Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • On a horse, travelling at 25 miles an hour, in a suit of armour where all you can see

    馬に乗り、時速25マイルで移動し、鎧兜を身にまとい、目に映るのは

  • is just what's in front of youthere’s such an adrenaline rush with jousting

    馬上槍試合のアドレナリンラッシュは、まさに目の前にあるものです。

  • Playing the role of a knightyou're not acting, you are being

    騎士を演じる...演じるのではない、されるのだ

  • You've got to learn how to ride a horse

    馬の乗り方を学ばなければならない

  • You've got to learn how to wear armour

    鎧の着方を学ばなければならない

  • And then you've got to use weapons

    そして、武器を使って

  • And then you're going to do it on a horse

    そして、馬上で行うのは

  • So you're combining all  these key skills at one point

    つまり、これらの重要なスキルを一度にまとめているわけです。

  • These are the key skills to becoming a knight

    騎士になるための重要なスキルです。

  • I'm Dominic Sewell of Historic Equitation

    ヒストリック・エクイテーションのドミニク・スーウェルです。

  • History was the only thing I was good at school

    歴史だけは得意な学校でした。

  • It's the one thing that's always  fascinated me and drawn me back

    いつも私を魅了し、引きつけてやまないもの。

  • I grew up in a castle town

    城下町で育った

  • I played in the castle ruins as a kid 

    子供の頃、城跡で遊んだことがある

  • and it's been an interest that’s  stayed with me literally all my life.

    そして、その興味は私の人生の中で、文字通りずっと続いているのです。

  • I started off just playing  around with swords for fun

    最初は遊び半分で始めた剣道。

  • and then I met a group of people doing some medieval banquets in Nottingham

    そして、ノッティンガムで中世の宴会をやっている人たちに出会いました。

  • where I met some reenactors who had done these big, large, full scale battles

    そこで、このような大規模なフルスケールの戦闘を行うリエンアクターに出会いました。

  • I was captivated when I first went to my first re-enactment, and the camaraderie amongst people

    初めて行った再現劇で魅了され、人々の仲間意識が芽生えた

  • and how lovely it was to be welcomed in

    で迎えてくれたことが、どんなに素敵だったことか。

  • and it just fired my imagination, fired my love of the 15th century

    そして、私の想像力をかきたて、15世紀への愛情をかきたてました。

  • I remember meeting a friend  of mine at that first battle

    その初陣で友人に会ったのを覚えています。

  • Three battles later he rides by on  a horse and I couldn’t believe it

    三戦の後、彼が馬に乗ってやってきて、私はそれを信じることができませんでした。

  • I said: ‘what, you can put the things together 

    私:「なんだ、モノを並べればいいのか

  • and encapsulate that wonderful  image of a knight on a horse?’

    と、馬に乗った騎士のあの素晴らしいイメージを封じ込めますか?

  • And so at that point in my mid-twenties I went to learn to ride horses

    それで、20代半ばの時に乗馬を習いに行ったんです。

  • and I realised very quickly that this is something 

    と、すぐに気づきました。

  • you have to take seriously because  you can’t just play with horses

    あまのじゃくにはかなわぬ

  • You have to respect themyou have to learn about them

    相手を尊重し、相手について学ばなければならない

  • and you have to learn how to ride them

    そして、その乗り方を学ばなければならない。

  • So to actually paint this image of a medieval 

    だから、実際にこの中世のイメージを描くには

  • knight has taken 25 years to  actually become a reality.

    ナイトは、実際に実現するまでに25年かかりました。

  • Traditionally, what we find from records is that young men at the age of seven would be

    伝統的に、7歳の青年は、記録上では

  • sent to be educated by a knight

    めあて

  • He would work in their household as a Page

    彼は、彼らの家庭でペイジとして働くことになる。

  • working his way up so he would learn  to serve at tables, serve meals.

    そのため、彼はテーブルで給仕をすることを学び、食事を提供しました。

  • He would learn... from the age  of seven he would learn how to 

    彼は、7歳のときから......どうすればいいか学ぶことになる。

  • ride and how to fight with weapons

    乗り方・戦い方

  • He was trained to be a soldier, essentially

    彼は、基本的に兵士として訓練されました

  • And from there, his whole life until he was 

    そして、そこから、彼の生涯が終わるまでは

  • 15 or 16, would be dedicated  to his own personal training

    15、16歳は、自分のパーソナルトレーニングに専念する。

  • The process in which people learn  to train with arms takes time

    腕のトレーニングができるようになるまでの過程には時間がかかる

  • You have to use and understand  and learn what a sword does

    剣は使いこなし、理解し、身につけなければならない

  • You have to learn and understand what  a lance does and how it should be used

    ランスが何をするもので、どのように使うべきかを学び、理解する必要があります。

  • This is our arming sword

    これが我々の武装剣だ

  • It's a simple sword: two edges, a cross guard and a wheel pommel, and the grip

    2本の刃、クロスガードと車輪の柄というシンプルな剣で、グリップは

  • Now the sword can be used with  both edges at the same time

    両刃を同時に使用できるようになりました

  • We call this the leading edge or long edge

    これをリーディングエッジ、ロングエッジと呼んでいます

  • This, the false edge

    この、偽りのエッジ

  • You can cut down, parry around, and then use the false edge backwards

    削って、回り込んでパリーして、後方でフォルスエッジを使うことができます。

  • So, for example, if I cut forwards and miss I can still cut back again with the other side

    例えば、前方にカットして失敗しても、反対側で再びカットバックすることができるわけです。

  • What's most common in the 15th century that we're based in for the jousting  

    馬上槍試合の舞台となる15世紀で最も一般的なもの

  • is the hand and a half sword

    は手刀と半刀

  • The blade is tapered and slightly diamond-shaped

    刃は先細り、やや菱形

  • It's not particularly sharp until  the very end where it tapers away

    最後の最後まで特に鋭さはなく、先細りになっていきます。

  • This is because we can use a technique called half-swording, where the sword can be gripped

    これは、半剣と呼ばれる、剣を握ることができる技法を使うことができるからです

  • and used to set aside a blade and  thrust into an opponent's body

    と、刀を脇に置いて相手の体に突き刺すのに使われる

  • This is particularly useful when fighting against another armoured opponent, where you

    特に、他の装甲相手と戦うときに有効で、そこで、自分の

  • can search for the gaps within  the armour and strike through

    は、鎧の隙間から探し出して攻撃することができます。

  • Knights were trained to use lots of weapons

    騎士は多くの武器を使うように訓練されていた

  • But the most common weapon used by  a knight on foot was the poleaxe

    しかし、徒歩の騎士が最もよく使用した武器はポーラクスであった

  • and in a tournament it was one of  the first things that you would see

    と、大会では真っ先に目にすることになるのです。

  • Clive takes up a defensive  position with a lower guard

    クライヴはロアガードでディフェンスポジションを取る

  • Lisa takes a high guard, and what she'll do is strike forward onto her right foot and

    リサは高いガードを取り、何をするかというと、右足を前に出して打ちます。

  • strike down upon her opponent's head, who parries it and then strikes towards her face

    あたまうち

  • Clearly, the blow from Clive  would have won that point

    明らかに、クライヴの一撃がそのポイントを獲得していただろう

  • However, if it is a different course of affairs, Lisa does the same thing

    ただし、別のコースであれば、Lisaも同じことをします

  • She strikes to the head

    頭部に打撃を与える

  • Clive powers it down but Lisa turns, knocks 

    クライヴはパワーダウンしたが、リサはターンしてノックした。

  • the cue out of the way and  strikes again to the head

    えてして、撞くべきは撞かず、撞くべきは撞かず

  • One point to Lisa

    リサにワンポイント

  • Here is a lance

    ランスはこちら

  • It's 12 foot of pine topped  with a training coronel

    12フィートの松の木の上に、訓練用の大佐を載せています。

  • This is a cast polyurethane coronel instead 

    これは、代わりに鋳造されたポリウレタン製のコロネルです

  • of a traditional steel one that  would be used with a solid lance

    従来のランスに使用されるような鋼鉄製のものの

  • But you can see how a lance like this would work

    しかし、このようなランスがどのように機能するかはおわかりいただけるでしょう

  • In the grip of an opponent... imagine that the wall is our opponent, we strike his shield

    壁を相手に見立てて、その盾を打つ。

  • and then we can see the flex  of the lance start to break

    そして、ランスのフレックスが壊れ始めるのが見えます。

  • and once our horse goes forward and that lance 

    そして、我々の馬が前進し、その槍があれば

  • has gripped the shield, the  lance can only do one thing

    ランスがシールドを握ったとき、ランスができることはただひとつ。

  • which is to break

    というのは

  • and once it breaks, that energy  explodes upwards into a shower of shards

    そして、一度壊れると、そのエネルギーは上に向かって爆発し、破片のシャワーとなる

  • It is truly an exhilarating display of force

    まさに、爽快な力の発揮です

  • [Increasingly faster drum beats]

    [だんだん速くなるドラムの音]

  • The process of making armour  is a long and complicated one

    鎧の製造工程は長く、複雑である

  • Traditionally, armour is made by heating steel plates and forming them to shape the body

    伝統的な鎧は、鋼板を熱して成形し、体の形を整えて作られる

  • What we do in the modern generation is we are reproducing armour of the past, a whole

    現代に生きる私たちは、過去の鎧を丸ごと再現しているのです。

  • process that could take up to six months: shaping grinding, filing, fitting, and then

    整形研磨、ファイリング、フィッティング、そして6ヶ月かかることもあるプロセス。

  • we can start the polishing, until we're finally happy with what we've got

    そして、最終的に満足のいくものができるまで、磨きをかけていくのです。

  • The first piece of equipment that a rider 

    ライダーが最初に身につける装備

  • puts on when he's getting ready to  joust are the lower leg defences

    馬上槍試合の時、下腿の防御のためにつける

  • These are called the greaves

    これを "グレイブス "と呼びます。

  • Next, we move on to the knees and the upper thighs

    次に、膝、太もも上部へと進みます

  • Here we have a corset of maille

    メイルのコルセットをご紹介します。

  • This is all made from six  millimetre rings of maille

    これはすべて6ミリのリング状のメイルで作られています

  • so it's more of a textile type  of armour than solid plate armour

    ということで、堅牢なプレートアーマーというよりは、テキスタイルタイプのアーマーです。

  • This is a two-part cuirass

    これは2分割された手甲です

  • This is the armour that  protects most of the upper body

    上半身のほとんどを保護するアーマーです

  • It's all made of hardened  and tempered spring steel

    すべて焼入れ・焼戻しをしたバネ鋼でできている

  • It's as near as it is to the  original type of steel used

    元々使われていた鉄の種類に限りなく近い

  • With the steel like thisit's not a stainless steel

    - このような鋼材では、ステンレス鋼ではなく

  • A fingerprint will leave an oily residue on 

    指紋が付着すると、油分が残ります。

  • it, and that will start  rusting effective immediately

    すぐに錆びが発生します。

  • so it takes maintenanceand it's absolutely critical

    そのため、メンテナンスが必要であり、絶対的に重要です。

  • So around the bottom of the  cuirass, I'm attaching extra plates

    そこで、手甲の下辺りに、追加のプレートを取り付けています

  • This one at the back hangs  down and protects the buttocks

    背面のこれは垂れ下がり、お尻を保護します

  • These plates are called tassets and they give extra protection to the groin

    このプレートはタセットと呼ばれ、股間の保護を強化するものです

  • So the next pieces are the arm defences

    そこで、次のピースがアームディフェンスです

  • These are generally called vambraces

    一般にバンブレスと呼ばれるもの

  • You may notice that the elbow piece on the 

    のエルボピースがあることにお気づきでしょうか?

  • left-hand side is significantly  bigger than the one on the right

    左側が右側よりかなり大きい

  • When you're fighting on horseback with a lance, youre using the lance over the neck of

    馬上でランスを使って戦うとき、ランスを首の上で

  • the horse to the left, so the more that your 

    を左に、そうすればするほど、あなたの "覇気 "は増していきます。

  • left-hand side is defendedthe better it will be for you

    左側が防御されることにより

  • This is a pauldron

    これは、ポールドロン

  • These are the shoulder defences

    これがショルダーディフェンス

  • Again, just like the arms, we find that this pauldron is bigger than its right-hand side

    ここでも腕と同じように、この巾着は右側より大きいことがわかります

  • so, again, we are asymmetrical

    というわけで、またもや非対称。

  • So the final two pieces to  put on are the gauntlets 

    というわけで、最後に装着するのはガントレットの2点です

  • and - most importantly - the helm

    そして、最も重要なのは舵取りです。

  • Training people on horses is  a long and complicated process

    馬に人を乗せるのは、長く複雑な作業だ

  • but it's helped enormously by some of the medieval fighting manuals at the time

    が、当時の中世の戦闘マニュアルに大いに助けられています。

  • particularly one written by  the King of Portugal in the 

    特にポルトガル国王が書いたものは

  • early 15th century, Dom Duarte, wrotebook called 'How to Ride on Every Saddle'

    15世紀初頭、ドム・ドゥアルテは「あらゆる鞍の乗り方」という本を書いた。

  • and in this, he describes in absolute implicit context how a man should joust

    で、この中で、男がどのように馬上槍試合に臨むべきかを絶対的な暗黙の了解で述べている。

  • how to look at your opponent, how to carry 

    相手の見方、持ち方

  • your lance, how to do it safely on  your behalf and on your horse's behalf

    あなたのランス、あなたのために、あなたの馬のために安全にそれを行う方法。

  • So this is why we use the teachings of five hundred years ago, because theyre still  

    だから、500年前の教えを使うわけですが、それは今でも

  • relevant today

    今日的

  • There's something really profound about what happens to your senses when youre  

    そのとき、あなたの感覚に起こることは、実に深いものです。

  • encased in armour

    鎧に包まれた

  • and a visor shut and you can see very little, and that focuses your mind

    バイザーを閉めれば、ほとんど何も見えないので、心が集中します。

  • You can't just dive into it, you can't try  

    飛び込むだけではダメ、トライするのもダメ

  • jousting. You have to joust

    jousting馬上槍試合をするのです

  • and that's a very long journey from when you say 

    というところから、とても長い旅になります。

  • ‘I’d quite like to do that’  to actually achieving it

    やってみたいな」を「実際にやってみる」へ

  • Riding horses just isn't enough for jousting

    馬乗りだけでは馬上槍試合はできない

  • You have to be able to wear armour

    鎧を着ることができるようにしなければならない

  • so you have to be physically strong

    だから体力が必要

  • You have to learn how to carry a lance for 

    のランスの持ち方を学ばなければならない。

  • long periods of time and to cope  with the energy of a breaking lance

    ランスのエネルギーに対応できるような、長時間の使用も可能です。

  • You've got to have a lot of aerobic support

    有酸素運動のサポートが充実していること

  • You have to deal with a lot of mental stress

    精神的なストレスが多い方

  • You have to deal with physical discomfort

    身体の不調に対応する必要がある

  • You have to deal with cold, with heat

    寒さにも、暑さにも、対応しなければならない

  • Sometimes all of those things at the same time

    時にはそれらすべてを同時に

  • – "Laissez... Allez!"

    - "Laissez...アレッ!"

  • What English Heritage offers is a chance to step back in time to something that is as close to

    イングリッシュ・ヘリテージが提供するのは、過去にタイムスリップしたかのような感覚を味わえることです。

  • jousting as is actually possible to do

    有馬の馬上槍試合

  • Because it is jousting

    馬上槍試合であるため

  • There's no pretend

    フリもない

  • People are breaking lances upon each other

    人々は互いに槍を折っている。

  • how it happened with the equipment  that was used at the time

    その時の機材でどうなったか

  • So what you're achieving is a very authentic 

    だから、あなたが実現するのは、とてもオーセンティックなものです。

  • joust, and that's not something  that anybody else can offer

    を、他の誰も提供することができません。

  • There's many facets to my  job and I love most of it

    私の仕事にはさまざまな側面がありますが、そのほとんどが大好きです。

  • I love being able to train and watch their journey to being very proficient riders

    私は、彼らがとても上手に乗れるようになるまでの道のりを、トレーニングしながら見守ることができるのが大好きです。

  • and then performing in front  of the public at a high level

    を行い、高いレベルで人前で演奏する。

  • And again, the same with the animals themselves

    そしてまた、動物たち自身にも同じように

  • The horses are very, very  important to what we do. Vital

    馬は私たちの活動にとって、とてもとても大切な存在です。ヴィタール

  • And watching their progression in training from young horses that are completely untrained

    そして、まったく調教されていない若駒から、調教が進んでいく様子を見ていると

  • never had a horseman on their back, to the 

    には、背中に馬を乗せたことがない。

  • high levels of performance  that they can do is wonderful

    高いレベルのパフォーマンスができるのは素晴らしいことです。

  • There's nothing better than seeing  a horse when it has its first joust

    馬上槍試合に臨む馬を見るに如かず

  • That never leaves you

    それは決してあなたを離れることはありません

  • It's more than just a jobmore than just an income

    単なる仕事ではなく、単なる収入でもない

  • It's something that has become a way of life

    生き方として定着しているもの

  • It's something that's imbued within me

    自分の中に染み込んでいるものです。

  • Doing what we do for English Heritage is just a wonderful way ofreally, not growing up!

    イングリッシュ・ヘリテージのためにすることは、まさに素晴らしい方法です。

On a horse, travelling at 25 miles an hour, in a suit of armour where all you can see

馬に乗り、時速25マイルで移動し、鎧兜を身にまとい、目に映るのは

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます