字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント On a horse, travelling at 25 miles an hour, in a suit of armour where all you can see 馬に乗り、時速25マイルで移動し、鎧兜を身にまとい、目に映るのは is just what's in front of you… there’s such an adrenaline rush with jousting 馬上槍試合のアドレナリンラッシュは、まさに目の前にあるものです。 Playing the role of a knight… you're not acting, you are being 騎士を演じる...演じるのではない、されるのだ You've got to learn how to ride a horse 馬の乗り方を学ばなければならない You've got to learn how to wear armour 鎧の着方を学ばなければならない And then you've got to use weapons そして、武器を使って And then you're going to do it on a horse そして、馬上で行うのは So you're combining all these key skills at one point つまり、これらの重要なスキルを一度にまとめているわけです。 These are the key skills to becoming a knight 騎士になるための重要なスキルです。 I'm Dominic Sewell of Historic Equitation ヒストリック・エクイテーションのドミニク・スーウェルです。 History was the only thing I was good at school 歴史だけは得意な学校でした。 It's the one thing that's always fascinated me and drawn me back いつも私を魅了し、引きつけてやまないもの。 I grew up in a castle town 城下町で育った I played in the castle ruins as a kid 子供の頃、城跡で遊んだことがある and it's been an interest that’s stayed with me literally all my life. そして、その興味は私の人生の中で、文字通りずっと続いているのです。 I started off just playing around with swords for fun 最初は遊び半分で始めた剣道。 and then I met a group of people doing some medieval banquets in Nottingham そして、ノッティンガムで中世の宴会をやっている人たちに出会いました。 where I met some reenactors who had done these big, large, full scale battles そこで、このような大規模なフルスケールの戦闘を行うリエンアクターに出会いました。 I was captivated when I first went to my first re-enactment, and the camaraderie amongst people 初めて行った再現劇で魅了され、人々の仲間意識が芽生えた and how lovely it was to be welcomed in で迎えてくれたことが、どんなに素敵だったことか。 and it just fired my imagination, fired my love of the 15th century そして、私の想像力をかきたて、15世紀への愛情をかきたてました。 I remember meeting a friend of mine at that first battle その初陣で友人に会ったのを覚えています。 Three battles later he rides by on a horse and I couldn’t believe it 三戦の後、彼が馬に乗ってやってきて、私はそれを信じることができませんでした。 I said: ‘what, you can put the things together 私:「なんだ、モノを並べればいいのか and encapsulate that wonderful image of a knight on a horse?’ と、馬に乗った騎士のあの素晴らしいイメージを封じ込めますか? And so at that point in my mid-twenties I went to learn to ride horses それで、20代半ばの時に乗馬を習いに行ったんです。 and I realised very quickly that this is something と、すぐに気づきました。 you have to take seriously because you can’t just play with horses あまのじゃくにはかなわぬ You have to respect them, you have to learn about them 相手を尊重し、相手について学ばなければならない and you have to learn how to ride them そして、その乗り方を学ばなければならない。 So to actually paint this image of a medieval だから、実際にこの中世のイメージを描くには knight has taken 25 years to actually become a reality. ナイトは、実際に実現するまでに25年かかりました。 Traditionally, what we find from records is that young men at the age of seven would be 伝統的に、7歳の青年は、記録上では sent to be educated by a knight めあて He would work in their household as a Page, 彼は、彼らの家庭でペイジとして働くことになる。 working his way up so he would learn to serve at tables, serve meals. そのため、彼はテーブルで給仕をすることを学び、食事を提供しました。 He would learn... from the age of seven he would learn how to 彼は、7歳のときから......どうすればいいか学ぶことになる。 ride and how to fight with weapons 乗り方・戦い方 He was trained to be a soldier, essentially 彼は、基本的に兵士として訓練されました And from there, his whole life until he was そして、そこから、彼の生涯が終わるまでは 15 or 16, would be dedicated to his own personal training 15、16歳は、自分のパーソナルトレーニングに専念する。 The process in which people learn to train with arms takes time 腕のトレーニングができるようになるまでの過程には時間がかかる You have to use and understand and learn what a sword does 剣は使いこなし、理解し、身につけなければならない You have to learn and understand what a lance does and how it should be used ランスが何をするもので、どのように使うべきかを学び、理解する必要があります。 This is our arming sword これが我々の武装剣だ It's a simple sword: two edges, a cross guard and a wheel pommel, and the grip 2本の刃、クロスガードと車輪の柄というシンプルな剣で、グリップは Now the sword can be used with both edges at the same time 両刃を同時に使用できるようになりました We call this the leading edge or long edge これをリーディングエッジ、ロングエッジと呼んでいます This, the false edge この、偽りのエッジ You can cut down, parry around, and then use the false edge backwards 削って、回り込んでパリーして、後方でフォルスエッジを使うことができます。 So, for example, if I cut forwards and miss I can still cut back again with the other side 例えば、前方にカットして失敗しても、反対側で再びカットバックすることができるわけです。 What's most common in the 15th century that we're based in for the jousting 馬上槍試合の舞台となる15世紀で最も一般的なもの is the hand and a half sword は手刀と半刀 The blade is tapered and slightly diamond-shaped 刃は先細り、やや菱形 It's not particularly sharp until the very end where it tapers away 最後の最後まで特に鋭さはなく、先細りになっていきます。 This is because we can use a technique called half-swording, where the sword can be gripped これは、半剣と呼ばれる、剣を握ることができる技法を使うことができるからです and used to set aside a blade and thrust into an opponent's body と、刀を脇に置いて相手の体に突き刺すのに使われる This is particularly useful when fighting against another armoured opponent, where you 特に、他の装甲相手と戦うときに有効で、そこで、自分の can search for the gaps within the armour and strike through は、鎧の隙間から探し出して攻撃することができます。 Knights were trained to use lots of weapons 騎士は多くの武器を使うように訓練されていた But the most common weapon used by a knight on foot was the poleaxe しかし、徒歩の騎士が最もよく使用した武器はポーラクスであった and in a tournament it was one of the first things that you would see と、大会では真っ先に目にすることになるのです。 Clive takes up a defensive position with a lower guard クライヴはロアガードでディフェンスポジションを取る Lisa takes a high guard, and what she'll do is strike forward onto her right foot and リサは高いガードを取り、何をするかというと、右足を前に出して打ちます。 strike down upon her opponent's head, who parries it and then strikes towards her face あたまうち Clearly, the blow from Clive would have won that point 明らかに、クライヴの一撃がそのポイントを獲得していただろう However, if it is a different course of affairs, Lisa does the same thing ただし、別のコースであれば、Lisaも同じことをします She strikes to the head 頭部に打撃を与える Clive powers it down but Lisa turns, knocks クライヴはパワーダウンしたが、リサはターンしてノックした。 the cue out of the way and strikes again to the head えてして、撞くべきは撞かず、撞くべきは撞かず One point to Lisa リサにワンポイント Here is a lance ランスはこちら It's 12 foot of pine topped with a training coronel 12フィートの松の木の上に、訓練用の大佐を載せています。 This is a cast polyurethane coronel instead これは、代わりに鋳造されたポリウレタン製のコロネルです of a traditional steel one that would be used with a solid lance 従来のランスに使用されるような鋼鉄製のものの But you can see how a lance like this would work しかし、このようなランスがどのように機能するかはおわかりいただけるでしょう In the grip of an opponent... imagine that the wall is our opponent, we strike his shield 壁を相手に見立てて、その盾を打つ。 and then we can see the flex of the lance start to break そして、ランスのフレックスが壊れ始めるのが見えます。 and once our horse goes forward and that lance そして、我々の馬が前進し、その槍があれば has gripped the shield, the lance can only do one thing ランスがシールドを握ったとき、ランスができることはただひとつ。 which is to break というのは and once it breaks, that energy explodes upwards into a shower of shards そして、一度壊れると、そのエネルギーは上に向かって爆発し、破片のシャワーとなる It is truly an exhilarating display of force まさに、爽快な力の発揮です [Increasingly faster drum beats] [だんだん速くなるドラムの音] The process of making armour is a long and complicated one 鎧の製造工程は長く、複雑である Traditionally, armour is made by heating steel plates and forming them to shape the body 伝統的な鎧は、鋼板を熱して成形し、体の形を整えて作られる What we do in the modern generation is we are reproducing armour of the past, a whole 現代に生きる私たちは、過去の鎧を丸ごと再現しているのです。 process that could take up to six months: shaping grinding, filing, fitting, and then 整形研磨、ファイリング、フィッティング、そして6ヶ月かかることもあるプロセス。 we can start the polishing, until we're finally happy with what we've got そして、最終的に満足のいくものができるまで、磨きをかけていくのです。 The first piece of equipment that a rider ライダーが最初に身につける装備 puts on when he's getting ready to joust are the lower leg defences 馬上槍試合の時、下腿の防御のためにつける These are called the greaves これを "グレイブス "と呼びます。 Next, we move on to the knees and the upper thighs 次に、膝、太もも上部へと進みます Here we have a corset of maille メイルのコルセットをご紹介します。 This is all made from six millimetre rings of maille これはすべて6ミリのリング状のメイルで作られています so it's more of a textile type of armour than solid plate armour ということで、堅牢なプレートアーマーというよりは、テキスタイルタイプのアーマーです。 This is a two-part cuirass これは2分割された手甲です This is the armour that protects most of the upper body 上半身のほとんどを保護するアーマーです It's all made of hardened and tempered spring steel すべて焼入れ・焼戻しをしたバネ鋼でできている It's as near as it is to the original type of steel used 元々使われていた鉄の種類に限りなく近い – With the steel like this, it's not a stainless steel - このような鋼材では、ステンレス鋼ではなく A fingerprint will leave an oily residue on 指紋が付着すると、油分が残ります。 it, and that will start rusting effective immediately すぐに錆びが発生します。 so it takes maintenance, and it's absolutely critical そのため、メンテナンスが必要であり、絶対的に重要です。 So around the bottom of the cuirass, I'm attaching extra plates そこで、手甲の下辺りに、追加のプレートを取り付けています This one at the back hangs down and protects the buttocks 背面のこれは垂れ下がり、お尻を保護します These plates are called tassets and they give extra protection to the groin このプレートはタセットと呼ばれ、股間の保護を強化するものです So the next pieces are the arm defences そこで、次のピースがアームディフェンスです These are generally called vambraces 一般にバンブレスと呼ばれるもの You may notice that the elbow piece on the のエルボピースがあることにお気づきでしょうか? left-hand side is significantly bigger than the one on the right 左側が右側よりかなり大きい When you're fighting on horseback with a lance, you’re using the lance over the neck of 馬上でランスを使って戦うとき、ランスを首の上で the horse to the left, so the more that your を左に、そうすればするほど、あなたの "覇気 "は増していきます。 left-hand side is defended, the better it will be for you 左側が防御されることにより This is a pauldron これは、ポールドロン These are the shoulder defences これがショルダーディフェンス Again, just like the arms, we find that this pauldron is bigger than its right-hand side ここでも腕と同じように、この巾着は右側より大きいことがわかります so, again, we are asymmetrical というわけで、またもや非対称。 So the final two pieces to put on are the gauntlets というわけで、最後に装着するのはガントレットの2点です and - most importantly - the helm そして、最も重要なのは舵取りです。 Training people on horses is a long and complicated process 馬に人を乗せるのは、長く複雑な作業だ but it's helped enormously by some of the medieval fighting manuals at the time が、当時の中世の戦闘マニュアルに大いに助けられています。 particularly one written by the King of Portugal in the 特にポルトガル国王が書いたものは early 15th century, Dom Duarte, wrote a book called 'How to Ride on Every Saddle' 15世紀初頭、ドム・ドゥアルテは「あらゆる鞍の乗り方」という本を書いた。 and in this, he describes in absolute implicit context how a man should joust で、この中で、男がどのように馬上槍試合に臨むべきかを絶対的な暗黙の了解で述べている。 how to look at your opponent, how to carry 相手の見方、持ち方 your lance, how to do it safely on your behalf and on your horse's behalf あなたのランス、あなたのために、あなたの馬のために安全にそれを行う方法。 So this is why we use the teachings of five hundred years ago, because they’re still だから、500年前の教えを使うわけですが、それは今でも relevant today 今日的 There's something really profound about what happens to your senses when you’re そのとき、あなたの感覚に起こることは、実に深いものです。 encased in armour 鎧に包まれた and a visor shut and you can see very little, and that focuses your mind バイザーを閉めれば、ほとんど何も見えないので、心が集中します。 You can't just dive into it, you can't try 飛び込むだけではダメ、トライするのもダメ jousting. You have to joust jousting馬上槍試合をするのです and that's a very long journey from when you say というところから、とても長い旅になります。 ‘I’d quite like to do that’ to actually achieving it やってみたいな」を「実際にやってみる」へ Riding horses just isn't enough for jousting 馬乗りだけでは馬上槍試合はできない You have to be able to wear armour 鎧を着ることができるようにしなければならない so you have to be physically strong だから体力が必要 You have to learn how to carry a lance for のランスの持ち方を学ばなければならない。 long periods of time and to cope with the energy of a breaking lance ランスのエネルギーに対応できるような、長時間の使用も可能です。 You've got to have a lot of aerobic support 有酸素運動のサポートが充実していること You have to deal with a lot of mental stress 精神的なストレスが多い方 You have to deal with physical discomfort 身体の不調に対応する必要がある You have to deal with cold, with heat 寒さにも、暑さにも、対応しなければならない Sometimes all of those things at the same time 時にはそれらすべてを同時に – "Laissez... Allez!" - "Laissez...アレッ!" What English Heritage offers is a chance to step back in time to something that is as close to イングリッシュ・ヘリテージが提供するのは、過去にタイムスリップしたかのような感覚を味わえることです。 jousting as is actually possible to do 有馬の馬上槍試合 Because it is jousting 馬上槍試合であるため There's no pretend フリもない People are breaking lances upon each other, 人々は互いに槍を折っている。 how it happened with the equipment that was used at the time その時の機材でどうなったか So what you're achieving is a very authentic だから、あなたが実現するのは、とてもオーセンティックなものです。 joust, and that's not something that anybody else can offer を、他の誰も提供することができません。 There's many facets to my job and I love most of it 私の仕事にはさまざまな側面がありますが、そのほとんどが大好きです。 I love being able to train and watch their journey to being very proficient riders 私は、彼らがとても上手に乗れるようになるまでの道のりを、トレーニングしながら見守ることができるのが大好きです。 and then performing in front of the public at a high level を行い、高いレベルで人前で演奏する。 And again, the same with the animals themselves そしてまた、動物たち自身にも同じように The horses are very, very important to what we do. Vital 馬は私たちの活動にとって、とてもとても大切な存在です。ヴィタール And watching their progression in training from young horses that are completely untrained そして、まったく調教されていない若駒から、調教が進んでいく様子を見ていると never had a horseman on their back, to the には、背中に馬を乗せたことがない。 high levels of performance that they can do is wonderful 高いレベルのパフォーマンスができるのは素晴らしいことです。 There's nothing better than seeing a horse when it has its first joust 馬上槍試合に臨む馬を見るに如かず That never leaves you それは決してあなたを離れることはありません It's more than just a job, more than just an income 単なる仕事ではなく、単なる収入でもない It's something that has become a way of life 生き方として定着しているもの It's something that's imbued within me 自分の中に染み込んでいるものです。 Doing what we do for English Heritage is just a wonderful way of… really, not growing up! イングリッシュ・ヘリテージのためにすることは、まさに素晴らしい方法です。
B1 中級 日本語 ランス 騎士 試合 エッジ 相手 リサ ナイトの鍛え方 (How to Train a Knight) 10 0 Summer に公開 2022 年 08 月 06 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語