Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • I mean, just look at this place.

    つまり、この場所を見てください。

  • It's disgusting, not to mention our cheap boss.

    安物の上司はもちろんのこと、嫌な感じです。

  • Whoo hoo, got it.

    ふーふー、了解です。

  • Good as new.

    新品同様です。

  • [humming]

    [鼻歌]

  • [groaning]

    [うめき声]

  • [gasping]

    [あえぎ声]

  • Hold on, Patty, I got you.

    待ってろ、パティ、俺がついてる

  • [groaning]

    [うめき声]

  • Whoa!

    うわっ!

  • [groaning]

    [うめき声]

  • Okay, SpongeBob, time to come back down and get to work

    さあ、スポンジ・ボブ、戻って仕事をする時間だ

  • so I can garnish your wages for wasting that patty!

    パティを無駄にしたから 給料を差し押さえるぞ!

  • Hey, it's my lucky day, a penny.

    おい、今日は俺の運がいいんだ、1円玉だ。

  • Your luck just ran out!

    運が尽きたか!?

  • Hey, man, ease back. You're crushing my arm.

    おい、落ち着けよ腕が潰れそうだ

  • Unhand that penny or the arm comes off!

    そのペニーを手放すか、腕が外れるか!?

  • Ha ha!

    ハハハ!

  • That little display of parsimonious penny-pinching

    あの小粋な小銭稼ぎは

  • just earned you a nice little spot

    いいとこ取り

  • in Davy Jones' locker for eternity!

    デイヴィ・ジョーンズのロッカーで永遠に!

  • I'm not cheap, I'm generous.

    ケチではなく、気前がいいんです。

  • You almost tore a man's arm off for a penny.

    1円玉のために人の腕を引きちぎるところだったぞ。

  • Thanks, Squidward. I knew I could count on you.

    ありがとう、スクイッドワード。君を頼りにしていたよ

  • Money, money, this. Money, money that.

    お金、お金、これ。お金、お金、あれ

  • Profit will make me wallet fat.

    利益で財布が太る。

  • What? Profits down $3 from last month?

    何?先月より3ドルも利益が減った?

  • I gotta start running a tighter ship around here.

    このあたりから、もっと厳しくしないとね。

  • Thank you for choosing the Krusty Krab.

    この度はクラスティクラブをご利用いただきありがとうございます。

  • Here's your change.

    これがあなたの変化です。

  • - Mr. Squidward. - What?

    - スクイッドワードさん- 何?

  • What's with all this change nonsense?

    この変化の無意味さは何なんだ?

  • Over and under, grab then end, put it through here,

    上と下、つかんでから端、ここに通す。

  • up and around, around the horn, bring it back home.

    上げて、回して、ホーンを回して、家に持ち帰る。

  • Mm.

    ん。

  • SpongeBob, I ain't paying ya to play dress up.

    スポンジ・ボブ 着せ替えに金は払わんぞ

  • Breathe on your own time. I don't pay ya to breathe.

    自分の好きな時に呼吸してください。呼吸するために給料を払ってるんじゃないんだ

  • You hardly pay us at all.

    給料もほとんど払ってないじゃないですか。

  • Oh. That reminds me, I got something for ya.

    ああそういえば、君に渡すものがあったんだ。

  • Ah, yes, our meager restitution.

    ああ、そうだ、私たちのささやかな報酬だ。

  • [sniffing]

    [スニッフィング]

  • Ah, the sweet smell of payday.

    ああ、給料日の甘い香り。

  • Huh?

    え?

  • Oh, sorry, that's me dry cleaning.

    あ、すみません、それは私のドライクリーニングです。

  • Here's your check.

    これがあなたのチェックです。

  • And here's yours, SpongeBob.

    そして、スポンジ・ボブ、あなたの分です。

  • I can't accept your money, Mr. Krabs.

    あなたのお金は受け取れないわ

  • Grilling is my passion.

    焼き肉は私の情熱です。

  • What is this?

    これは何でしょう?

  • You're making me pay you to stand at the cash register?

    レジに立つのに金を払わせるのか?

  • What is the meaning of this? Have you gone off the deep end?

    これはどういうことなのでしょうか?深みにはまってしまったのか?

  • There's gonna be a few changes around here.

    このあたりで少し変化がありそうです。

  • Every time I catch you two goofing off,

    お前らがふざけてるのを見るたびに

  • I'm gonna charge you for it.

    請求する

  • 18, 19, and 20. Here you go, Mr. K.

    18、19、20お待たせしました、Kさん。

  • I think this should cover all my nonsense.

    これで私の戯言はすべてカバーできると思っています。

  • Oh, and here's an extra 50 cents for when I was tying my shoe.

    それと、靴紐を結ぶときに使う50セントもおまけしておきます。

  • SpongeBob, I got a proposition for you.

    スポンジ・ボブ、君に提案があるんだ。

  • How's about you go catch me some of those little money fish.

    どうだ、あの小金持ちの魚を釣ってきてくれないか。

  • Oh, boy. Getting paid to jellyfish.

    やれやれ。クラゲにお金を取られるなんて。

  • That's my life's dream.

    それが私の人生の夢です。

  • Well, keep dreaming. This will be on your time.

    まあ、夢を見続けてください。これは、あなたの時間になります。

  • Someone tried to throw away a patty.

    パティを捨てようとした人がいた。

  • Pinchomatic has saved you 5.2 cents.

    ピンチョマティックは5.2セントの節約になりました。

  • But Mr. Krabs, I found that under the grill.

    でも、Mr.クラベス、グリルの下にあったよ。

  • And tomorrow, a customer will find it under his bun.

    そして明日、お客さまがパンの下に敷いているのを見つけるのです。

  • But it's old and cold and so very full of mold.

    でも、古くて寒くて、とてもカビだらけなんです。

  • You're not to make another patty until that one is sold.

    そのパティが売れるまで、次のパティを作ってはいけないんです。

  • Day ten of nonstop service!

    ノンストップサービス10日目!

  • Mr. Krabs, can I go home yet?

    クラベスさん、まだ帰れないの?

  • No one goes home.

    誰も家に帰らない。

  • Look at these bags under my eyes.

    見てください、この目の下の袋を。

  • Even my bags have bags.

    バッグにもバッグがあるんです。

  • [screaming]

    [悲鳴]

  • Quit your bellyaching, Squidward.

    腹黒いこと言うなよ、イカサマ野郎。

  • You don't hear SpongeBob complaining, do ya?

    スポンジボブが文句を言うなんて、聞いたことないでしょ?

  • ♪ K-R-A-B-B-Y P-A-T-T-Y Says I ♪

    ♪ K-R-A-B-Y P-A-T-T-Y Says I ♪

  • You can learn a few things from that boy.

    あの子から少しは学べることがあるはずだ。

  • Mr. Krabs, he is not normal.

    クラベスさん、普通じゃないんです。

  • All right, you can sit down for five minutes,

    よし、5分間座っていてくれ。

  • then it's back to work.

    そして、また仕事に戻る。

  • The pickles should be right where they always are.

    ピクルスはいつもと同じ場所にあるはずです。

  • I know I put them on. Where are those pickles?

    私がつけたんだろうあのピクルスはどこだ?

  • Pickles, pickles, pickles.

    ピクルス、ピクルス、ピクルス。

  • [screaming]

    [悲鳴]

  • I believe you owe me two bucks.

    2ドル貸しでしょう?

  • Two bucks?!

    2ドル?!

  • Your guarantee.

    あなたの保証です。

  • Oh, that. Well, can we talk about this?

    ああ、あれね。じゃあ、この話をしないか?

  • No.

    いいえ。

  • How about a discount on restroom tokens?

    トイレのトークンの割引はいかがでしょうか?

  • 'Fraid not.

    「残念ながら、そうではありません。

  • How's about a free glass of water?

    お水の無料サービスはいかがでしょうか?

  • A dozen free glasses of water! I'll even put ice in it!

    水1ダース無料サービス!氷も入れるよ!

  • No! Come back! $2! $2! Oh, no!

    やめろ!戻って来い!$2!$2!ああ、だめだ!

  • Mr. Krabs, I know I put pickles on that Krabby Patty.

    ミスター・クラブス、クラビーパティにピクルスをつけたのは知ってるんだ。

  • That two bucks is comin' out of your paycheck!

    その2ドルはあなたの給料から引かれるんですよ!?

  • Wait! Wait! Wait!

    待て、待て、待て!

  • Ah, a yard sale. You know the old saying:

    ああ、庭先商売ってやつか。 昔からよく言うだろ?

  • "One man's trash is another man's treasure."

    "一人のゴミは、もう一人の宝"

  • Disposable? Phooey.

    使い捨て?フォーイ。

  • For Mr. Krabs, all trash is treasure.

    ミスター・クラブスにとって、ゴミはすべて宝物なのです。

  • Open for business. See anything you like?

    営業中です。気に入ったものはありますか?

  • Yeah, I'll give you a buck fifty for this umbrella.

    そうだ、この傘を50ドルで売ってくれ。

  • A buck fifty for that? But it's an antique!

    これが50ドル?でも、アンティークなんです!

  • It belonged to a queen. Ten bucks.

    女王のものだった10ドルだ

  • Ten bucks? But it's full of holes.

    10ドル?でも、穴だらけだ。

  • It was the queen of Switzerland.

    それはスイスの女王であった。

  • A queen you say? That's-- Wait a second!

    女王と言ったか?それは...ちょっと待て!

  • They don't have a queen.

    女王がいないんです。

  • Okay, Mr. Bargain Hunter, five bucks.

    じゃあ、バーゲンハンターさん、5ドルね。

  • Deal!

    お得!

  • Ah, the sweet smell of an all-day sucker.

    ああ、一日中吸盤の甘い香りがする。

  • Davy Jones on the jib! Do my ears deceive me?

    デイヴィ・ジョーンズがジブに!?私の耳がおかしいのだろうか?

  • Is it really the first day of summer? Is it?

    今日は本当に夏の初日?そうなのか?

  • [chuckles] Yeah.

    [そうですね

  • Whee-hoo!

    ウィーホー!

  • Gee, Mr. K.,

    ジー、ミスターK。

  • you sure have a scorching case of summer fever!

    夏バテしてるんでしょ?

  • What is it about summertime that makes us so happy?

    夏ってなんでこんなに幸せなんだろう。

  • The firefly-lit nights, the intoxicating aroma

    蛍の光に照らされた夜、酔いしれる香り。

  • of a charcoal briquette, the hypnotic sound

    練炭の、催眠術のような音。

  • of a lawnmower running over a flip-flop?

    芝刈り機がビーチサンダルを轢くのですか?

  • The money!

    お金だ!

  • The money?

    お金ですか?

  • Er, uh... I mean, uh... the children!

    えーと、えーと、つまり、子供たち!?

  • - Oh. - You see, boy,

    - ああ- ほらね、坊や。

  • during the summer, the children are excused

    夏休み中、子供たちは免除されます。

  • from their classes,

    を、クラスから排除する。

  • a recess commonly referred to as summer break.

    夏休みと呼ばれる休み時間

  • Tell me more about summer break.

    夏休みについて詳しく教えてください。

  • Well, during this summer break,

    さて、この夏休みの間。

  • the children wander Bikini Bottom unsupervised,

    子供たちが監視されずにビキニボトムを彷徨っている。

  • their pockets lined with allowance.

    ポケットの中はお小遣いでいっぱい。

  • Free to spend their money

    お金を自由に使うことができる

  • without any parental guidance whatsoever.

    親の指導を一切受けずに

  • I guess that's what I like best.

    それが一番好きかな。

  • Sure, I suppose some would try

    確かに、試行錯誤する人はいるでしょうね

  • and take advantage of this situation

    と、この状況を利用する

  • by selling them toys or candy, but I sleep well at night

    おもちゃやお菓子を売れば、夜もぐっすり眠れます。

  • with the knowledge that I'm providing them

    を提供しているという自覚を持って

  • with something they need: a nutritious meal.

    栄養価の高い食事を提供することです。

  • Come here, you little piggies!

    おいでよ、子豚ちゃんたち!

  • I've been taught the true meaning of summer.

    夏の本当の意味を教えてもらいました。

  • Individuation of the end user will substantially broaden

    エンドユーザーの個別化により大幅な拡大が期待できる

  • the probability of multiple subsequent visits,

    複数回の訪問の確率。

  • generating an inverse negative revenue margin

    逆ざや

  • of three quarters of a half of 1%:

    の4分の3、1%の割合となりました。

  • meaning if you call the customers by their name,

    お客さんを名前で呼ぶと言う意味。

  • they keep coming to spend more of their green backs!

    彼らは、自分たちのグリーンバックをもっと使うために、何度もやってくるのです。

  • So I want you two to learn the names of every customer.

    だから、二人にはすべてのお客さんの名前を覚えてほしいんだ。

  • What are you doing under the table?

    テーブルの下で何をしてるんだ?

  • If Krabby Patties are illegal now, aren't we breaking the law?

    もし今、クラビーパティが違法なら、私たちは法律を破っているのでは?

  • There's an old saying, lad: "What doesn't kill you,

    古い格言がある「死なないものは、死なない

  • usually succeeds in a second attempt."

    は、2回目の挑戦で成功するのが普通です。

  • But what does that have to do with making Krabby Patties?

    でも、それがクラビーパティを作ることとどう関係があるのでしょうか?

  • Nothing but if you don't get out there and start cooking,

    何も、外に出て料理を始めないことには。

  • I'll make you start taking weekends off.

    土日も休めるようにする。

  • No!

    ダメだ!

  • [panting]

    [パンピング]

  • Mr. Krabs, I really think I should be getting back

    Mr.クラベス、そろそろ帰らないと

  • to the grill now.

    を今すぐ焼く。

  • Are you kidding, lad?

    冗談だろう、若者?

  • Just look at all these paying customers.

    これだけお金を払ってくれるお客さんがいるんですから。

  • Who's ready for another lap?

    もう1周する人は?

  • [cheering]

    [歓声]

  • Oh, what is it?

    あ、どうしたんですか?

  • That me, boy, is a grease trap.

    その私は、少年は、グリーストラップです。

  • It kind of looks like nobody's cleaned out

    なんだか、誰も掃除していないように見えますが

  • the trap in a while.

    暫くすると罠にかかる。

  • You know, SpongeBob, you're right.

    スポンジ・ボブ、君の言うとおりだ。

  • But that's a big job.

    でも、それは大きな仕事です。

  • A job that only two volunteer employees could do

    ボランティア社員2人でしかできない仕事

  • for no extra pay.

    を追加料金なしで提供します。

  • Yeah!

    やったー!

  • I'll never get that formula

    私はその数式を手に入れることはできない

  • with that pest Krabs popping in and out like that.

    あの害虫のクラブスがひょっこり顔を出したりして。

  • I've got it.

    持っています。

  • I've been saving this for a rainy day.

    雨の日用に取っておいたんだ。

  • It looks like an ordinary penny because it is an ordinary penny.

    普通の1円玉に見えるのは、それが普通の1円玉だからです。

  • That fool Krabs is too grainy

    あの馬鹿クラブスが粒ぞろいすぎる

  • to ignore you, my little pretty.

    を無視することは、私の小さなかわいいです。

  • [laughing]

    [笑]

  • That sound. It sounds like the pitter patter of money.

    あの音。お金のピタピタという音に似ています。

  • Hey, where are you going, beautiful?

    おい、どこに行くんだ、美人?

  • Mr. Krabs. Wha?

    ミスター・クラブスなぬ?

  • Stop! Please!

    やめてくれ!お願い!

  • Wait!

    待て!

  • Come on, Patrick. Easy now. Right this way.

    さぁ パトリック落ち着けよこっちだ

  • What in the name of Neptune is going on here?

    ネプテューヌは一体どうなっているんだ?

  • Patrick had a bloody nose, so I was going to walk him home.

    パトリックは鼻血を出していたので、私が家まで送っていくことになりました。

  • Oh, a bloody nose, eh? You think I was born yesterday?

    ああ、鼻血が出たのか?俺が昨日生まれたと思ってるのか?

  • He doesn't even have a nose.

    鼻もないんですよ。

  • Now get back to work, the all of ya's!

    さあ、仕事に戻るんだ、みんな!

  • I'm not running a happy factory here!

    私はここで幸せな工場を経営しているわけではないのだ!

  • We'll triple the prices.

    価格を3倍にする

  • Mr. Krabs, if we want to get customers in here,

    クラベスさん、ここにお客さんを呼び込むなら

  • shouldn't we lower the prices?

    価格を下げるべきでは?

  • Fine.

    ファイン

  • Uh, you could, uh, water down the ketchup.

    あー、ケチャップを水で薄めればいい。

  • At this point, it would be ketchuping up the water.

    この時点では、水をケチっていることになる。

  • Whatever. Now, if these little fellers could work,

    何でもいいんです。さて、この小さいのが動くかどうか。

  • maybe you'd be on to something.

    というようなことがあるかもしれませんね。

  • Hey, you couldn't make me a tiny little army

    おい、ちっちゃな軍隊を作れなかったのかよ

  • of unpaid workers, could ya?

    無給の労働者の、ね。

  • Get in the bag! Filthy trash!

    バッグに入れろ!不潔なゴミめ!

  • [SpongeBob laughing]

    [スポンジ・ボブの笑い声]

  • [gasping] Trash juice!

    [ゴミの汁だ!

  • Hey, uh, maybe we should use another garbage bag, Mr. Krabs.

    ねえ、えーと、他のゴミ袋を使った方がいいんじゃない?ミスター・クラブス。

  • This one's kind of full.

    これは、ちょっといっぱいいっぱいですね。

  • Forget it, boy-o. I'm not paying for another garbage bag.

    忘れろ、小僧もうゴミ袋に金は払わんぞ。

  • Just put your back into it.

    ただ、背中を押すだけ。

  • I've been doing some calculating

    ちょっと計算してみました

  • and you know, crunching the old numbers.

    とか、昔の数字を調べてみたり。

  • And it turns out that I'll save a whole nickel

    そして、それは私が全体の5セント節約することが判明した

  • if I cut your salary... completely.

    もし私が君の給料を下げたら...完全にね

  • B-B-B-B- How about if I work for free?

    B-B-B-B- 無料で働くのはどうですか?

  • Yeah, I looked into that.

    ええ、調べましたよ。

  • Apparently it's illegal and I lose my vendor's license.

    どうやら違法なようで、業者免許を失くしてしまうんです。

  • Blah, blah, blah, blah, blah.

    ぼちぼち、ぼちぼち、ぼちぼち、ぼちぼち。

  • Is it cold in here or is it just me?

    寒いのは俺だけか?

  • Well, get to work.

    さて、仕事に取り掛かろう。

  • - What?! - Aye, aye, Mr. Krabs.

    - 何だと!- はいはい、ミスター・クラブス。

  • - Whoa oh! - Ha!

    - おぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉぉ

  • Wow, that looks like fun.

    うわー、楽しそう。

  • I'll have two Krabby Patties, but don't cook them.

    クラビーパティは2つでいい、でも調理はしないでね。

  • I'll have two frozen Krabby Patties too.

    私も冷凍のクラビーパティーを2つ食べます。

  • It's beautiful.

    美しいですね。

  • I'm selling twice as many patties

    パティが2倍売れる

  • and I don't even have to cook 'em.

    調理する必要もない。

  • I got you now, you slippery demon.

    捕まえたぞ この悪魔め

  • You're putting up a good fight. Yes, you are.

    いい戦いっぷりですね。そうですね

  • What ya doing, Mr. Krabs?

    何してるんだ、ミスター・クラブス?

  • I'm picking Neptune's bucket.

    ネプテューヌのバケツを選んでいます。

  • What are you talking about?

    何を言ってるんだ?

  • I'm talking about cold, hard flipping cash.

    冷たくて硬い現金のことです。

  • It's the mighty Moby Dollar!

    モビーダラーの登場です。

  • Did ya see 'er, boy? I got her! Here she comes!

    見たか、小僧?見つけたぞ!来たぞ!

  • There she blows!

    ほら吹いた!

  • [laughing] Look, Mr. Krabs. Pennies!

    [見て クラベスさん小銭だ!

  • Never mind the small change, lad. Get the net!

    小銭は気にするな、若者よ網を取れ!

  • - This one? - No, no, no, no!

    - これか?- いや、いや、いや、いや!

  • The money net! It's in me back pocket.

    金網!?後ろポケットに入ってるんだ

  • Wow! You look real good with a mustache, Mr. Krabs.

    わあ!ヒゲが似合うね クラベスさん

  • Never mind that, boy. Ready the net!

    気にするな、坊やネットの準備だ!

  • Net ready, sir!

    網の準備完了です

  • I did it! [laughing]

    やりましたよ!(笑[笑]

  • I finally did it!

    ついにやりましたよ!

  • Congratulations, Mr. Krabs.

    おめでとう、ミスター・クラブス。

  • No, SpongeBob! Don't let it go!

    ダメよスポンジボブ!逃がすな!

  • - Huh? - Get it, SpongeBob! Get it!

    - え?- 取ってくれ、スポンジ・ボブ!取ってこい!

  • - Get it! Get it! Get it! - Hey! Hey! Hey!

    - Get it!取ってこい!行け!- おい、おい、おい!

  • Come back! No!

    戻って来い!やめて!

  • No!

    ダメだ!

  • This'll make a great fish story, eh, Mr. Krabs?

    これは魚の話になるね、ミスター・クラブス?

  • Oh, SpongeBob...

    あ、スポンジ・ボブ...。

  • Yes, Mr. Krabs?

    はい、クラベスさん?

  • You're fired!

    クビだ!

  • Whoa!

    うわっ!

  • [gasping] What is this horrible place?!

    [この恐ろしい場所は何なんだ!

  • Coochy coochy coo.

    クックックッ クックックッ

  • What kind of monster is responsible for this horror?

    この惨状を引き起こしたのは、いったいどんな怪物なのか?

  • That's it, boys.

    それだけだ、お前たち

  • Keep that gelatinous gold a' flowing.

    そのゼラチン状の金を流し続けてください。

  • [laughing]

    [笑]

  • It's gonna take a lot more than a suitcase full of cash

    スーツケース一杯の現金よりもっと必要なんだ

  • to buy the Krusty Krab from me.

    クラスティクラブを買ってくれるように

  • Oh, there's a lot more than that.

    あ、それ以外にもいろいろありますよ。

  • The rest is over there.

    残りは向こうで。

  • Jumpin' King Neptune!

    ジャンピング・キング・ネプチューン!

  • Sold. Give me my money.

    売った。金を出せ。

  • Just one thing. If you could sign this contract,

    ただ、1つだけ。この契約書にサインしていただけると

  • Just states that you relinquish the Krusty Krab

    クラスティクラブを放棄することを表明しているだけです。

  • and all proprietary ownership thereof,

    およびそのすべての所有権。

  • along with its employees, merchandise, logos

    従業員、商品、ロゴなどとともに

  • and cash registers.

    とレジスターを設置しました。

  • Do I still get the money?

    それでもお金はもらえますか?

  • - Of course. - That'll be fine then.

    - もちろんです。- それなら大丈夫です。

  • [indistinct chatter]

    [不鮮明なチャッター]

  • What is my future?

    私の未来はどうなるのだろう?

  • My tentacles are gonna fall off if I don't get a break soon,

    早く休まないと触手が落ちそうだ。

  • Mr. Krabs!

    Mr.クラブス!

  • You know, boy-o, at first I just thought you were being

    あのね、少年よ、最初はあなたがそうだと思ったの

  • a lily-livered, spineless, crybaby, scardey-pants,

    ユルユルで意気地なし、泣き虫のスカーディーパンツ。

  • invertebrate loser.

    無脊椎動物の敗者

  • But this rooftop restaurant of yours really has

    でも、この屋上レストランは本当に

  • me business booming!

    私ビジネスが好調です

  • SpongeBob, you're just in time for the grand unveiling

    スポンジ・ボブ、お披露目会に間に合いました

  • of... Krabby Land.

    の...クラビー・ランド

  • Krabby Land, sir?

    クラビーランドですか?

  • Yes, Krabby Land.

    そう、クラビーランドです。

  • Where a kid can have fun... for the right price.

    子供が楽しめる場所...適切な値段で。

  • [laughing]

    [笑]

  • Welcome to the Krusty Krab, young man.

    クラスティクラブにようこそ、若者よ。

  • - What's your name? - Monroe.

    - 名前は?- モンローです

  • Nice to meet you, Monroe.

    はじめまして、モンローです。

  • Whee. [Mr. Krabs laughing]

    ウィー[ミスター・クラブスが笑う]

  • Mm. Aha. [change jiggling]

    ん。アハ[チェンジ ジグリング]

  • Okay, money. I mean, uh, children.

    じゃあ、お金ね。つまり、ええと、子供たち。

  • It's time for the grand unveiling

    いよいよお披露目です

  • of... money. I mean... Krabby Land.

    の...お金。つまり...クラビー・ランド

  • [cheering]

    [歓声]

  • Okay, kids, now promise Uncle Krabs

    さあ、子供たちよ、クラッブスおじさんに約束してくれ。

  • that if you get hungry while you're playing,

    遊んでいるうちにお腹が空いたらという

  • you'll come inside for some delicious, nutritious

    栄養価の高いおいしい料理が食べられます。

  • Krabby Patties.

    クラビーパティ

  • We promise.

    私たちは約束します。

  • All right, here we go.

    よし、いくぞ。

  • I give you... Krabby Land!

    これは...クラビーランド!

  • Yeah!

    やったー!

  • Whoa!

    うわっ!

  • Where am I?

    ここはどこだ?

  • - Where is it? - What?

    - どこにあるんだ?- 何が?

  • My dime!

    私の10円玉!

  • Me special dime! The first dime I ever made!

    私の特別な10セント初めて作った10セント硬貨だ!

  • I always keep it at the back of the register for luck.

    運だめしにいつもレジの奥に置いています。

  • Well, I've never seen it.

    まあ、見たことないんですけどね。

  • Hmm.

    うーん。

  • Are you prepared to say that with your hand on a stack

    スタックに手をかけて言う覚悟はあるのだろうか

  • of Interpretive Dance Quarterlys?

    Interpretive Dance Quarterlysの?

  • SpongeBob. Wake up.

    スポンジ・ボブ目覚めよ。

  • Where am I?

    ここはどこだ?

  • And what are these paramedics doing here?

    その救急隊員はここで何をしているのですか?

  • You're back in your old kitchen.

    昔の台所に戻ってきたんですね。

  • And the pair of paramedics were here to revive ya.

    そして、救急隊員のペアがあなたを蘇生させるためにここにいたのです。

  • I was asleep?

    私は寝ていたのか?

  • Yeah, but just for a little while.

    ええ、でもちょっとの間だけ。

  • So I only docked your pay

    だから給料を減らしただけだ

  • for the time you were unconscious.

    意識不明だった時間

  • Ah, the Bikini Bottom Zoo is having its annual Free Day.

    あ、ビキニボトム動物園では毎年恒例の無料デーが開催されています。

  • Free balloons.

    風船は無料です。

  • Free drinks.

    フリードリンクです。

  • Free light bulbs?

    電球が無料?

  • Aha.

    嗚呼。

  • Top of the morning, boys. [chuckles]

    朝のトップは、君たち。[チャックルズ]

  • Whew.

    ふー。

  • Next stop: gift shop.

    次は、お土産屋さんです。

  • Mr. Krabs has stolen a very important item

    Mr.クラブスが大切なものを盗んでいきました。

  • from the oyster.

    牡蠣から

  • Behold.

    見よ。

  • [groaning]

    [うめき声]

  • Wait a minute. Behold! The oyster's pearl!

    ちょっと待てよ。見よ!牡蠣の真珠だ!

  • [gasping]

    [あえぎ声]

  • Here you go, girl.

    はい、どうぞ。

  • [sniffing]

    [スニッフィング]

  • [cheering]

    [歓声]

  • [gasping]

    [あえぎ声]

  • Mama. Mama.

    ママママ

  • Mother of pearl, the oyster's a mother.

    マザーオブパール、カキが母です。

  • and that pearl's no pearl, it's an egg.

    その真珠は真珠ではない、卵だ。

  • Mama.

    ママ

  • Awe.

    畏まりました。

  • But it's... Free Day.

    でも、それは...自由な日。

  • Barnacle, Mr. Krabs, how much money did you lose?

    バーナクル、ミスター・クラブス、いくら損をした?

  • I didn't lose any money. I lost...

    私はお金を失っていない。私が失ったのは...

  • Don't tell me you lost the Krusty Krab.

    クラスティクラブをなくしたなんて言うなよ。

  • I lost...

    負けた...

  • Mr. Krabs, please tell me you didn't lose

    ミスター・クラブス、負けてないと言ってくれ

  • the Krabby Patty secret formula.

    クラビーパティ秘伝の

  • I... lost... you.

    私は...あなたを...失いました。

  • What?

    何?

  • I bet your contract... and I lost.

    あなたの契約を賭けて...そして負けた。

  • This, Mr. Krabs, is the most generous,

    これは、ミスター・クラブス、最も寛大である。

  • big-hearted, non-skinflinted crab

    デカブツ蟹

  • in the whole sea.

    全海域で

  • He'd sell your soul for a couple of bucks.

    二束三文で魂を売られるぞ。

  • I'd bet my soul he wouldn't.

    私は、彼がそうしないことに賭けるよ。

  • You got yourself a bet.

    賭けが成立しましたね。

  • Okay, Krabs, I'll let you stay, but first, help me settle a bet.

    よし クラベス ここに居させてやる だがまず 賭けを解決するのを手伝ってくれ

  • If you had to choose between SpongeBob

    スポンジ・ボブのどちらかを選ぶとしたら

  • and all the money I have in my pocket,

    と、ポケットにあるお金をすべて使っています。

  • which would you take?

    あなたならどちらを選びますか?

  • That depends. How much money we talking about?

    それは場合によるどれくらいの金額の話をしてるんだ?

  • Mr. Krabs?

    ミスター・クラブス?

  • 62 cents.

    62セントです。

  • I'd take the money.

    私なら金を取るね。

  • Mr. Krabs!

    Mr.クラブス!

I mean, just look at this place.

つまり、この場所を見てください。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます