag, and you are stoked.

    これを私物として持ち歩き、もう1つは機内持ち込み用バッグにして、煽る。

  • We've already done an entire video dedicated

    すでに専用の動画は一通りできています

  • to the best travel backpacks, but these are the bags that we use when

    には、最高の旅行用バックパックがありますが、これらは、私たちが旅行するときに使用するバッグです。

  • we travel: it's the F-Stop Tilopa. The reason we use it is that it has an internal camera unit known as an ICU,

    それは、「F-Stop Tilopa」です。 なぜこれを使うかというと、ICUと呼ばれるカメラユニットが内蔵されているからです。

  • which slides right Into the bottom of the bag. Then you just pack your clothes and stuff on top of it.

    バッグの底に滑り込ませることができます。その上に服や物を詰め込むだけです。

  • It's also got a laptop sleeve, plus plenty of little zippers and

    ラップトップスリーブも装備し、さらに小さなファスナーもたくさんついていて

  • straps for carrying tripods.

    三脚を持ち運ぶためのストラップ。

  • We're going to be doing a video

    これから、ビデオ

  • about the best camera bags for travel.

    旅に最適なカメラバッグについて

  • So stay tuned for that.

    ということで、ご期待ください。

  • And if you haven't already, hit that subscribe button and turn on notifications

    まだの方は、購読ボタンを押し、通知をオンにしてください。

  • so you do not miss when those videos come out.

    そのため、これらのビデオが公開されたときに見逃すことはありません。

  • All right last but not least,

    さて、最後になりましたが。

  • we're going to finish a video with the high end of the spectrum which Is smart luggage.

    今回は、ハイエンド製品であるスマートラゲージのビデオをお届けします。

  • There're two main smart bag companies:

    スマートバッグの会社は大きく分けて2つあります。

  • there's Raiden and there's Blue Smart.

    雷電があり、ブルースマートがある。

  • Ok, so full disclosure.. I do know the founder of this company.

    さて、それでは完全なる開示ですが...私はこの会社の創設者を知っています。

  • I used to write for a magazine he also founded.

    私は、彼が創刊した雑誌に執筆していたこともあるんですよ。

  • Blue Smart was a Kickstarter project that had massive success. It spread worldwide

    Blue Smartは、Kickstarterで大成功を収めたプロジェクトです。世界中に広まりました

  • and is now about to go into production of their second new and improved version of this bag.

    が、このバッグの改良版第2弾の生産を開始しようとしています。

  • It's got a very cult following for a

    にしては、非常にカルト的な人気を誇っています。

  • number of reasons, which we'll show you now.

    その理由はさまざまですが、これからご紹介します。

  • Smart Bags are really cool because they

    スマートバッグは、とてもクールです。

  • work with your phone through apps that can track your bag of it's lost,

    バッグの紛失を追跡できるアプリで、スマホと連動させる。

  • weigh your luggage to make sure it's not over carry-on limits,

    荷物の重量を測定し、機内持ち込みの制限を超えないようにしてください。

  • and they even have auto-locking

    で、オートロックまである。

  • technology for when you walk away from it.

    歩き出すときのための技術

  • It's got an external pocket that holds a laptop, has an internal

    外側にノートパソコンが入るポケットがあり、内側に

  • charging unit and holds all your loose items and then locks with your phone.

    充電器や小物を収納し、スマホと連動してロックします。

  • The battery can charge your phone six times. So it's really

    スマホを6回充電できるバッテリーです。だから、本当に

  • strong, and apparently the new version is going to be able to charge even laptops.

    が強く、どうやら新バージョンはノートパソコンまで充電できるようになりそうです。

  • It's just generally a more improved version of this original prototype.

    この原型をより改良したのが、一般的なところでしょう。

  • The Blues Smart retails at $479,

    ブルース・スマートの価格は479ドルです。

  • making it the most expensive bag on this list, but the second version is coming out even cheaper at $345,

    このリストで最も高価なバッグですが、第2弾はさらに安い345ドルで発売される予定です。

  • which is also going to be 25% more space.

    これも25%増のスペースになる予定です。

  • It's bigger; it charges more, and it's cheaper, basically.

    大きいし、充電もできるし、基本的に安い。

  • The main competitor for the Blue Smart Is the Raiden.

    ブルースマート」の主なライバルは「雷電」です。

  • The Raiden has a very sleek, beautiful design with tons of different color options

    雷電は、非常に洗練された美しいデザインで、さまざまなカラーバリエーションが用意されています

  • so you get to customize your own bag.

    自分だけのオリジナルバッグを作ることができます。

  • It's made with a polycarbonate shell.

    ポリカーボネート製のシェルを使用しています。

  • The downside is that it scratches easily.

    欠点は、傷がつきやすいことです。

  • The bag is spacious, but the handles do take up a lot of room.

    バッグは広々としていますが、持ち手がかなり場所をとります。

  • The Raiden has a lot of the same features as the Blue Smart: a built-in scale,

    雷電は、ブルースマートと同じように、体重計を内蔵しているのが特徴です。

  • wireless lock; an app that tracks the weather, calls you an Uber and even tracks down lost luggage.

    ワイヤレスロック; 天気を追跡し、Uberを呼び、さらに紛失した荷物を追跡するアプリ。

  • The main difference Is that it's way cheaper.

    主な違いは、はるかに安いということです。

  • It's $295, and it has a five-year warranty.

    295ドルで、5年間の保証付きです。

  • No matter which option you choose,

    どの選択肢を選んでも

  • smart luggage Is going to be the way of the future, so I'm sure

    これからは、スマートな荷物が主流になると思います。

  • we're going to see a lot more competition in this arena in the coming years.

    この分野での競争は、今後ますます激化していくでしょう。

  • That's our take on carry-on luggage.

    以上、機内持ち込み手荷物についてでした。

  • Hopefully it helps give you some ideas

    あなたのアイデアのヒントになれば幸いです。

  • on what's the right bag for you. If you want any more info on those bags,

    あなたにぴったりのバッグをご紹介します。これらのバッグの詳細については、こちらをご覧ください。

  • there are links down below in the description box.

    下の説明欄にリンクがあります。

  • As usual if you enjoyed this video, make sure to give it

    このビデオを楽しんでいただけたなら、いつものように、必ずこのビデオを贈ってください。

  • a big thumbs- up, share with your friends, and subscribe and turn on notifications,

    をクリックし、友人とシェアしてください。

  • if you have not already. In the meantime, stay curious, keep exploring, and we'll see you guys on the road.

    まだの方は、ぜひご覧ください。 それでは、これからも好奇心を持ち続け、探求し続けましょう。

  • Peace.

    平和を願う。

Carry on only. It's a hell of a lot better than checking your bags.

機内持ち込みのみ。手荷物を預けるよりよっぽどいい。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます