Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • moving on to Iran where there has been no let up in the anti government protests that have been sweeping the country.

    イランでは、政府への抗議が止むことがありません。

  • The death of 22 year old Masa Amini after being arrested by the morality police has sparked the biggest public challenge to Iran's clerical leaders in over a decade, dozens of protesters have been killed by security forces all for demanding basic rights.

    22歳のマサ・アミニが道徳警察に逮捕された後、死亡したことは、イランの聖職者指導者に対する過去10年間で最大の国民の挑戦を呼び起こし、数十人のデモ参加者が基本的権利を要求したために治安部隊によって殺害されています。

  • Their defiance in the face of the brutal crackdown is being met with solidarity around the world, these university students in Iran are chanting women life and freedom.

    残忍な弾圧に直面した彼らの反抗は、世界中で連帯されています。イランのこれらの大学生は、女性の命と自由を唱えています。

  • It's a slogan that's touching the hearts of many worldwide, including members of the european parliament.

    このスローガンは、欧州議会の議員をはじめ、世界中の多くの人々の心に響いています。

  • The hands of the regime of the mullahs in Iran is stained with blood.

    イランのムラーズ政権の手は血で染まっている。

  • Neither history nor Allah or God almighty will forgive you for the crimes against humanity that you are committing against your own citizens until the woman of Iran are free.

    歴史もアッラーも全能の神も、イランの女性が自由になるまで、あなたが自国民に対して行っている人道に対する犯罪を許すことはないだろう。

  • We are going to stand with you GN GN as a g women life.

    私たちは、GNをGな女性の生き方として、あなたとともに歩んでいきたいと思います。

  • Freedom Friends stars like Juliet Ganache are also extending their support with this symbolic act in Iran, the clerical leadership says Western enemies are behind the anti government demonstrations.

    ジュリエット・ガナッシュのようなフリーダムフレンズのスターも、イランでのこの象徴的な行為で支援を広げています。聖職者指導部は、反政府デモの背後に欧米の敵がいると述べています。

  • These people have taken to the streets to support Iran's supreme leader, Ayatollah Khomeini and the country's strict dress code.

    これらの人々は、イランの最高指導者ホメイニ師と同国の厳しい服装規定を支持するために街頭に出ているのです。

  • My job was the excuse of our enemies to destroy our unity.

    私の仕事は、私たちの団結を破壊するための敵の口実でした。

  • The U.

    ザ・ユー。

  • S.

    S.

  • And Israel are the root of all this unrest just because they cannot fight us.

    そして、イスラエルは我々と戦えないという理由だけで、この不安の根源となっているのです。

  • They are trying to attack us by creating internal problems.

    彼らは、内部問題を起こして攻撃しようとしているのです。

  • But the anti government protests in Iran show no sign of letting up four weeks on this latest video posted online appears to show female students heckling a member of Iran's passage force, the much feared paramilitary organization is blamed for the violent crackdown on the demonstrations.

    しかし、イランでの反政府デモは4週間経っても収まる気配がない。ネットに投稿されたこの最新の動画は、イランの通路部隊のメンバーに罵声を浴びせる女子学生を映しており、この恐るべき準軍事組織がデモの激しい弾圧を行ったとして非難されているのである。

  • The death of Masa Amini has clearly exposed the fault lines that exist in the Islamic country and Tehran's willingness to brutally crush any opposition that challenges its power.

    マサ・アミニの死は、イスラム国に存在する断層と、その権力に挑戦するいかなる反対勢力も残忍に粉砕しようとするテヘランの意志を明確に露呈した。

  • Let's bring in prison.

    刑務所を誘致しよう。

  • She's a human rights researcher and writer focused on Iran Miss Prison.

    イラン・ミス・プリズンに焦点を当てた人権研究者・ライター。

  • Welcome to the Day.

    今日を迎えて

  • You have extensively studied women's rights movements in Iran in that context.

    その中で、イランの女性の権利運動について幅広く研究されていますね。

  • Where do you place the current protests?

    現在の抗議活動をどこに位置づけるか?

  • Yes, thank you.

    はい、ありがとうございます。

  • I think that women's rights movement in Iran a isn't basically it's over 100 years old.

    イランの女性の権利運動は、基本的に100年以上の歴史があると思います。

  • So it's uh I see the movements that we see today on the streets, the protests as a continuation of many years of resistance and struggling against the discriminatory policies of Islamic republic, but also a continuation of the protest movement against the government.

    ですから、今日の街頭での動き、抗議行動は、イスラム共和国の差別的な政策に対する長年の抵抗と闘争の継続であると同時に、政府に対する抗議運動の継続であると私は考えているのです。

  • Uh it's violation of multiple multiplicity of rights that we've seen in terms of protest since uh 2017, 2018 in terms of women's participation.

    ええと......それは、2017年、2018年以降の抗議活動において、女性の参加という観点から見た、複数の多重的な権利の侵害なのです。

  • You see women in many protests in contemporary Iran and quite actively so, but I think in its being so gendered this time and women's rights, not not only being about women's But being so intertwined with the political grievances and political demands of an entire nation is unique.

    現代のイランでは、多くの抗議活動に女性が積極的に参加しています。しかし、今回はジェンダーに配慮し、女性の権利だけでなく、国民全体の政治的不満や政治的要求と絡めている点が特徴的だと思います。

  • Uh so, for example, in the revolution, women were present in the street the revolution of 1979 but may say that there were no such gendered demands from the previous uh previous government in Iran.

    例えば、1979年の革命では、女性は街頭に立っていましたが、イランの前政権からは、そのようなジェンダー的な要求はなかったと言うかもしれません。

  • Would you say that women taking the lead in this protest movement is a sign of a, of a greater shift in Iranian society?

    今回の抗議運動で女性が先頭に立つことは、イラン社会の大きな変化の兆しだと言えるでしょうか。

  • I think that women taking the lead in this protest is a sign of Iran's the Iranian people's maturity.

    女性が率先してデモに参加するのは、イランが、イラン国民が成熟している証だと思います。

  • So women and Iranian people that have reached the point that they do not think that freedom is attainable without women's rights and women's feeling dignified in Iran and that women's rights is not attainable under the current regime under the Islamic republic.

    つまり、女性やイランの人々は、イランにおいて女性の権利や女性が尊厳を感じることなしに自由は達成できない、イスラム共和国の現体制下では女性の権利は達成できない、と考えるに至ったのです。

  • So therefore women's rights and freedom and along with it, a series of other rights, socio economic and civil political rights have come together on the street with women at the center of it, demanding for essentially what I think is a better future and more dignified future.

    ですから、女性の権利と自由、それに伴う社会経済的、市民政治的な一連の権利が、女性を中心に街角に集まり、より良い未来、より尊厳のある未来を本質的に求めているのだと思います。

  • And also highlighting here the role of the youth alongside women.

    そして、ここでは女性と並んで若者の役割も強調されています。

  • It is very dangerous for those participating in the protest to publicly talk about their part in the movement and the repression they've suffered at the hands of the authorities.

    デモに参加している人たちが、自分たちの運動への参加や当局から受けた弾圧について公に話すのは非常に危険なことです。

  • You're in Portugal but I bet you're in touch with a lot of people back home.

    あなたはポルトガルにいますが、故郷の多くの人たちと連絡を取り合っていることでしょう。

  • Would you mind telling us what you're hearing from friends and activists in Iran.

    イランの友人や活動家から聞いていることを教えてください。

  • Yes, what I am mostly in of is uh the ordinary people who before and for example on my social media have never seen them putting anything political remotely political.

    はい、私はのほとんどであるものアー普通の人々は、前に、例えば私のソーシャルメディア上で、彼らはリモート政治何かを置く見たことがない。

  • Um, you know, even posting, for example, like a letter that they have received from the court to attend as a result of having attended the protest or very bluntly, you know, posting anti government slogans and and so on whenever they have access to the very limited internet um activists in particular, um, in a very difficult situation because the Iranian regime is not only arresting people who are in the street, they're actually going after people that they consider maybe influential in the expansion of these protests, whether they're journalists, authors, activists and so on and they arrest them from home.

    例えば、抗議行動に参加した結果、裁判所から出席するようにとの手紙を受け取ったとか、非常に露骨に、限られたインターネットにアクセスできる時はいつでも反政府のスローガンなどを投稿しているのです 特に活動家は、えー、非常に難しい状況にあります。イラン政権は、路上にいる人々を逮捕するだけでなく、ジャーナリスト、作家、活動家など、抗議行動の拡大に影響力があると思われる人々を実際に追いかけ、自宅から逮捕しているのですから、非常に難しい状況です。

  • So, for example, I know a few activists personally who are currently in jail and nobody knows of their exact whereabouts this is currently a leaderless movement.

    例えば、私は個人的に何人かの活動家を知っていますが、彼らは現在刑務所にいて、誰も正確な所在を知らないのです。

  • Is that an advantage or a disadvantage?

    それはメリットなのかデメリットなのか?

  • I would say it's yet to be seen.

    まだ、これからというところでしょうか。

  • But it has its pros and cons what I think is is so so hopeful about this movement is that it's so grassroots.

    しかし、長所も短所もある。私が思うに、この運動がとても希望に満ちているのは、草の根的なものであるということだ。

  • It's so, it's so organic and I think that's what makes it um very powerful, very collective in a way.

    とても有機的で、それがある意味、とてもパワフルで集合的なものにしていると思います。

  • Um, in terms of its not having a leader.

    あの、リーダー不在という点では。

  • My worry is because of the very systematic and systemic repression and the violence of the Islamic republic's against the people against the protesters.

    私が心配しているのは、イスラム共和国による非常に組織的で体系的な弾圧と、デモ参加者に対する国民への暴力のせいです。

  • The use of lethal force event.

    殺傷力の行使の事象。

  • Um, if there was a leader, maybe there there could be more uh strategy on what's next.

    もし、リーダーがいれば、次の戦略も立てられるかもしれません。

  • But at the same time I feel that we have to trust those incredible young leaders on the ground uh and just trust that they are they're very strategic about what they're doing and that they know better than us what their next moves will be and to honor and respect whatever it is that they will do next.

    しかし同時に、私たちは現場の素晴らしい若いリーダーたちを信頼し、彼らが非常に戦略的に行動していることを信じ、彼らが次に何をするかは私たちよりもよく知っていることを信じ、彼らが次に何をするにしても尊重し、敬意を払わなければならないと思っています。

  • For example, they have taken the protest on two strikes, I think there's a lot of wisdom behind that and that leadership, it just may not be individual based leadership.

    例えば、彼らは2ストライクで抗議を受けましたが、その背景には多くの知恵があると思いますし、そのリーダーシップは、ただ個人ベースのリーダーシップではないかもしれませんね。

  • It's more like a collective grassroots level leadership.

    どちらかというと、草の根レベルのリーダーシップの集合体という感じです。

  • How important is it for this grassroots movement that it be covered by the media around the world?

    この草の根運動にとって、世界中のメディアに取り上げられることがどれほど重要なことか。

  • I think it's critical, it's absolutely critical because my my the way I talk about it is that why is the Islamic Republic shutting down the internet restricting the internet so seriously and so severely every time there is a protest in recent years in Iran because they don't want the world to know because they want to be able to kill people without the world knowing about it.

    なぜなら、近年イランで抗議デモが起こるたびに、イスラム共和国はなぜこれほど深刻に、そして厳しくインターネットを制限しているのか、それは彼らが世界に知られたくないからです。

  • And so they don't want the world to watch and when the world watches.

    それで、彼らは世界が見るのを嫌がるし、世界が見るときに

  • I think it does in the long run give some level of protection to the individuals who are risking their lives.

    長い目で見れば、命をかけている人たちをある程度保護することができると思うのです。

  • Um some I mean at least that there is a little bit of a fear than in the Islamic Republic, that you know that that what they're doing will have consequences.

    少なくとも、イスラム共和国より少しは恐怖心があるというか、自分たちのやっていることが結果につながるということが分かっているということです。

  • But also you know Iranian women, youth and Iranian people really want to be heard by the world because they don't think that they're going to ever be heard by their own government.

    しかし、イランの女性や若者、イランの人々は、自分たちの声を世界に聞いてもらいたいと願っています。

  • And so if the world hears it, perhaps places like the U.

    それで、もし世界がそれを聞いたら、おそらくアメリカのようなところは、そのようなことはないでしょう。

  • N.

    N.

  • And other multilateral organizations, countries like Germany could think more seriously about holding the Islamic Republic's accountable for its atrocities.

    また、他の多国間組織、ドイツのような国は、イスラム共和国の残虐行為の責任を追及することをもっと真剣に考えることができるだろう。

  • Human rights researcher as a report on the protest in Iran.

    イランでの抗議活動の報告として、人権研究者。

  • Thanks a lot.

    ありがとうございました。

moving on to Iran where there has been no let up in the anti government protests that have been sweeping the country.

イランでは、政府への抗議が止むことがありません。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます