Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • - Chware teg. - A fowl.

    ファウルを取る、

  • Goal line, goalie, soccer ball.

    ゴールライン、ゴールキーパー、サッカーボール、

  • - Fair play. - Fair play?

    フェアプレー、フェアプレー?

  • - Who uses the term fair play? - Who wants to watch a sport that's played fairly?

    フェアという言葉を使う人、フェアに行われるスポーツを観たい人。

  • I like that.

    それが好きなんです。

  • - You're really getting into this. - Thank you. I don't want to go back to work.

    本当に気合いが入っていますね、ありがとうございます。仕事に戻りたくないんです。

  • Hi, I'm Spencer, and today we're here to try something we've never done before, which is speaking Welsh.

    こんにちは、スペンサーです。今日は、今までやったことのない、ウェールズ語を話すということに挑戦してみましょう。

  • Inspired by FX's "Welcome to Wrexham," starring Ryan Reynolds and Rob McElhenney, who are also teaming up to do something they've never tried before.

    ライアン・レイノルズとロブ・マケルヘニー主演のFX「Welcome to Wrexham」に触発され、彼らもチームを組んで、これまでやったことのないことをやろうとしているのです。

  • Just... purchasing a football team.

    ただ...サッカーチームを購入することです。

  • That soccer in America.

    アメリカでサッカー。

  • But they're doing it in Wales.

    でも、彼らはウェールズでやっているんですよ。

  • Even though they know nothing about football.

    彼らはサッカーのことを何も知らないのに。

  • Or owning a team.

    またはチームを持つことも。

  • Or working together.

    もしくは一緒に働くことも。

  • Or speaking Welsh, but I'm sure it'll be fine.

    ウェールズ語を話すこともだけど、きっと大丈夫です。

  • Because that's the American way.

    それがアメリカ流だから。

  • Well, Ryan is Canadian.

    さて、ライアンはハリウッドからウェールズに渡ったカナダ人です。

  • From Hollywood to Wales, the docuseries tracks, Ryan Reynolds and Rob McElhenney, crash course and football club ownership in the interwoven fates of a team in a blue collar town.

    犬シリーズトラック、ライアン-レイノルズとロブ McElhenney、クラッシュコースとフットボールクラブの所有権は、ブルーカラーの町のチームの織り成す運命にあります。

  • All right, we're going to start with some English phrases you only here in Wales.

    さて、まずはウェールズでしか遊べない英語のフレーズを紹介します。それは、ミッキー・ナックだと泣き言を言って、ミッキーとパーティーをしているようなものです。

  • Mitching.

  • Playing, playing.

  • It's complaining. You're mitching!

  • Like that was a mitching party!

  • Does this mean hungry?

    これはお腹の空いた怠け者ということでしょうか。

  • Goofing off.

  • - Goofing off. - Goofing off. Ok.

    怠ける。

  • - Chopsing. - Chopsing? I think is like, like singing.

    なるほど、chops chops sing は、歌は chop sing、食事は chop sing のように、刻むということですね。

  • Is chopsing eating?

  • - Choking? - Chopping it up?

  • Mouthing off.

  • - Wow. - I'm so good at this, y'all!

    私はこれがとても得意で、みなさんが家にいるときに、そこに侵入している、侵入している、侵入していると言われ、そこにつながりがあるんじゃないか、みたいなことを言います。

  • - At home they say they busting your chops. - Busting your chops! - Chopsing, I feel like there's a connection there?

  • DAPS.

  • I think that means like a high five...like that.

    そういうハイタッチみたいな意味だと思うんです。

  • That's a dap ball.

    あれです。

  • - Daps. -Yeah.

  • Sneakers.

    それはスニーカーに適応していることです。

  • I would never have gotten that.

    私なら絶対無理です。

  • - The tidy? - Tidy.

    そのおっぱい。

  • Listen, we don't know how to pronounce anything.

    いいですか、私たちは発音の仕方を知らないんです。

  • We're just... We're just reading things.

    私たちはただ......ただ......読んでいるだけです。

  • Yo bro, check out. That guy is mighty tidy.

    よぉ兄弟、見てくれよ。あの人、片付け上手なんですよ。

  • - Like if you're watching soccer and someone scores a goal, you're like, "That goal was tidy!" - I like that.

    サッカーを見ていて、誰かがゴールを決めたら、あのゴールは整然としていていいな、みたいな。

  • And now we're gonna move on to greetings, which are actually in Welsh.

    さて、次は挨拶に移りますが、実はこれはウェールズ語で、つまり挨拶なんです。あなたは誰ですか?

  • Shwmai.

  • That means... so it's a greeting. We're still in greeting category. It does saying, " Who are you!"

  • - What's going on? - What's going on? - What's up?

    どうしたんだ?どうした?

  • How are you?

    お元気ですか?

  • Nice.

    ナイスパトロール、メトロ

  • Hwyl am y tro.

  • Hwyl am y tro.

  • Catch you later.

    また後でね。

  • - Have a good day. - I'll see you later?

    良い一日をお過ごしください。では、また。

  • - Wow. Oh my gosh! - I got one!

    あら、あと1時間よ、いってらっしゃい、いってらっしゃい、だって、おやすみなさい、さようならみたいな言い方してるんだもん。

  • Hwyl Fawr.

  • Have a good day, have a good day.

  • - Because he's saying it like, " Goodnight." - "Goodbye." - "Goodbye."

  • - That was close. - Same thing.

    惜しかったですね。同じことです。

  • Now we're gonna try our hands at some common Welsh words.

    では、一般的なウェールズ語を試してみましょう。コーチ、コーチ、スコッチやソーダのようなものを考えています。または、コーチ、クール、グルービー、ハグや暖かい抱擁、クル クル スパース、無駄、グラスを飲んでください。

  • - Cwtch. - Cwtch.

  • I think of like scotch.

  • - Cwtch soda. - Yeah, or like football coach.

  • Like, cool?

  • Groovy.

  • A hug or warm embrace.

  • Oh, Cwtch.

  • Cwrw.

  • Cwrw means wasted?

  • Drunk? A drink?

  • You want to get a beer?

    ビールでも飲むか?

  • I'm gonna get cwrw right after this.

    この後すぐにでも

  • Ych a fi.

  • That's pretty good.

    うん、なかなかいいね。

  • - Ych a fi of my work. - Yeah, doesn't sound that pleasant.

    そんなに気持ちのいいものではなさそうですね。

  • Gross.

    グロい。

  • - It's gross? - Yes, it is.

    キモいです。

  • Igam ogam.

  • Reminds me of like okie dokie.

    そうですね、ブギブギがバブルガムのように聞こえるのを思い出しますね。

  • Sounds like bubble gum.

  • Maybe it's like chitchat?

    雑談のようなものかもしれませんね。

  • - So intense, man. - Brother.

    とても激しい男兄弟。

  • - Yeah. -Igam ogam.

    そうですね。

  • - You killed my Igam ogam. - Zigzag.

    ああ、神よ、私のガンボガンを殺す気か、ジグザグよ。

  • - Oh. - Oh, Zigzag.

    ああジグザグ、ジグザグ。

  • Caerdydd.

  • - Oh, the place? - Is it England?

    ああ......場所なんですね、それは。イギリス

  • Holyhead?

    ホリヘッド、カーディフウェールズの首都。 ライアン・ロブのことがまた一つわかったよ。

  • - Cardiff. Capital city of Wales. - Listen, we just learned one more thing, right, Rob?

  • Here you go.

    お待たせしました。

  • The capital of Wales, Cardiff or Caerdydd.

    ウェールズの首都、カーディフか疲れた。

  • Now we're going to try some football terms and reminder: Football means soccer.

    ディフナウでは、サッカー用語やリマインダーのサッカーという意味を試してみます。

  • Gol.

    ゴール・ゴール・クラブ

  • Goal.

  • Clwb pel-droed werecsam.

  • - Werecsam? - The football team, Wrexham football team!

    レクザム、レクザム、レクザムクラブ、サッカーチームを訓練しました。サッカーチーム「Wrexham」。

  • Tim yn y bencampwariaeth.

    ああ、チームとチーム そして、なんとレクザムFcは世界チャンピオンになるのです。

  • Tim yn y bencampwariaeth?

  • What Wrexham A.F.C will be?

  • World champion.

  • - Oh, is that one right? - Tim is team and bencampwariaeth is got to be champion.

    キャンプではチームがチャンピオンになる。

  • Wrexham A. F. C. will be "tim yn y bencampwariaeth."

    レクザムA

  • Exactly.

    F.C. キャンプでチームを組むことになる。 あなたの守備範囲です。 その通りです。

  • I want you to try and say this phrase in Welse.

    でこのフレーズを言ってみてほしい。

  • We could barely do one word and you want us to say a whole phrase.

    私たちは片言の単語を言うのがやっとなのに、あなたは全部のフレーズを言えというのですね。

  • Gwyliwch " Welcome to Wrexham" ar fx. (Watch " Welcome to Wrexham" on FX.)

    Wrexham へようこそ。当社のFXです。 Wrexham へようこそ WilliamsはWrexham へようこそ。 私たちのFXは、鯨の人たちに対するものです。

  • To the people of Wales, I am so sorry that we butchered your language.

    言葉遣いを乱雑にしてしまい、大変申し訳ございませんでした。

  • But hopefully Ryan Reynolds and Rob McElhenney can bring a championship to Wrexham A.F.C.

    しかし、ライアン・レイノルズとロブ・マケルヘニーが、レクザムAに優勝をもたらすことを期待したい。F. C. 必ずご覧ください。

- Chware teg. - A fowl.

ファウルを取る、

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます