字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hi, guys, welcome back to English with Max. こんにちは、English with Max のチャンネルへようこそ。 In this video, we're going to look at a few words that have weird pronunciations. この動画では、変な発音の単語をいくつか見ていきます。 I made a similar video to this a while ago with different words, and if you'd like to watch that video, you can click on the card above. 以前にも、違う単語を使った似たような動画を作ったので、その動画を見たい方は上のカードをクリックしてください。 And I'll also put the link in the description. 説明文にリンクも貼っておきます。 As I'm sure you know, English spelling is strange in general. ご存知のように、英語のつづりは全体的におかしいです。 It's weird, isn't it, Frank? 変よね、フランク? But for this video, I've chosen some words that even native speakers find rather weird. このビデオでは、ネイティブスピーカーでもちょっと変だと思う言葉を選びました。 If you would like to watch this video with subtitles, remember to turn on the captions. 字幕でご覧になりたい方は、忘れずに字幕をオンにしてください。 Don't forget that you can also follow me on social media, and remember to hit the red subscribe button if you don't want to miss any new videos. SNSのフォローをお忘れなく。そして、新しいビデオを見逃したくない場合は、赤いチャンネル登録ボタンを押してください。 And remember that you also need to click the little bell if you want to receive email notifications. また、メールでのお知らせを受け取りたい場合は、小さなベルをクリックしてくださいね。 Okay, the first word is diarrhoea. さて、最初の単語は「Diarrhoea(下痢)」です。 Diarrhoea. Diarrhoea. I know this isn't a very nice thing to talk about, but it's a part of life, it happens sometimes, so it's a word we need to know. これはあまり話すのにいいトピックではないですが、人生において時々起こることなので、知っておくべき単語です。 (diarrhoea: an illness in which the body's solid waste is emptied from the bowels more frequently than usual and is more liquid.) diarrhoea (下痢): 体内の固形不要物が通常より頻繁に腸から排出され、より液状になる病気 Have you ever had diarrhoea, George? 下痢をしたことはありますか、ジョージ? I always forget how to spell this word. この単語のスペルをいつも忘れてしまいます。 Admittedly, the American spelling is a little more logical for modern-day English, but it's still not very easy. 確かに、アメリカ英語のスペルは、現代の英語としては少し論理的ではありますが、それでもまだ簡単ではありません。 The British and American pronunciations are the same, people just say them with different accents. イギリス英語とアメリカ英語は発音は同じで、アクセントが異なります。 For example, British people might say "diarrhoea" and Americans would say something like "diarrhea". 例えば、イギリス人は「diarrhoea」と言い、アメリカ人は「diarrhea」と言います。 Diarrhoea. Diarrhoea. The second word is apostrophe. 2つ目の単語は apostrophe (アポストロフィ)です。 Apostrophe. Apostrophe. (This is an apostrophe.) (I'm a doofus.) これがアポストロフィです。私はおバカです。 It's not "apo-strofe" or "apo-strofeh". 「apo-strofe (アポストロフ)」でも「apo-strofeh (アポストロファ)」でもありません。 In British English, it's "apostrophe". イギリス英語では「apostrophe (アポストロフィ)」です。 Apostrophe. Apostrophe. In American English, it's "apostrophe". アメリカ英語では「apostrophe (アパストロフィ)」です。 Apostrophe. Apostrophe. The third word is gauge. 3つ目の言葉は、「gauge (測定する) 」です。 Gauge. Gauge. (Gauge: 1. (verb) to calculate an amount, especially by using a measuring device. E.g. We need a special thermometer to gauge the temperature accurately.) Gauge: 1.(動詞) 測定器を使用して量を計算すること。例:温度を正確に測るには特別な温度計が必要です。 (2. (noun) a device for measuring something. E.g. a fuel gauge.) 2: (名詞) 何かを図るための機器。例:燃料計 This is not "gorge", and I recently heard a native English speaker say that. これは「gorge (ゴージ)」ではありません。最近、英語のネイティブスピーカーがそのように言っているのを聞いたことがあります。 The pronunciation is the same in British and American English. イギリス英語でもアメリカ英語でも発音は同じです。 It will just sound a bit different, again, depending on who is saying it. ただ、言う人によって、少し言い方が違ってきます。 The fourth word is breakfast. 4つ目は「breakfast (朝食)」 Breakfast. Breakfast This is a very simple word⏤I'm sure you all know what it means⏤but make sure you do not say "break fast". これはとても簡単な言葉で、皆さんは意味を知っていると思います。しかし、「break fast (ブレイク-ファスト)」とは言わないように気をつけてください。 This is "breakfast". これは「breakfast (ブレックファスト)」です。 Breakfast. Breakfast. Again, the pronunciation is the same in British and American English. ここでも、イギリス英語とアメリカ英語で発音は同じです。 The next word is epitome. 次の言葉は、epitome (典型)です。 Epitome. Epitome. (epitome: a perfect example of something. E.g. She is the epitome of a modern young woman. That director was considered the epitome of evil.) Epitome: 何かの完璧な例。例:彼女は現代の若い女性の典型だ。あの監督は悪魔の典型だと思われていた。 This is not "epi-tome". これは「epi-tome (エピトーム)」ではありません。 "Epitome" is the British pronunciation, and the American pronunciation is "epitome". 「Epitome」はイギリス英語の発音で、アメリカ英語の発音では「epitome」です。 Epitome. Epitome. The next word is leisure. 次の言葉は、leisure (余暇、暇)です。 Leisure. Leisure. (leisure: time that is spent not working or studying, but doing what you enjoy (often used in front of other nouns). E.g. What do you do in your leisure time? He enjoys many different leisure activities.) leisure: 仕事でも勉強でもなく、自分の好きなことをして過ごす時間(他の名詞の前につけて使われることが多い)。例:暇な時間には何をしていますか?様々な余暇の活動を楽しんでいる) "Leisure" is the British pronunciation, and the American pronunciation is "leisure". 「Leisure (レジャー)」はイギリスの発音で、アメリカの発音は 「leisure (リージャー)」です。 Leisure. Leisure. The final word is recipe. 最後は recipe (レシピ) です。 Recipe. Recipe. It's not "resaip". 「resaip (レサイプ)」ではありません。 It's "recipe". 「recipe (レシピ)」です。 And it's basically the same in British and American English. イギリス英語でもアメリカ英語でも基本的に同じです。 I hope you found that interesting. 興味深いと思っていただけたのなら幸いです。 If you did, please hit the thumbs-up. もしそうならいいねを押してください。 Let me know in the comments if there are any words which you think have weird pronunciations. もし、変な発音だと思う単語があれば、コメントで教えてください。 See you next time! また次回、お会いしましょう It's a carrot, Frank. これはニンジンだよ、フランク。 That's right; it's a carrot. そう。ニンジンです。 You have a dirty mind. あなたは心が汚れているのね。
B2 中上級 日本語 英 英語 発音 単語 イギリス アメリカ アポストロフィ 【ネイティブ直伝】多くの人が間違える英単語の発音7選 14092 189 Misaki に公開 2022 年 10 月 03 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語