Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hello, North Korea.

    こんにちは、北朝鮮です。

  • Welcome to Watch Mojo and today we're counting down our picks for the top ten hardest countries for Americans to visit.

    ようこそ、watch Mojo へ!今日は、アメリカ人が最も訪れにくい国トップ10をカウントダウンします。

  • They ask us question(s) more than they make a reservation.

    予約するよりも、私たちに質問してくるのです。

  • Most people when they purchase their tickets, they are purchasing their nonrefundable tickets.

    チケットを購入するとき、ほとんどの人は払い戻しのできないチケットを購入しています。

  • For this list will be looking at various countries around the world that have the strictest rules regarding visitors from the United States.

    このリストでは、米国からの訪問者に関して最も厳しい規則を設けている世界のさまざまな国々を取り上げます。

  • We'll be focusing on limitations prior to the COVID-19 pandemic, so coronavirus related bans are not included.

    今回はCOVID-19のパンデミック以前の制限に焦点を当てますので、コロナウイルス関連の禁止は含まれていません。

  • Have you ever visited a country on our list? How hard was it for you to get in? Let us know in the comments.

    私たちのリストにある国を訪問したことがありますか?入国するのは大変でしたか?コメントで教えてください。

  • Number 10, Russia. With the Russian invasion of Ukraine, visiting Russia is pretty much off the board for Americans.

    第10位 ロシア ロシアがウクライナに侵攻したことで アメリカ人にとって ロシア訪問はかなり遠のきましたが

  • But even before this conflict, Americans often needed to jump through hoops to cross the border.

    しかし、この紛争以前から、アメリカ人は国境を越えるためにしばしば輪切りにする必要がありました。

  • I'm announcing that we will join our allies in closing off American airspace to all Russian flights.

    私は同盟国とともに、アメリカの空域をロシアの全飛行に対して閉鎖することを発表します。

  • Visas are only granted prior to arrival and you need an invitation letter from someone in the country to even apply for a visa.

    ビザは入国前にしか発行されず、ビザを申請するにも、その国の誰かからの招待状が必要です。

  • Once acquired, you then fill out a lengthy visa application. It requires you to indicate every country you've visited for the last ten years, your education history, parents, names where you've worked, and even professional organizations that you're a member of.

    取得後は、長ったらしいビザ申請書に記入します。過去10年間に訪れた国、学歴、両親、勤務先、所属している専門団体まで記入する必要があるのです。

  • After all that, you hope your passport comes back with a valid visa.

    そして、パスポートが有効なビザで戻ってくることを祈るのです。

  • What do you suppose I do in the meantime. - Drive faster.

    その間、どうすればいいんだ。- もっと速く走れ。

  • Number 9, Bhutan. A landlocked between India and China. The country of Bhutan is a place that some tourists may want to visit but get stuck in the details of how to get in.

    第9位 ブータン インドと中国に挟まれた内陸国、ブータンという国は、行ってみたいけど、どうやって入ればいいのか、細かいところでつまづく観光客もいるのではないでしょうか。

  • Good fortune be with you.

    幸運を祈ります。

  • The country has no embassy of any kind with the United States.

    この国には、米国との間にいかなる大使館もありません。

  • As a result, the only way to obtain a proper visa to enter the country is through a tour agency.

    そのため、きちんとしたビザを取得して入国するためには、旅行代理店を通じてしかブータンに行くことができないのです。

  • You can't go to Bhutan. - It's just for a couple of weeks.

    ブータンに行くことができないのです。ーそれも2週間だけです。

  • The visa application itself is not all that complicated but having to go through a tour operator severely limits the amount of visas issued to anyone wishing to come in.

    ビザの申請自体はそれほど複雑ではありませんが、ツアーオペレーターを通さなければならないため、希望者に対するビザの発給量が極端に少なくなります。

  • This unusual policy does, however, keep the sheer number of visitors down, allowing your experience to be that much more special.

    しかし、その分、来場者の数は少なく、より特別な体験ができるようになっています。

  • Tourism was only allowed starting in the 1970s. The amount of foreign visitors each year is strictly limited to protect Bhutan's culture and environment.

    観光が許されるようになったのは1970年代からです。ブータンの文化や環境を守るため、毎年の外国人観光客の数は厳しく制限されています。

  • Number 8, Iran. Relations between the US and Iran have been strained for decades and worsened during the Trump administration.

    その8、イラン 米国とイランの関係は数十年にわたり緊張しており、トランプ政権時代に悪化しました。

  • There had been allegations from Donald Trump that Suleimani had been actively plotting against US interests in the region.

    ドナルド・トランプから、スレイマニがこの地域における米国の利益に対して積極的に陰謀を企てているという疑惑が持ち上がっていたのです。

  • This resulted in Iran outright banning any US citizens from entering the country.

    その結果、イランは米国人の入国を全面的に禁止することになりました。

  • The ban has since been lifted but travelers still need to go through several processes to be allowed to visit.

    その後、禁止令は解除されましたが、旅行者が訪問を許可されるには、いくつかのプロセスを経る必要があります。

  • Imagine it's about 40 years after Iran's revolution, a lot of people that they are here, their relatives getting older and older.

    イラン革命から約40年後、多くの人がここにいて、親族がどんどん年をとっていくことを想像してみてください。

  • Initially they need a travel authorization number. Once acquired, then they can obtain a visitor visa.

    まず、渡航認証番号が必要です。一度取得すれば、次に観光ビザを取得することができます。

  • However, visitors cannot travel solo within the country, so tourists need to work with a guide to acquire their number and the visa in order to spend any time within the borders of Iran.

    ただし、国内を一人で旅行することはできないので、イランの国境内で過ごすには、ガイドと一緒にマイナンバーとビザを取得する必要があります。

  • There's a lot of students in medicine that have been caught and you can't come back.

    医学部生は捕まった人が多いから、もう戻って来れません。

  • They have pending residencies, pending degrees waiting for them, but they can't return. It's not fair at all.

    レジデントも学位も保留のまま、帰れないのです。まったく不公平な話です。

  • Number 7, Nauru. This island nation is known as the least visited country in the world. It's also the third smallest at just eight square miles.

    7位、ナウル。この島国は、世界で最も訪問者の少ない国として知られています。また、わずか8平方マイルで3番目に小さい国でもあります。

  • Economically, Nauru relies heavily on Australia in exchange for hosting an extremely controversial immigration detention center.

    ナウルは経済的にオーストラリアに大きく依存しており、その対価として非常に議論を呼ぶ移民収容所を受け入れています。

  • Unsurprisingly, it isn't easily visited by tourists.

    当然ながら、観光客はなかなか訪れません。

  • Americans need to email Nauru immigration to obtain an application form for a visa. Replies can take time.

    アメリカ人はナウル入国管理局にメールしてビザ申請書を入手する必要があります。返信には時間がかかる場合があります。

  • Applicants must provide a certified copy of their passport, identity pages, proof of an onward flight, and a hotel reservation or a sponsorship from a local resident.

    パスポートのコピー、身分証明書、往復航空券、ホテルの予約または現地在住の方のスポンサーシップが必要です。

  • The process is cumbersome and can be very long.

    この手続きは面倒で、非常に時間がかかります。

  • Wanna be visitors then have to make their way to Brisbane Australia to fly to Nauru.

    観光客は、オーストラリアのブリスベンに行って、ナウルまで飛行機で行かなければなりません。

  • The only accepted currency is the Australian Dollar and make sure to bring a lot of cash before arriving because the ATMs often run out.

    通貨はオーストラリアドルのみで、ATMの残高が不足することが多いので、到着前に多額の現金を用意しておきましょう。

  • Number 6, Turkmenistan. Similar to other entries on this list, US visitors to this part of Central Asia will need a government-sanctioned letter of invitation.

    第6位、トルクメニスタン。このリストの他の項目と同様に、中央アジアのこの地域を訪れる米国人旅行者は、政府公認の招待状が必要です。

  • It's essentially a letter form of sponsorship which allows the government to control how many visitors come into the country.

    本来は、政府が入国者数を管理するためのスポンサーシップの手紙のようなものです。

  • Probably one of the worst places to live in the world.

    おそらく、世界で最も住みにくい場所の1つでしょう。

  • Absolutely no freedom of the press, absolutely no, where you can voice any kind of opinion.

    報道の自由も、どんな意見も言えるような場所も、絶対にありません。

  • Although the process can be arduous, you're far more likely to get in this way than through other means.

    手続きは大変ですが、他の方法よりはるかに合格する可能性は高くなります。

  • Some people have tried acquiring a transit visa which allows you to pass through the country but not have an extended stay.

    また、通過ビザを取得することで、通過はできても長期滞在はできないという人もいます。

  • Valid for three days, many of the embassies don't issue these and will force you to go through the proper steps to get a real tourist visa.

    3日間有効ですが、多くの大使館では発行しておらず、正式な観光ビザを取得するための適切な手続きを行うよう強制されます。

  • Oh, how's it going in Turkmenistan? - Not Great.

    トルクメニスタンでの様子はどうですか?- イマイチです。

  • Number 5, Eritrea. Eritrea is perhaps not as familiar name to Americans as some other countries on this list, but that doesn't make it easier to visit.

    第5位 エリトリア エリトリアは、このリストの他の国ほどアメリカ人に馴染みのある名前ではないかもしれませんが、だからといって訪問しやすいというわけでもないでしょう。

  • Yet another place that has excessive visa paperwork. You'll need a lot of patience to get it sorted out.

    さらにもうひとつ、ビザの書類が過剰なところがあります。それを解決するためには、かなりの忍耐力が必要です。

  • An estimated 5000 people leave Eritrea every month.

    毎月推定5000人がエリトリアを離れています。

  • Aside from the typical forms, you have to provide proof of flights, a bank statement showing you have money to be there, and a plea document.

    一般的な書類の他に、航空券の証明書、現地に行くお金があることを示す銀行明細書、嘆願書などを提出しなければならないのです。

  • It's essentially a letter asking you to explain why you want to visit and possibly name-drop someone over there to help sway officials into thinking you know someone within the country.

    これは基本的に、訪問したい理由を説明するよう求める手紙であり、場合によっては、その国に知り合いがいると当局に思わせるために、その国の人物の名前を出すこともある。

  • I told you once. Don't fucking name-drop me.

    前にも言ったが 俺の名前を出すな

  • It does, however, appear that some of these acquirements are easing. So keep your eye out for changes.

    しかし、これらの買収の一部は緩和されつつあるようです。そのため、変化には注意が必要です。

  • Number 4, Cuba. The inability of Americans to travel to Cuba for pleasure has its roots in the trade embargo established in 1958.

    その4、キューバ アメリカ人がキューバに観光に行けないのは、1958年に設けられた貿易禁止令にルーツがあります。

  • Dallas Texas, 1963. Kennedy had just put a trade embargo on Cuba.

    1963年、テキサス州ダラス。ケネディはちょうどキューバに貿易禁止令を出したところでした。

  • The embargo also extended to Americans who simply wanted to visit the country for pleasure, so as far as official tourism goes, that's still banned and illegal today.

    この禁輸措置は、単に観光で訪れようとするアメリカ人にも適用され、公式な観光としては、現在でも禁止され、違法とされています。

  • It shall be the policy of this nation to regard any nuclear missile crossing the embargo line that surrounds Cuba as an attack.

    キューバを囲む禁輸ラインを越える核ミサイルは、攻撃と見なすのが我が国の政策です

  • However, Americans are permitted to visit the country under 12 different categories of travel that do not include tourism, so apply for a travel license under one of those categories.

    ただし、アメリカ人は観光を含まない12種類の旅行カテゴリーで訪日が許可されているので、そのうちの1つのカテゴリーで旅行免許を申請してください。

  • You'll always need a Cuba tourist card aka visa to enter the country.

    入国には必ずキューバのツーリストカード、別名ビザが必要です。

  • What brings you to Cuba? - Same thing that brings everyone else to Cuba. Culture, people, beauty.

    キューバに来た理由は何ですか?- 他の人たちがキューバに来るのと同じことです。文化、人々、美しさです。

  • Number 3, Saudi Arabia. Despite the fact that Saudi Arabia is a major supplier of oil to the United States, it has historically been difficult to get a visa to enter the country.

    その3、サウジアラビア。サウジアラビアは米国への石油の主要供給国であるにもかかわらず、歴史的に入国ビザを取得することが難しい国です。

  • What no man can provide, Mr Lawrence, we need a miracle.

    どんな人にも提供できないもの、ローレンスさん、私たちには奇跡が必要なんです。

  • Prior to 2019, they were only issued to individuals who were there on a religious visit to Mecca.

    2019年以前は、メッカへの宗教的な訪問でそこにいた個人にのみ発行されていました。

  • Beyond that, no tourist visa was available and those from the US had little ability to visit.

    それ以上に、観光ビザがなく、アメリカから来た人はほとんど訪問することができませんでした。

  • That's when you were stationed in Saudi Arabia, right, Dad?

    サウジアラビアに駐在していた時のことですね、お父さん。

  • However, major changes have been pushing through Saudi Arabia since the election of Mohammed bin Salman, the crown prince of Saudi Arabia.

    しかし、サウジアラビアの皇太子であるムハンマド・ビン・サルマンが選出されて以来、大きな変化がサウジアラビアに押し寄せているのです。

  • On that trip to Saudi Arabia, why isn't it the right time?

    そのサウジアラビアへの出張ですが、なぜ今ではないのでしょうか?

  • Oh, it's personal, Tom. I just I don't feel like leaving home right now.

    個人的なことなんだけど トム 今は家を出る気になれないんだ

  • For the first time the country began offering visitation rights to many countries including the USA. Only time will tell if this remains.

    初めて米国を含む多くの国に面会権を提供するようになりました。これが残っているかどうかは、時間が経たないとわかりません。

  • Number 2, Iraq. Given the hostility that exists between these two countries, you may want to reconsider personal travel to this country.

    その2、イラク。この2つの国の間に存在する敵対関係を考えると、この国への個人的な渡航は考え直した方がいいかもしれません。

  • I know all about the war.

    戦争のことは全部知っている。

  • Really? Point to Iraq.

    本当に?イラクを指してみろ。

  • Why do you keep a globe on your janitor, Curt? - 'Cause I get lost. I'll give you a hint. It's not the country shaped like a boot.

    なぜ管理人を監視してるんだ カート?- 「迷子になるから ヒントをあげよう ブーツみたいな形の国じゃないんだ」

  • But should you proceed anyway, you'll need to go through their visa application process and provide your passport, driver's license, a letter indicating why you were traveling there, and the appropriate fee.

    パスポート、運転免許証、渡航理由を記した手紙、そして適切な手数料を添えて、ビザ申請手続きを行ってください。

  • Be aware that both a copy and your original passport need to be sent to acquire the visa.

    ビザ取得には、パスポートのコピーと原本の両方が必要ですので、ご注意ください。

  • (Does) Anyone in your family, discuss plans to either travel to Iraq or do business thing?

    ご家族の中で、イラクへの渡航やビジネスの計画について話し合っている人はいますか?

  • In some cases, despite having filled out everything as needed, embassy officials have been known to just arbitrarily deny applications at random.

    また、必要事項をすべて記入したにもかかわらず、大使館員が適当に判断して申請を却下するケースもあるようです。

  • Plus the possibility of violence in the area may persuade you to travel elsewhere.

    さらに、その地域で暴力事件が起こる可能性があるため、別の場所に旅行するように説得されるかもしれません。

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos. You have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    その前に、ぜひチャンネル登録をして、ベルを鳴らして最新動画のお知らせを受け取ってください。時々、またはすべてのビデオについて通知を受けるオプションがあります。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    スマホの場合は、設定から通知をオンにするようにしてください。

  • Number 1, North Korea. As it stands now, North Korea is one of the few countries in the world that US citizens are outright banned from visiting.

    その1、北朝鮮。現状では北朝鮮は アメリカ国民が訪問を全面的に禁止されている 世界でも数少ない国の1つです。

  • During the Trump administration, a ban on travel to the country was issued for anyone with an American passport.

    トランプ政権時代には、アメリカのパスポートを持つ人への渡航禁止令が出されました。

  • According to the US Bureau of Consular Affairs website, only very specific exceptions are made by the State Department themselves.

    米国領事局のウェブサイトによると、国務省自身が非常に特殊な例外を設けているに過ぎません。

  • What other country in the world is (a) Confucian Communist hereditary dynasty. There's no country like this.

    世界で他に(A)儒教共産主義世襲王朝の国がありますか。こんな国はありません。

  • Prior to the ban, personal travel was permitted as long as you were on a contract with a North Korean guide.

    禁止令以前は、北朝鮮のガイドと契約していれば個人旅行が許されていました。

  • This prevented any on your own exploration of the country, but at least you could visit.

    そのため、個人での探検はできませんが、少なくとも訪問はできました。

  • Only time will tell if the travel ban will be lifted.

    渡航禁止が解除されるかどうかは、時間が経たないとわかりません。

  • Access deny.

    アクセス拒否。

  • Do you agree with our picks? Check out this other recent clip from Watch Mojo. And be sure to subscribe and ring the bell to be notified of our latest videos.

    私たちのピックに同意しますか?Watch Mojo のこの他の最近のクリップをチェックしてください。そして、私たちの最新のビデオの通知を受けるために購読し、ベルを鳴らすことを確認してください。

Hello, North Korea.

こんにちは、北朝鮮です。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます