Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • - Can I get a tall chai? - And a large black coffee.

    - トールサイズのチャイをください。- あと、ラージサイズのブラックコーヒーも。

  • A what?

    何?

  • - Large black coffee. - Do you mean a venti?

    - ラージサイズのブラックコーヒー。-つまりベンティのこと?

  • No, I mean a large.

    - いや、ラージ(大きい)です

  • He means a venti, yeah, the biggest one you got.

    - ベンティのことよ、うん、1番大きいやつ。

  • Venti is large.

    - ベンティはラージサイズです。

  • - No. Venti means "twenty". - Danny...

    - いや、ベンティは "20" って意味だよ。ーダニー...

  • Yeah. "Large" is large. In fact, "tall" is large, and "grande" is Spanish for large.

    ああ、"ラージ" は大きい、"トール" もラージ、"グランデ" はスペイン語で大きいって意味だ。

  • "Venti" is the only one that doesn't mean large; it's also the only one that's Italian.

    "ベンティ" だけ大きいっていう意味はないんだ、それから唯一のイタリア語だよ。

  • Congratulations! You're stupid in three languages.

    おめでとう、君は3ヶ国語でバカにされている。

  • Coffee, the only reason that I'm actually awake right now, and one of the greatest things in the world.

    コーヒーは、私が今目が覚めている唯一の理由であり、世界で最も素晴らしいものの1つです。

  • That's not just my opinion, either; that's... that's actually true.

    それは私だけの意見でなく、実際にそうなのです。

  • So, how do we order coffee, and what are the s⏤the different names of different kinds of coffee?

    では、コーヒーはどのように注文するのか、また、⏤各種コーヒーの名称の違いは何なのか。

  • First thing to understand is that, actually, most of the "English names" for different kinds of coffee are not English; they're Italian.

    まず最初に理解していただきたいのは、実はコーヒーの種類を表す「英語名」のほとんどは英語ではなく、イタリア語だということです。

  • Because the kind of coffee that we make in, for example, Starbucks, comes from Italy.

    なぜなら、例えばスターバックスで作っているようなコーヒーは、イタリア発祥のものだからです。

  • I'll talk more about that later.

    それについては、後で詳しくお話しします。

  • But how do we order coffee in a coffee shop?

    しかし、喫茶店でコーヒーを注文するにはどうしたらいいのでしょう?

  • So, you go in to the coffee shop, and the person who's standing there is called a "barista".

    まず、コーヒーショップに入ると、そこに立っているのは「バリスタ」と呼ばれる人たちです。

  • A barista, a person who makes... makes the coffee⏤I used to be a barista; my first job was at a pizza place, and... and then later, I worked at a coffee shop in Seattle as a barista.

    バリスタとは、コーヒーを...作る人のことです⏤私は以前バリスタをしていました。最初の仕事はピザ屋で、その後シアトルのコーヒーショップでバリスタとして働きました。

  • So, you go in and the barista will say, "Hi, how can I help you today?"

    店内に入ると、バリスタが "こんにちは、今日はどうされましたか?"と声をかけてくれます。

  • How can I help you today?

    How can I help you today?「今日は何にしますか?」

  • Or, "What would you like?"

    あるいは、"何がいいですか?"

  • What would you like?

    What would you like?「何がいいですか?」

  • Sometimes they'll say, "What can I get for you?"

    時には、What can I get for you?「ご注文は?」と言われることもあります。

  • So, those are common ways for the barista to greet you.

    つまり、バリスタが挨拶する方法としては、それらが一般的なのです。

  • They will say sometimes, "What can I get for you today?"

    彼らは時々、What can I get for you today?「今日は何にしましょうか?」と言ってきます。

  • Why would they say "today"?

    なぜ、"today"「今日」と言うのでしょうか?

  • So, I don't know, I don't know the reason, but they say today for some reason.

    理由はわからないけど、なぜか今日って言われるんです。

  • When I was a barista, I didn't say... I didn't say, "What can I get for you today?"

    バリスタだった頃、私は What can I get for you today?「今日は何にしましょうか?」なんて言いませんでした。

  • Because it is today.

    だって、今日なんですから。

  • You go in, they say that, then you need to say what you want.

    You go in「入って」と言われたら、注文したいものを言いましょう。

  • To say what you want, you just say, "I'll have...", or "Can I get...", or "I'd like...".

    注文したいものを言うには、 "I'll have...", または "Can I get...", または "I'd like...". と言いましょう。

  • "I'll have...", "Can I get...", or "I'd like..."⏤these are the three common ways to say what you want.

    "I'll have..."、"Can I get..."、"I'd like..."⏤この3つは、欲しいものを言うときの一般的な言い回しです。

  • It's polite, and you can use them in lots of different situations, like this, ok?

    丁寧だし、こうやっていろんな場面で使えます、いいですか?

  • So, "I'll have", then you need to say the size of the coffee.

    では、"I'll have"「〜をください」と言い終わったら、コーヒーのサイズを言います。

  • Now, usually, for most places, you just say "small", "medium", "large".

    さて、通常、ほとんどの場所では、 "small"(スモール)"medium"(ミディアム)"large"(ラージ)と言うだけで大丈夫です。

  • Pretty simple, "small", "medium", "large".

    とてもシンプルに、 "small"(スモール)"medium"(ミディアム)"large"(ラージ)

  • But at Starbucks, they have weird names for their sizes.

    でも、スターバックスでは、サイズに変な名前がついているんです。

  • So, you say, "I'll have a small..."⏤that would be at a normal placeStarbucks, the small is called a "tall".

    つまり、通常の場所では「スモールをください」と言いますが、スターバックスではスモールは "tall" (トール)と呼ばれています。

  • A tall is a small.

    "tall" (トール)はスモールのことです。

  • A medium is "grande"; grande means "big" in Italian and... and Spanish, and I think Portuguese, too.

    ミディアムは "grande"(グランデ)と言い、イタリア語とスペイン語で「大きい」と言う意味です。恐らくポルトガル語でもそうです。

  • It means big; so medium means big?

    「大きい」と言う意味なら、ミディアムは「大きい」?

  • Anyway, "tall", "grande", and then the biggest one, the large, is called "venti".

    とにかく、"tall"(トール)"grande"(グランデ)、それ方最も大きいもの、ラージは "venti"(ベンティ)と呼ばれています。

  • Venti means "twenty" in Italian; it means 20 because it's 20 ounces.

    ベンティはイタリア語で「20」という意味で、20 オンスなので 20 という意味の単語が使われています。

  • So, normally, we say "small", "medium", "large".

    つまり、通常は "small"(スモール) "medium"(ミディアム)"large"(ラージ)と言います。

  • Starbucks we say "tall", "grande", "venti".

    スターバックスでは "tall"(トール)"grande"(グランデ)"venti"(ベンティ)と言います。

  • "Can I get a grande", and then you say the name of the drink you want.

    "Can I get a grande"「グランデをください」と言い、注文したいドリンクの名前を言います。

  • Now, the names of the drinks, as I mentioned, are in Italian because the coffee culture we have in, for example, America at Starbucks, comes from Italyit's Italian style coffee.

    さて、ドリンクの名前ですが、先ほども話したように、全てイタリア語で、アメリカのスターバックスのコーヒー文化は、イタリアから来たものだからです。

  • That big machine that baristas use, that's called an "espresso machine", that really, really strong coffee, that coff...coffee... that really strong coffee that comes out is called "espresso".

    バリスタが使うあの大きな機械、あれは「エスプレッソマシン」と呼ばれ、本当に、本当に強いコーヒー、コーヒー...あの本当に強いコーヒーが出てくることを「エスプレッソ」と呼びます。

  • Espressocomes out in a little glass, it's a shot glass, it's called a shot glass, and a shot of espresso is one little glass filled with really strong coffee.

    エスプレッソ⏤は小さなグラスに入って出てきます。ショットグラスと呼ばれるもので、エスプレッソのショットは小さなグラス1杯に本当に濃いコーヒーが入っているものです。

  • And most of the drinks you order have that inside.

    そして、注文するドリンクのほとんどにそれが入っています。

  • So, what are the different drinks that are made with espresso?

    では、エスプレッソを使った飲み物には、どのようなものがあるのでしょうか。

  • First you have a "latte", probably the most popular.

    まず、おそらく最もポピュラーな「ラテ」があります。

  • A latte is just espresso, one or two shots; steamed milk, which means hot milk; and maybe a little bit of foam on top, foam is very light milk with a lot of air inside.

    ラテは、エスプレッソ(1ショットか2ショット)、スチームミルク(ホットミルク)、そして上に泡を少し乗せます。泡とは、中にたくさんの空気が入っているとても軽いミルクのことです。

  • So, there's a latte, then there's a cappuccino.

    ラテがあれば、カプチーノもあるわけです。

  • Cappuccino is the same as a latte, espresso, and then maybe a little steamed milk, and a lot of foam, milk that you can basically eat.

    カプチーノはラテと同じで、エスプレッソと、あとはスチームミルクを少し、そして泡の多い、基本的に食べられるミルクです。

  • So, they're the same thing, just more or less foam, that's the difference.

    つまり、同じもので、泡の量が多いか少ないか、その違いです。

  • Then, there's a mocha.

    それから、モカです。

  • A mocha is a little bit of chocolate sauce, espresso, milk, and maybe whipped cream on the top.

    モカは、チョコレートソース、エスプレッソ、ミルク、そして上にホイップクリームを乗せることもあるんだ。 

  • What's the difference between hot chocolate and a mocha?

    ホットチョコレートとモカはどう違う?

  • There's only one difference; the only difference is a mocha has espresso, has coffee actually inside, okay?

    違いはただ1つ、モカにはエスプレッソが入っていて、つまり実際にコーヒーが入っているということです。

  • Then, there's an Americano; not American coffee, an Americano.

    そして、アメリカーノ。アメリカンコーヒーではなく、アメリカーノです。

  • Because, remember, they're Italian names; these are all Italian names.

    なぜなら、忘れてはならないのは、これらはすべてイタリア語の名前だということです。

  • Cappuccino, latte, Americano.

    カプチーノ、ラテ、アメリカーノ。

  • Americano is just water and espresso, so, it's basically black coffee.

    アメリカーノは水とエスプレッソだけなので、基本的にはブラックコーヒーです。                                                                                                                                                    

  • Water and espresso.

    水とエスプレッソ。

  • What's the difference between that and black coffee?

    ブラックコーヒーと何が違うの?

  • Black coffee is made with a different kind of machine.

    ブラックコーヒーは、別の種類の機械で作ります。

  • So, it's made with, we could say, a "drip coffee machine".

    つまり、「ドリップ式コーヒーマシン」で作っている、と言えるでしょう。

  • It's brewed, it's made differently with a different process.

    醸造され、異なるプロセスで作られているのです。

  • So, if you say, "I'll have a drip coffee; can I get a grande drip coffee?" "Can I get a grande Americano?"

    だから、もしあなたが "I'll have a drip coffee; Can I get a grande drip coffee? "「ドリップコーヒーをください、グランデのドリップコーヒーをください」または "Can I have a grande Americanano? "「グランデのアメリカーノをお願いできますか?」と言ったら

  • Basically, those two will taste pretty much the same, but some people prefer one or the other; but that is not espresso, drip coffee.

    基本的にこの2つはほとんど同じ味になりますが、どちらかを好む人もいます。しかし、それはエスプレッソではなく、ドリップコーヒーです。

  • It's a little bit different.

    ちょっと違うんです。

  • Sometimes when you order coffee, you might want to mention that you don't want caffeinemaybe you had too much today or you can't drink caffeine.

    コーヒーを注文するときに、「カフェインはいらない」⏤「今日は飲みすぎた」「カフェインが飲めない」と言いたいことがあるかもしれませんね。

  • And you might want to also ask for different kinds of milk.

    また、いろいろな種類の牛乳を頼んでみるのもいいかもしれませんね。

  • So, if you want regular caffeine, regular milk, say nothing; just say, "I'll have a venti mocha."

    だから、もし普通のカフェインと普通のミルクが欲しいなら、何も言わずに "I'll have a venti mocha."「ベンティモカをください」と言ってください。

  • But, if you want to have, for example, non-fat milk, non-fat milk, you need to say that when you're ordering the drink.

    しかし、例えば無脂肪乳、ノンファットミルクを飲みたい場合は、飲み物を注文するときにそう伝える必要があります。

  • Almond milk or rice milk; they have different kinds of milk, usually rice milk, almond milk, and non-fat milk.

    アーモンドミルクやライスミルク。通常はライスミルク、アーモンドミルク、無脂肪乳など、さまざまな種類のミルクがあるそうです。

  • Otherwise, they'll just use regular milk.

    そうでなければ、普通の牛乳を使うことになります。

  • Then you can say before that, if you don't want caffeine, you can say "decaf", "decaffeinated", "decaf".

    それならその前に、カフェインがいらないなら、"decaf"、 "decaffeinated"、"decaf"「デカフェ」と言えばいいです。

  • Or you can say "half-caf"; "half-caf" means it has half caffeine.

    また、「ハーフカフェ」という言い方もあります。「ハーフカフェ」は、カフェインが半分という意味です。

  • So, if you want to make a complicated drink, you might say, "I'll have a venti, half-caf, non-fat cappuccino."

    だから、複雑な飲み物を作りたいときは、"I'll have a venti, half-caf, non-fat cappuccino. "「ベンティのハーフカフェで無脂肪 牛乳のカプチーノをください」

  • "Venti, half-caf, nonfat, cappuccino."

    ベンティ、ハーフカフェ、無脂肪、カプチーノ。

  • "Can I get a grande, decaf, almond milk mocha?"

    グランデをお願いします。デカフェで、アーモンドミルクのモカ。

  • Sounds complicated, but if you have been paying attention for the last few minutes, now you know what that means.

    複雑そうに聞こえますが、この数分間を注意して見ていれば、その意味はおわかりいただけると思います。

  • So, anyway, those are the most popular drinks that you would get at a coffee shop.

    ということで、とにかく、喫茶店で出てくるようなポピュラーな飲み物たちです。

  • There's also pure espresso, maybe two shots of espresso.

    ピュア・エスプレッソというものもあります。エスプレッソは2ショットぐらいです。

  • And then you wake up.

    そして、目が覚めます。

  • Oh, and there's one more that's very interesting, it's called a... it's called a "red eye"; a red eye has espresso and drip coffee.

    あ、あともうひとつ、とても面白いものがあります。レッドアイは、エスプレッソとドリップコーヒーです。

  • Make coffee, and then you put espresso inside, and it is really strong.

    コーヒーを淹れて、中にエスプレッソを入れます。本当に強いです。

  • Lots and lots of caffeine.

    カフェインがたくさん入っています。

  • That's all; that's how you order coffee.

    以上、コーヒーの注文の仕方でした。

  • All you need to know is "I'll have", and then you need to know the different names of the different kinds of coffee drinks.

    知っておくべきことは "I'll have"「〜をください」あとはコーヒー飲料の種類の名前を知っていればいいのです。

  • Anyway, thanks for watching, and I'll see you next time.

    とにかく、見てくれてありがとう、次回もよろしくね。

  • Hey, if you liked this video, make sure you subscribe.

    このビデオを気に入っていただけたなら、ぜひご購読ください。

  • And if you really liked this video, make sure to check out my udemy page in the link below, okay.

    このビデオが気に入ったら、下のリンクから私の udemy のページをチェックしてみてください。

- Can I get a tall chai? - And a large black coffee.

- トールサイズのチャイをください。- あと、ラージサイズのブラックコーヒーも。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます