Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • # 5. Vikings

    # 5.バイキングス

  • What would a Viking be without his trusty battle helmet and its impressive horns? The

    バイキングは信頼のおける兜とその印象的な角なしでは何をしていたのでしょうか?兜と角が印象的なバイキングは?

  • answer is: a more historically accurate viking.

    答えは、より歴史的に正確なバイキングです。

  • Think, for a moment about wearing headgear like that into battle: the horns are just

    戦場でそのようなヘッドギアを身に着けていることを考えてみてください。

  • easy targets for your opponent to hit and knock off your helmet.

    相手にヒットしてヘルメットをノックオフするための簡単なターゲット。

  • Or, if you strap on your helmet, now your opponent has a convenient lever with which

    あるいは、ヘルメットをかぶれば、相手は便利なレバーを持っています。

  • to drag you to the ground and something to hold onto while slitting your throat.

    喉を切り裂いている間、地面に引きずり降ろされて、何かにしがみつく。

  • Horned helmets are a terrible idea, which is why archeologists have never found them

    角のある兜はとんでもないアイデアだ、だから考古学者はそれを発見していない。

  • at viking battle sites and there's no evidence that they were ever used.

    バイキングの戦場で使われていたという証拠はありません。

  • It was poets and artists -- people not known for caring about facts and reality

    それは詩人や芸術家--事実や現実を気にすることで知られていない人々--だった。

  • who gave the Vikings their silly hats during the late 1800s, long after the vikings could 'correct'

    1800年代後半にバイキングに愚かな帽子を与えた人たちは、バイキングが修正できるようになってからずっと後のことです。

  • their misconceptions.

    彼らの誤解

  • 4. Lady Godiva

    4.ゴディバ

  • The story of this 11th century English noblewoman is that her mean husband the Earl raised taxes

    この11世紀の英国貴族の物語は、意地悪な夫である伯爵が増税したというものです。

  • on the townspeople of Coventry which Lady Godiva -- and not surprising the locals -- thought

    コベントリーの町の人々に、レディー・ゴディバは、地元の人も驚くようなことではないと思っていた。

  • were too high.

    が高すぎた。

  • She badgered her husband and he conceded in exasperation to lower the taxes if she rode

    彼女は夫を怒鳴りつけ、夫は憤慨して、彼女が乗るなら税金を下げることを譲歩した。

  • through town naked -- assuming that she never would, but she did.

    裸で街中を歩いていた 彼女は決してそうしないと思っていたが 彼女はそうした

  • Because people don't likes taxes -- even though they're how civilization is purchased -- Lady

    なぜなら人々は税金が好きではないからだ -- 彼らは文明がどのように購入されているにもかかわらず -- レディ

  • Godiva's story lives on notably in the Godiva logo and in popular songs.

    ゴディバのストーリーは、ゴディバのロゴや人気のある曲にも反映されています。

  • But while Lady Godiva was a real person and Coventry is a real town there is no record

    しかし、ゴディバ様は実在の人物であり、コベントリーは実在の町ですが、記録はありません。

  • of her nude ride from the time when it happened -- so we can assume the story is false.

    事件当時の彼女の裸体の写真を撮ったものだからこの話は嘘だと思われる。

  • Just as with the Vikings, again poets and artists are to blame, who made up the tale long after

    バイキングと同じように、再び詩人や芸術家は、長い後に物語を作った人を非難しています。

  • Lady Godiva's death.

    ゴディバ様の死

  • 3. Napoleon

    3.ナポレオン

  • Famously this tiny, tiny general -- perhaps to compensate for his short stature -- took

    有名なことに、このちっぽけでちっぽけな将軍は--おそらく彼の背丈の低さを補うために--取ったのだろう。

  • control of France greatly expanded its influence and dubbed himself emperor.

    フランスを支配し、その影響力を大幅に拡大し、自らを皇帝と称した。

  • Napoleon's official height was indeed 5 foot 2 inches but at the time French inches were

    ナポレオンの公式の身長は確かに5フィート2インチだったが、当時はフランスのインチは

  • longer than English inches, so doing the unit conversion, Napoleon's height should have

    英語のインチよりも長いので、単位変換を行うと、ナポレオンの身長は持っている必要があります

  • been reported as 5'7 in England's imperial units -- which is short by today's standard

    は、イングランドの帝国単位で5'7として報告されていますが、これは今日の標準的な'では短いです。

  • but was average or slightly above average in the early 1800s.

    が、1800年代前半には平均的か、平均をわずかに上回っていました。

  • However England, with it's eternal love for all things French, didn't care and went the

    しかし、イギリスは、フランスのすべてのものを永遠に愛していたので、それを気にせず、フランスに行ってしまいました。

  • Napoleon-is-so-short-LOL version of the story in newspapers and cartoons.

    新聞や漫画に出てくるナポレオン・イズ・ソー・ショートLOL版。

  • Meanwhile, Napoleon was busy introducing the Metric System to France and the wider world

    一方、ナポレオンは、フランスと世界にメートル法を導入するのに忙しくしていました。

  • to standardize measurements so this sort of confusion would never happen again -- and

    このような混乱が二度と起こらないように、測定値を標準化するために

  • thankfully the whole world now uses metric. Mostly. Sort of.

    ありがたいことに世界中でメートル法が使われるようになりました大抵はね多少はね

  • 2. Roman Vomit

    第2回小説 嘔吐

  • Ah, the Roman empire, so great and powerful, but corrupted by decadence from within. And

    ああ、ローマ帝国は偉大で強力だったが、内部からの退廃によって腐敗していた。そして

  • what could be a better symbol of that decadence than the Vometorum: where Romans, after stuffing

    その退廃の象徴として、ローマ人が詰め物をした後に、ヴェメトルムよりも優れたものがあるだろうか。

  • themselves with delicious foods, could vomit them all up to make room to feast anew.

    食べると、またごちそうになるので、全部吐いてしまうかもしれません。

  • Vometoria are real but this idea of them is not, though confusion is understandable because

    混乱は理解できるが、Vometoriaは実在するが、彼らのこの考えはそうではありません。

  • their name -- Vomit-orium -- seems to make their purpose so clear.

    嘔吐オリウムという名前は 彼らの目的を明確にしているようだ

  • Even if for some reason you know latin -- perhaps because you live in a country that insists

    何らかの理由でラテン語を知っていたとしても -- おそらく、あなたが住んでいる国では

  • you waste hundreds of hours of your life learning a dead, useless language -- this knowledge

    屍語を学んで人生の何百時間も無駄にしたことになる。

  • still won't help you because the root word 'vomitum' means 'to spew forth'.

    それでも役に立たないのは、根っこの単語の 'vomitumལ が噴き出すという意味だからです。

  • So what is it really? If you've ever been to a big stadium, like say, the ones made

    では、実際のところはどうなのか?もしあなたが今までに大きなスタジアムに行ったことがあるならば、そのように言うと、作られたものは

  • by the romans, you have already used a vometorium. This is what the vometoria are -- the passageways

    ローマ人によって、あなたはすでにvometoriumを使っていましたね。これがヴェメトリアとは何かというと通路のことだ

  • that lets lots of people enter or exit at once. The people are what spews forth in the

    たくさんの人を一度に出入りさせることができるで噴出してくるのが人です。

  • vometoria, not the contents of the people.

    ベメトリア、国民の中身ではありません。

  • 1. Columbus

    1.コロンブス

  • There is so very much wrong with the common retelling of the story of Christopher Columbus

    クリストファー・コロンブスの物語を一般的に語り継ぐことは非常に間違っています。

  • that it's hard to know where to begin, but the biggest misconception is that everyone

    どこから手をつけたらいいのかわからないのですが、最大の誤解は、誰もが

  • else thought the world was flat, but Columbus was the only guy smart enough to know that

    世界は平らだと思っていたがコロンブスだけはそれを知っていた

  • it's round.

    それは丸い。

  • It makes a daring story, but knowledge of a spherical earth goes back to at least 5,000

    大胆な話だが、球体の地球の知識は少なくとも5000年前までさかのぼる。

  • BC that's six and a half thousand years before Columbus set sail -- and that knowledge was

    コロンブスが出航する6.5千年前のBC州で、その知識は

  • never lost to western civilization. In 200 BC Eratosthenes calculated Earth's circumference

    西洋文明が失われたことはありません。紀元前200年、エラトステネスは地球の円周を計算しました。

  • and his estimate was still well know and being used in Columbus's time.

    そして、彼の見積もりはコロンブスの時代にはまだよく知られていて、使われていました。

  • The argument Columbus had with queen Isabella was not over the shape of the earth, but of

    コロンブスがイザベラ王妃と議論したのは、地球の形のことではなく

  • its size. Columbus estimated the Earth was much smaller than Queen Isabella and her scientific

    その大きさは、イザベラ女王と彼女の科学者よりもはるかに小さかった。コロンブスは、地球はイザベラ女王よりもはるかに小さいと推定し、彼女の科学的な

  • advisors did which was way he thought he could make it across the empty Atlantic to India.

    顧問は、彼が空の大西洋を渡ってインドにそれを作ることができると考えていた方法をしました。

  • But Columbus's size estimate was wrong -- again, just like Napoleon's height -- because of

    しかし、コロンブスの推定サイズは間違っていた--またしても、ナポレオンの身長と同じように--。

  • mixed up units.

    ユニットが混在しています。

  • However, his error did send him West to become the first European to discover America -- as

    しかし、彼の過ちは、アメリカを発見した最初のヨーロッパ人になるために彼を西に送り込んだ。

  • long as you ignore the hornless vikings who beat him by 500 years.

    500年の差で彼を倒した角のないバイキングを無視している限りは

# 5. Vikings

# 5.バイキングス

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます