字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Singles' Day in China is the world's biggest shopping event. 中国の「独身の日」は、世界最大のショッピングイベントです。 Think of Black Friday, Cyber Monday, and Amazon Prime Day on loop for days. ブラックフライデー、サイバーマンデー、Amazonプライムデーが何日もループしていると思えばいいのです。 And now, Alibaba, the Chinese e-commerce giant that created Singles' Day, wants to use its international platform, AliExpress, to help the event go global. そして今、「独身の日」を生み出した中国の電子商取引大手アリババは、自社の国際的なプラットフォーム「AliExpress」を使って、このイベントの世界展開を後押ししたいと考えています。 From Poland to France and Brazil. ポーランドからフランス、ブラジルまで。 Alibaba is competing with other e-commerce platforms like Amazon to capture a larger share of the global market, which is expected to grow by $1.4 trillion by 2025. アリババは、2025年までに1兆4千億ドルの成長が見込まれる世界市場でより大きなシェアを獲得するため、アマゾンなど他の電子商取引プラットフォームと競い合っているのです。 So, to promote Singles' Day, Alibaba has hired an army of influencers around the world... そこでアリババは、「独身の日」のプロモーションのために、世界中のインフルエンサー軍団を雇い... I love this color. この色が好き。 ... and beefed up its logistics. また物流を強化しました。 But it has to tackle some challenges if it wants to take a bite off a bigger piece of the global e-commerce pie. しかし、世界の電子商取引のパイを大きくしたいのであれば、いくつかの課題に取り組まなければなりません。 One of the first things Alibaba is doing to win over new Singles' Day consumers abroad? アリババが海外の新しいシングルデー消費者を獲得するために最初に行うことの1つとは? Massive sales. 大量販売です。 Discounts of up to, you know, 50 or even 70 percent are being offered, so, it's a very big event. 最大で50%、70%の割引が適用されるわけですから、非常に大きなイベントです。 Vinci Zhang is an e-commerce analyst based in Shanghai who's been watching Alibaba for the past 7 years. Vinci Zhang は上海に拠点を置くeコマースアナリストで、過去7年間アリババを観察してきました。 So, the way it is doing that right now is basically competing on pricing, by offering cheaper prices as well as charging less fees for the merchants. そのため、基本的には価格面で勝負しています。安い価格を提供するとともに、加盟店への手数料を少なくしているのです。 When foreign customers use AliExpress, they get direct access to Chinese factories and merchants. 外国のお客様が AliExpress を利用することで、中国の工場や商人に直接アクセスすることができます。 The company is also speeding up global delivery during the international 2-day shopping event this year. また、今年の国際的な2日間のショッピングイベントでは、グローバル配送のスピードアップを図っています。 It said it's increasing charter flights from China to cities like Seoul and Paris to 100 a week, up from 80 flights. 中国からソウルやパリなどの都市へのチャーター便を、従来の80便から週100便に増やすといいます。 Alibaba said it's also installed 5,000 automated self-pickup lockers across Russia, Poland, Spain, and France to help cut delivery costs that would go to hiring fleets of delivery trucks and drivers. アリババは、ロシア、ポーランド、スペイン、フランスに5,000台の自動受け取りロッカーを設置し、配送トラックとドライバーのフリートを雇用するためにかかる配送コストを削減することにも貢献していると述べています。 Daniela Sena is one of the 400 influencers Alibaba has hired to promote Singles' Day abroad. ダニエラ・セナは、アリババが海外でシングルスデーを宣伝するために雇った400人のインフルエンサーのうちの1人です。 In China, live streaming is one of the most popular ways to shop. 中国では、ライブストリーミングは最も人気のあるショッピング方法の1つです。 And Sena is doing the same, but for a Brazilian audience. そして、Sena は同じことを、ブラジルの観客に向けて行っています。 She says the Chinese company is offering something better than other shopping platforms. 彼女は、中国企業は他のショッピング・プラットフォームより優れたものを提供しているといいます。 I think the fact that people can see us, we touch the product, we have the feedback of other people that already purchased the... the products as well, 私たちの姿を見て、製品に触れ、製品を購入した人たちからのフィードバックがあることです。 it gives the audience a very personal communication. 観客にパーソナルなコミュニケーションを提供します。 But attracting buyers won't be enough. しかし、買い手を引き付けるだけでは十分ではありません。 If it wants to compete with Amazon, then I think, fundamentally, it needs to own more inventory. アマゾンに対抗するには、根本的に、より多くの在庫を保有する必要があります。 And the bigger bulk items could become an issue. そして、大きなバルク品が問題になる可能性があります。 Right now, the company lacks the infrastructure outside China to support those kinds of sales. 今はまだ、中国以外の国でそのような販売を支えるインフラが整っていないのです。 If we're talking about big air-conditioner or refrigerator purchase shipped from China, I imagine it will be very challenging for big u⏤home appliance manufacturers. 中国から出荷される大型のエアコンや冷蔵庫の購入となると、大手ウ⏤家電メーカーにとってはかなり厳しいのではと想像しています。 They are not going to, you know, sell directly in Europe and build a warehouse. ヨーロッパで直接販売したり、倉庫を作ったりするわけではないのです。 So, it's up to Alibaba if they want to, kinda, undertake that initiative. だから、アリババがそのイニシアチブを取るかどうかは、ある意味、彼ら次第なんです。 Alibaba said it has opened up its platform to merchants in several markets already outside of China, and will continue to expand while also developing warehouses overseas to improve capacity. アリババは、すでに中国以外のいくつかの市場でプラットフォームを加盟店に開放しており、今後も拡大を続けながら、海外の倉庫を整備して生産能力を向上させると述べています。 It said AliExpress is at the forefront of its global strategy. AliExpress は、同社のグローバル戦略の最前線に位置するといいます。 And according to brokerage China Merchant Securities, China's outbound e-commerce market is expected to grow around 26 percent every year until 2025. また、証券会社の China Merchant Securities によると、中国のアウトバウンドeコマース市場は2025年まで毎年約26%成長すると予想されています。 Amazon did not respond to a request for a comment. アマゾンはコメントの要請に応じませんでした。 So, Zhang says Alibaba should stick to what they're good at, using automated warehouses, innovative ways to live stream and deliver packages to keep prices low. 自動倉庫やライブ配信、宅配便など、アリババは得意なことに専念し、価格を抑えるべきだと Zhang 氏は言います。 I think that's where Alibaba's strength lies. そこにアリババの強さがあると思います。 It's in its technology and logistics management. それはその技術と物流管理にあります。 If they are able to replicate that success to Europe, then maybe they can, you know, compete against Amazon from a different angle, もし、その成功をヨーロッパでも再現することができれば、別の角度からアマゾンに対抗することができるかもしれません。 and, you know, and attract more people to ultimately switch to using Alibaba. そして、最終的にアリババの利用に切り替える人を増やすことができるのです。
B1 中級 日本語 米 WSJ アリババ アマゾン ショッピング 配送 倉庫 中国版ブラックフライデー『シングルデー』とは? 21250 147 たらこ に公開 2022 年 11 月 10 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語