Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • only I know the balance and the weight of this particular loaded die That way.

    この金型のバランスと重さは、私だけが知っています。

  • When you look at your totem, you know beyond a doubt that you're not in someone else's dream.

    自分のトーテムを見れば、自分が他人の夢の中にいるのではないことが、間違いなくわかる。

  • Welcome to watch Mojo and today we're counting down our picks for the top 20 movie endings that don't mean what you think with most films, I tend to always say it's what the audience thinks it is.

    ようこそ、Mojoへ!本日は、映画のエンディングで意味が通じないものトップ20をご紹介します!ほとんどの映画で、私はいつも「観客が思うことだ」と言う傾向があります。

  • Um, my personal opinion is no, it was not a dream for this list will be looking at movie endings that often get misinterpreted or misunderstood by some portion of the movie going public.

    このリストでは、映画を見に行く人の一部に誤解されがちな映画のエンディングを取り上げるので、私の個人的な意見は「夢ではない」ということです。

  • We're not seeing everyone got these wrong but merely exploring those endings that have caused people to occasionally miss the point which misinterpreted movie ending is your favorite.

    この特集では、映画のエンディングがすべて間違っているわけではなく、時折、人々に誤解を与えるようなエンディングがあることを紹介します。

  • Let us know in the comments number 20 scarface people still celebrate Tony Montana as some sort of folk hero to them Tony represents the american dream and he went out in a respectable and badass blaze of glory.

    20位 スカーフェイスの人々は今でもトニー・モンタナをある種の民族的英雄として讃えている。彼らにとってトニーはアメリカの夢の象徴であり、彼は立派で悪趣味な炎に包まれてこの世を去った。

  • But the ending isn't to commend Tony's path in life, it's to criticize it.

    しかし、エンディングはトニーの生き方を賞賛するものではなく、批判するものだ。

  • Tony had this elaborate mansion yet he mainly stayed in one room, utterly paranoid and high off his rocker.

    トニーは豪邸に住んでいながら、主に一部屋に閉じこもり、偏執的でハイテンションだった。

  • His best friend was dead.

    親友が死んだのだ。

  • His mother hated him and his sister went mad and tried to kill him.

    母親には嫌われ、妹は発狂して彼を殺そうとした。

  • He sacrificed his sanity and hurt those closest to him to obtain power and material success.

    彼は権力と物質的な成功を得るために、自分の正気を犠牲にし、身近な人を傷つけた。

  • The twisted embodiment of the american dream.

    アメリカンドリームの歪んだ具現化。

  • It's telling that the final shot is Tony's corpse floating underneath an ironic the world is yours globe number 19 eternal sunshine of the spotless mind.

    ラストショットが、皮肉にもthe world is yours globe number 19 eternal sunshine of the spotless mindの下に浮かぶトニーの死体であるのは、そのことを物語っている。

  • This film ends with Joel and Clementine skeptically getting back together despite knowing that it will likely end in pain.

    この映画は、ジョエルとクレメンタインが、苦痛に終わる可能性が高いことを知りながらも、懐疑的に復縁するところで終わっています。

  • The final shot sees the two playing on the beach as the screen fades to white, but we see it three times.

    ラストショットは、画面が白くなっていく中で、浜辺で遊ぶ2人を見るのだが、3回見ることになる。

  • This doesn't really affect the overall theme of the movie, but it's interesting to note that Joel and Clem have repeated this process on numerous occasions.

    これは映画全体のテーマには関係ないのですが、ジョエルとクレムがこの作業を何度も繰り返しているのが面白いですね。

  • The movie is suggesting that the fleeting moments of happiness in life and love are worth the endless suffering, but it could also be suggesting that Clem and Joel are stuck in an incompatible relationship.

    この映画は、人生や恋愛におけるつかの間の幸せは、終わりのない苦しみに値することを示唆しているが、同時に、クレムとジョエルが相容れない関係に陥っていることを示唆しているのかもしれない。

  • They simply aren't meant to be.

    ただ単に、そうなるべくしてなっただけなのです。

  • Number 18 Birdman, the ending of Birdman is divisive and ambiguous.

    18位 バードマン 結末は賛否両論、曖昧に。

  • It sees Riggins saying goodbye to Birdman, opening a window and climbing onto the ledge, a distraught.

    バードマンに別れを告げたリギンズが窓を開け、取り乱しながら棚の上に登っていくシーンが描かれている。

  • Sam then looks at the pavement below before glancing skyward and smiling.

    そして、サムは下の舗道を見てから、空に目をやり、微笑んだ。

  • Some have suggested that Reagan actually killed himself on stage.

    レーガンは実際にステージで自殺したという説もある。

  • Others suggest that Sam skyward glance represents her mental break.

    また、サムの空への視線は、彼女の心の休息を表しているという説もあります。

  • She's chosen to ignore reality and embrace the virtues of ignorance by pretending that her father has flown.

    彼女は現実を無視し、父親が飛んだことにして、無知の美徳を受け入れることを選んだ。

  • But perhaps the simplest explanation is the most rewarding.

    しかし、おそらく最もシンプルな説明が、最も報われることでしょう。

  • Sam is happy that her father is now free and unburdened and she looks skyward to recognize his metaphorical ascension.

    サムは父が自由になり、重荷から解放されたことを喜び、父の昇天を比喩的に認識し、空を見上げる。

  • Either way, dude is dead.

    いずれにせよ、彼は死んだ。

  • Number 17.

    17番です。

  • No country for old men.

    老人に国はない。

  • How'd you sleep?

    よく眠れたか?

  • Audiences were expecting a Wild West showdown.

    観客は西部劇の対決を期待していた。

  • They got a monologue about dreams.

    夢についての独白を受けた。

  • The second dream likely represents bells frustration.

    2つ目の夢は、ベルのフラストレーションを表していると思われます。

  • He was entrusted with the job and he failed.

    任されたのに、失敗した。

  • He was overmatched by the cold, dark world that is represented in the second dream.

    二番目の夢に表されている冷たく暗い世界に、彼は負けてしまったのだ。

  • This dream saw his father holding fire in the darkness, a symbol for safety and comfort.

    この夢は、父親が暗闇の中で火を持っているもので、安全や快適さの象徴である。

  • When he rode past, I seen he was carrying fire and Horn the way people used to do and I I could see the horn from the light inside of it about the color of the moon.

    その時、彼は火と角を持っていて、その中の光で角が月の色に見えたんだ。

  • But it's telling that Bell wakes up only to be back in the real world.

    しかし、ベルが目を覚ますと、現実の世界に戻っていたことは、よく知られています。

  • A world of clearly defined boundaries between coldness and warmth doesn't exist as Alice states.

    アリスが言うように、冷たさと暖かさの境界が明確に定義された世界は存在しないのです。

  • What Bells got?

    ベルはどうした?

  • Ain't nothing new meaning.

    新しい意味はない。

  • His feelings of being overmatched and living in an unjust world have always been universal.

    劣勢に立たされ、不公平な世の中を生きる彼の心情は、いつの時代も普遍的なものです。

  • What you got ain't nothing new.

    今に始まったことではありません。

  • This country is hard on people.

    この国は人に厳しい。

  • # 16, the shining, the shining certainly has an ambiguous ending.

    # 16番、the shining、the shiningは確かに曖昧な終わり方をしていますね。

  • Okay, after we're treated to the indelible image of Jack's frozen face, the camera slowly zooms into a picture of partygoers.

    さて、ジャックの凍りついた顔が忘れられない映像になった後、カメラはゆっくりとパーティーの参加者たちの写真にズームインしていく。

  • From 1921 standing front and center is Jack.

    1921年、正面中央に立つのがジャック。

  • So he's like a time traveler or something with his spirit absorbed by the overlook, nope.

    つまり、彼はタイムトラベラーか何かで、その精神が俯瞰に吸収されたようなものだ、いや。

  • As Grady said Jack has always been the caretaker.

    グラディが言ったように、ジャックはいつも世話をしている。

  • Both Jack and Grady seemed to have been reincarnated and brought back to the hotel to fulfill some sort of evil purpose.

    ジャックもグレーディも生まれ変わり、ある種の邪悪な目的を果たすためにホテルに連れ戻されたようだ。

  • This is backed up by both Stanley kubrick and Diane johnson, each of whom have said that the photo represents Jack's reincarnation.

    このことは、スタンリー・キューブリックとダイアン・ジョンソンの両氏が、この写真がジャックの生まれ変わりであることをそれぞれ語っていることからも裏付けられている。

  • Now, why he and Grady were reincarnated is a different question altogether.

    さて、なぜ彼とグレーディが生まれ変わったのか、それはまったく別の問題です。

  • Number 15 the thing, Alright, let's put this to bed once and for all, Childs is not the thing.

    15番はアレです。さて、この件はきっぱりと片付けましょう。チャイルズはアレではありません。

  • Oh, Child's breath isn't visible, no child's breath is visible and on numerous occasions, Yes, it is very subtle when compared to my creds, but it is their child's drinks gasoline.

    ああ、Child's breath isn't visible, no child's breath is visible and on numerous occasions, Yes, it is very subtle when compared to my creds, but it is their child's drinks gasoline.というわけで、私のクレドに比べると、とても微妙です。

  • Absolutely not.

    絶対にダメです。

  • There's nothing at all to suggest this.

    それを示唆するものはまったくない。

  • And why would McCready go for a drink before childs even shows up?

    それに、チャイルズが来る前に、マクレディが飲みに行くのはなぜ?

  • And if Childs was the thing, why does he toy with McCready?

    チャイルズがアレなら、なぜマクレディを玩具にしているのか?

  • This theory was also put to rest by kurt Russell himself, who said that he worked on the endings conception with john carpenter, nope, it's just two guys making the ultimate sacrifice and sharing a bottle of scotch before they freeze to death.

    この説は、カート・ラッセル自身も、ジョン・カーペンターとエンディングの構想を練ったと語っており、いや、究極の犠牲を払った二人の男が凍死する前にスコッチのボトルを分け合うだけの話なのだ。

  • Wait here for a little while.

    ここで少し待っててください。

  • Number 14 The Dark Knight rises.

    14位 ダークナイトが立ち上がる

  • The Dark Knight rises was certainly more ambiguous than what audiences were expecting from a batman film.

    ダークナイト ライジングは、観客がバットマン映画に期待していたものよりも、確かに曖昧なものでした。

  • Batman flies the neutron bomb over the bay and is presumed dead after it detonates.

    バットマンは中性子爆弾を湾の上空に飛ばし、爆発した後に死亡したと推定される。

  • But Alfred later sees Bruce and Selina at a cafe in Florence.

    しかし、アルフレッドはその後、フィレンツェのカフェでブルースとセリーナを見かけます。

  • So what gives was this some sort of wish fulfillment by a grief stricken Alfred maybe, But probably not.

    だから、これは悲しみに打ちひしがれたアルフレッドの願いを叶えるためのものだったのかもしれない、でも、たぶん違う。

  • Nothing really suggests that it's a hallucination and christian bale has stated his belief that it was in fact real and he was just delighted that finally, he had freed himself from the privilege, but ultimately the burden of being Bruce Wayne.

    クリスチャン・ベイルは、それが現実であり、ブルース・ウェインであるという特権、しかし最終的には重荷から解放されたことを喜んでいるのだと述べています。

  • According to him, Alfred was delighted that Bruce had freed himself from the burden of being Bruce Wayne, but as for how Bruce escaped the nuclear blast, we can't help you there, Number 13.

    彼によると、アルフレッドはブルースがブルース・ウェインという重荷から解放されたことを喜んだが、ブルースがどうやって核爆発から逃れたかについては、13番、私たちは手助けできない。

  • 1st Blood.

    1stブラッド

  • Oh God!

    ああ、神よ!

  • Unfortunately, the Sequels made Rambo into a blockbuster action hero, but first Blood and the novel, it was based on portrayed him in a much harsher light.

    残念ながら、続編でランボーは大ヒットしたアクションヒーローになったが、『ファースト・ブラッド』とその原作である小説は、彼をもっと厳しい視点で描いている。

  • Yes, he was severely mistreated, but that doesn't give him the right to spark a manhunt and destroy an entire town.

    確かに彼はひどい仕打ちを受けたが、だからといって捜査の目をそらし、町全体を破壊する権利はない。

  • Like Trautman says, you did everything to make this private war happen.

    トラウトマンが言うように、あなたはこの私的戦争を実現するためにあらゆることをやったのです。

  • He was even more problematic in the original script as he directly killed 16 people.

    オリジナル脚本では、直接16人を殺害したため、さらに問題視された。

  • In fact, Rambo was only made more sympathetic due to Sylvester Stallone's reputation as the kind hearted Rocky.

    実際、ランボーはシルベスター・スタローンが心優しいロッキーとして評価されたからこそ、より共感されるようになったのだ。

  • The ending doesn't represent the capture of a defensive man, it's the quelling of a troubled and ultimately dangerous threat.

    この結末は、守銭奴の捕獲ではなく、問題を抱えた最終的に危険な脅威の鎮圧を表している。

  • Rambo is a sympathetic and tragic figure, but he's not a hero.

    ランボーは同情的で悲劇的な人物ですが、ヒーローではありません。

  • Number 12, 2000 and one, a space odyssey, Bowman is pulled into the Trippy.

    ナンバー12、2000と1、宇宙の旅、ボーマンはトリッピーに引き込まれる。

  • Stargate gets old season enigmatic monolith and transforms into the Star Child.

    スターゲートは、古い季節謎のモノリスを取得し、スターチャイルドに変換します。

  • If we're looking at it objectively, we would say that Bowman traversed the jupiter Monolith ascended human knowledge was kept under observation by the firstborns and took the next step in human evolution via the final monolith.

    客観的に見るなら、ボウマンは木星モノリスを渡り歩き、昇天した人類の知識を先住者の観察下に置き、最終モノリスを経由して人類の進化の次のステップに進んだということになりますね。

  • The Starchild is not a physical entity, but a representation of Bowman's ascended consciousness as he observes mankind as a firstborn.

    スターチャイルドは物理的な実体ではなく、ボウマンが長子として人類を観察しながら昇華した意識の表象である。

  • But there in lies the problem.

    しかし、そこに問題がある。

  • The movie isn't meant to have an objective meaning.

    映画は客観的な意味を持っているわけではないんです。

  • As kubrick states, the film becomes anything the viewer sees in it.

    キューブリック氏が言うように、映画は見る人の目に映るものになる。

  • Number 11.

    11番です。

  • Rocky.

    ロッキー

  • What's the problem?

    何が問題なのか?

  • You don't like me?

    私が嫌いなの?

  • I like the turtles was the problem.

    カメが好きなのが問題だった。

  • I don't think I belong here.

    ここは私の居場所ではないようです。

  • Rocky is a boxing movie that's not about boxing.

    ロッキー』はボクシング映画でありながら、ボクシングの話ではない。

  • While the famous training montage and climactic fight are a lot of fun.

    有名なトレーニングのモンタージュやクライマックスの戦いはとても楽しいのですが

  • The movie was always more interested in telling a wholesome story about an underachiever, discovering his potential.

    この映画は常に、成績不振者が自分の可能性を発見するという健全なストーリーを語ることに関心があった。

  • It's telling that the result of the fight is so inconsequential.

    戦いの結果があまりに取るに足らないものであることを物語っています。

  • While many bemoan rockies lost to Apollo or criticized the movie's lack of focus regarding the outcome, this lack of focus is entirely the point.

    ロッキーズがアポロに負けたことを嘆いたり、この映画が結果に関して焦点が定まっていないことを批判する人が多いが、この焦点が定まっていないことが全く重要なのである。

  • Rocky and Adrian don't care about the outcome and neither should you.

    ロッキーとエイドリアンは結果を気にしないし、あなたも気にする必要はない。

  • Rocky went the distance and found love along the way proving his own self worth.

    ロッキーは、自分の価値を証明するために、距離を置き、その過程で愛を見つけたのです。

  • And when you accomplish that, who cares what the judges have to say.

    それができれば、審査員の評価など気にする必要はない。

  • Number 10 whiplash.

    10位 ムチウチ

  • There are no two words in the english language, more harmful.

    英語には、これほど有害な言葉はない。

  • Good job whiplash tells the story of an ambitious jazz student and his violent instructor and it serves as a great fable about the quest for perfection and while the ending seems relatively happy, we must take a closer look at Andrew and his relationship with FLetcher, You're done by the end of the film, Andrew is completely ruined And has sacrificed his entire life for drumming on top of that.

    グッジョブウィップラッシュは野心的なジャズ学生と彼の暴力的なインストラクターの物語であり、それは完璧の追求についての素晴らしい寓話として機能し、エンディングは比較的幸せに見えるが、我々はアンドリューと彼の関係フレッチャーを詳しく見てみる必要があります、あなたは映画の終わりまでに行われ、アンドリューは完全に台無しにして、その上にドラムのために彼の人生全体を犠牲にしてきた。

  • The ending seems to hint that Andrew wants Fletcher's approval more than he wants to be a successful drummer.

    このエンディングは、アンドリューがドラマーとして成功することよりも、フレッチャーに認められたいという気持ちをほのめかしているように見えます。

  • This unhealthy quest for perfection and approval will only lead to more loneliness and tension.

    このような完璧さや承認への不健康な探求は、より多くの孤独と緊張をもたらすだけです。

  • Who knows?

    誰がわかる?

  • Andrew could even wind up like Sean Casey before long.

    アンドリューは、やがてショーン・ケイシーのようになるのかもしれない。

  • I'd rather die drunk, broke at 34 and have people at a dinner table talk about me than live to be rich and sober at 90 and nobody remember who I was.

    私は、90歳で金持ちになり、しらふで生きていて、誰も私が誰だったか覚えていないよりは、34歳で酔っぱらって一文無しで死んで、夕食の席で人々に私のことを話してもらう方がいいと思っています。

  • Number nine Shutter Island.

    9位 シャッターアイランド

  • So for the past two years you've had somebody slipping me drugs in boston, is that it not boston here, you've been here for two years near the end of Shutter Island.

    この2年間、ボストンで誰かに薬を盛られていたんですね、ここはボストンじゃないんですね、「シャッターアイランド」の終わりごろから2年間ここにいたんですね。

  • We discovered that teddy Daniels is actually Andrew lattice, a mental hospital patient who murdered his wife.

    テディ・ダニエルが実は妻を殺した精神病院の患者、アンドリュー・ラティスであることがわかったのです。

  • While latest initially shows signs of understanding his true identity.

    最新作では、当初、自分の正体を理解する兆しを見せていた。

  • The doctors also declared that this has happened before and that latest had unfortunately regressed.

    医師も「以前にもこういうことがあった」と断言し、最新は残念ながら退行してしまった。

  • My name is Andrew lattice and I murdered my wife in the spring 52.

    私の名前はアンドリュー・ラティス、52年の春に妻を殺しました。

  • This is seemingly proven when he refers to Sheehan as chuck.

    それは、シーハンのことをチャックと呼んでいることからも証明されているようだ。

  • It's understandable that some people interpret the ending as latest, simply regressing back into his role as teddy.

    テディとしての役割に回帰しただけの最新のエンディングと解釈する人がいるのは理解できる。

  • However, latest is only pretending to be teddy in order to get a lobotomy and end his suffering as evident by his question to Sheehan is refusing to answer to teddy and Sheehan's bewildered response, which would be worse to live as a monster to die is a good man.

    しかし、最新はロボトミー手術を受け、苦しみを終わらせるためにテディのふりをしているだけであることは、シーハンへの質問がテディに答えようとせず、シーハンが「怪物として生きるのと善人として死ぬのはどちらが悪いか」と困惑していることから明らかである。

  • Number eight Get out.

    8番 降りてください。

  • By the way, I would have voted for Obama for a third term if I could best president in my lifetime.

    ちなみに私は、生涯で最高の大統領になれるなら、3期目はオバマに投票しただろう。

  • Handstand get out seems to have a pretty happy ending.

    ハンドスタンドゲットアウトは、かなりハッピーエンドになりそうですね。

  • Rod arrives and rescues chris and the armitage family are dead.

    ロッドが到着してクリスを救出し、アーミテージ一家は死亡する。

  • However, things aren't as happy as they seem as evident by chris's dejected stare.

    しかし、クリスが落ち込んでいるのを見ると、事態はそう簡単には収まらない。

  • For one thing, chris is clearly aware that there are far more members of the armitage family still out there and who knows how many kidnapped black people are still wandering around as hosts.

    ひとつは、クリスが、まだはるかに多くのアーミテージ・ファミリーのメンバーがいることをはっきりと認識していること、そして、どれだけの誘拐された黒人がホストとしてまださまよっているのかを知っていることです。

  • The ending could also be an ironic statement on our modern culture.

    エンディングは、現代文化に対する皮肉にもなっているのかもしれない。

  • The current racist state of things is still most certainly not handled contrary to what Rod thinks and it looks as if chris knows it.

    現在の差別的な状態は、やはりロッドの考えとは逆に処理されていないことが最も確実で、クリスもそれを知っているかのようだ。

  • The armitage is are still out there both literally and figuratively.

    アーミテージは、文字通りの意味でも、比喩的な意味でも、まだそこにいるのです。

  • Number seven The graduate, the graduate has one of the most famous endings in movie history.

    7位 The graduate 映画史上最も有名なエンディングを持つ作品です。

  • Benjamin and Elaine happily reunite and run out on all the arrogant old people before boarding a bus and contemplating the unknown future and were left to contemplate as well.

    ベンジャミンとエレインは喜んで再会し、バスに乗る前にすべての傲慢な老人に逃げ出し、未知の未来を考え、同様に考えるようになりました。

  • It's arguable that Ben pined after Elaine not out of love, but defiance.

    ベンがエレインを恋しがったのは、愛からではなく、反抗心からであったことは間違いないだろう。

  • He wanted her because it was the rebellious thing to do, but when he got her, he got her, there was no more excitement to it.

    反抗期だから彼女を欲しがったけど、手に入れたら手に入れたで、それ以上の興奮はない。

  • They were just another couple on a bus.

    バスに乗ったただのカップルだった。

  • Perhaps the changing faces don't represent anxious deliberation, but the distressing realization that they're destined for a life of boring conformity.

    おそらく、変化する顔は不安な熟考を表しているのではなく、退屈な適合性のある人生を送る運命にあることを痛感しているのだろう。

  • Even the counterculture kids grew up and had families of their own.

    カウンターカルチャーの子供たちも成長して、それぞれ家庭を持つようになりました。

  • Number six taxi driver talking to me.

    6番タクシーの運転手が話しかけてきた

  • Who the hell are you talking?

    一体誰と話してるんだ?

  • Talking to me?

    私と話すこと?

  • The ending of taxi driver has been discussed and debated for decades.

    タクシードライバーの末路は、何十年も前から議論され続けてきた。

  • Some people believe that Travis died in the brothel and that the final scene with Betsy is some kind of death dream, while others believe that the Betsy scene actually happened, which it totally did.

    トラヴィスは売春宿で死んで、最後のベッツィーとのシーンは死の夢のようなものだという人もいれば、ベッツィーのシーンは実際にあったという人もいて、それは全くその通りです。

  • I read about you in the papers, How are you?

    新聞であなたのことを読みました、お元気ですか?

  • But then there's even further debate as some interpret the ending as Travis being cured and returning to normality.

    しかし、エンディングをトラヴィスの病気が治って元に戻ったと解釈する人もいるので、さらに議論が分かれるところです。

  • However, that couldn't be further from the truth.

    しかし、それは決して真実から遠いものではない。

  • By having Travis do a double take into the rear view mirror.

    トラヴィスにバックミラーで二度見させることで

  • The movie is subtly showing us that Travis has found something else secure hinting that he's still dangerous and that he will indefinitely continue his cycle of violence.

    映画は、トラヴィスがまだ危険で、暴力のサイクルを無期限に続けることをほのめかしながら、何か別の安全なものを見つけたことをさりげなく示しています。

  • Number five, a clockwork orange.

    5位 時計じかけのオレンジ

  • I don't care about the dangerous father.

    危険な父親なんてどうでもいいんです。

  • I just want to be good.

    ただ、いい人になりたいだけなんです。

  • The ending of a clockwork Orange remains controversial and misunderstood to this day.

    時計じかけのオレンジ』の結末は、現在でも賛否両論あり、誤解されている。

  • Perhaps because people don't like the idea of inherent evil.

    おそらく、人々は固有の悪という考えを好まないからでしょう。

  • The ending sees Alex shedding his tendencies towards violence and sex being offered a job by the minister and declaring that he's cured, leading many viewers to assume that he will continue his law abiding nature.

    エンディングでは、暴力とセックスへの傾倒を脱したアレックスが、牧師から仕事を依頼され、「治った」と宣言したことから、多くの視聴者は、今後も法律を守る性格を貫くのだろうと予想した。

  • You see we are looking after your interests we are interested in and when you leave here, you will have no worries.

    私たちが興味を持っているあなたの関心事を見守ることで、あなたがここを去るとき、何の心配もないことがわかるでしょう。

  • We shall see to everything.

    すべてお任せください。

  • A good job on a good salary.

    いい給料でいい仕事ができる。

  • What job?

    どんな仕事?

  • And how much?

    で、いくら?

  • However, this final declaration from Alex is laden with sarcasm.

    しかし、このアレックスの最後の宣言には、皮肉が込められている。

  • He's most certainly not cured and will revert back to his violent ways.

    彼は間違いなく治っていないし、また暴力的な性格に戻るだろう。

  • Yeah.

    そうですね。

  • Mhm.

    ムムッ。

  • Okay, while Alex eventually matures in the novel, this is not the case for the film, which seems to be suggesting that evil cannot be controlled.

    なるほど、小説ではアレックスがやがて成長していくが、映画ではそうではなく、悪はコントロールできないことを示唆しているように思える。

  • My mind is a blank and I'll smash your face for you.

    頭の中が真っ白になって、あなたのために顔を潰してあげます。

  • Your blocos.

    あなたのブロッコリー

  • Number four in bruges, we may try to kill me, gun gets nicked, leaving a character's fate unanswered is often a cheap storytelling tactic used for unearned discussion or sequel date and while in bruges does employ the often frustrating, ambiguous death trope, it uses it to complex and thematic effect throughout the film, Colin Farrell's, Ray contemplates taking his own life after accidentally killing a child.

    そのため、このような曖昧な表現が使われることもありますが、映画全体を通して、複雑かつテーマ性のある効果的な表現として使われています。

  • During the climax, Ray is shot by his employer harry and taken into an ambulance while narrating his wish to stay alive.

    クライマックス、レイは雇い主のハリーに撃たれ、「生きていたい」と語りながら救急車に運ばれていく。

  • And while we never learned the outcome, the actual catharsis comes from Ray wishing for life and I really really hoped I wouldn't die.

    そして、結果は知りませんでしたが、実際のカタルシスは、レイが命を願うことからきていて、私は本当に死なないでほしいと心から思いました。

  • As ken suggested Ray has earned his redemption and atoned for his sins and that's good enough for us.

    kenが言ったように、Rayは贖罪を果たし、罪を償ったのだから、それで十分だと思います。

  • That's you harry The boy has the capacity to change the boy has the capacity to do something decent in his life.

    それはお前だハリー あの子には変わる力がある あの子にはまともなことをする力があるんだ

  • # three, total recall why go to Mars as a tourist when you can go as a playboy or a famous jock or secret agent.

    # 3つ目は、プレイボーイや有名なスポーツ選手、秘密工作員として火星に行けるのに、なぜ観光客として行くのか、ということです。

  • How much is that?

    それはいくらですか?

  • The ambiguity of total recalls ending has made it one of the most debated endings in science fiction cinema.

    トータル・リコールのエンディングの曖昧さは、SF映画で最も議論されるエンディングの1つとなっている。

  • The ending sees the reactor releasing air into the martian atmosphere and turning the sky blue, everything seems well unhappy.

    エンディングでは、リアクターが火星の大気に空気を放出し、空を青く染め、すべてがうまくいっているように見えます。

  • But there's a reason why Quaid thinks about the possibility of it being a dream.

    しかし、クエイドが夢である可能性を考えるのには理由がある。

  • Earlier in the movie, a lab tech mentions a blue sky on MArs and there are various other hints littered throughout, pointing to the ending being a fabrication.

    映画の序盤で、研究所の技術者がMArsの青空に言及したり、他にも様々なヒントが散りばめられていて、エンディングが捏造であることを示唆しているのです。

  • So did the ending actually happen or was it all a program dream?

    では、エンディングは実際に起こったのか、それともすべてプログラムの夢だったのか?

  • There's certainly enough evidence to support the latter.

    後者を支持する十分な証拠があるのは確かです。

  • Even if many people believe it to be the former.

    たとえ多くの人が前者だと信じていてもです。

  • What if this is a dream?

    これが夢だとしたら?

  • Well then kiss me quick before you wake up.

    じゃあ、目が覚める前に早くキスして。

  • Number two, inception, I need to get home.

    その2 インセプション 家に帰らないと

  • That's all I care about right now.

    今はそれしか考えていません。

  • Why can't you go home?

    どうして帰れないの?

  • Yeah, because they think I killed her inception, like in bruges utilizes the otherwise frustrating lack of closure for thematic importance.

    ああ、俺が彼女をインセプションで殺したと思ってるからな、ブルージュのように、テーマ的重要性のための終結の欠如に苛立ちを覚えるんだ。

  • The ending sees Cobb returning home to his Children and ignoring the totem.

    エンディングでは、コブがチルドレンのもとに帰り、トーテムを無視する姿が描かれる。

  • The camera lingers on the spinning top, leading many viewers to debate whether Cobb was dreaming or not and even ignoring the famous wedding ring theory.

    カメラは回転するコマを長く映し、多くの視聴者がコブは夢を見ていたのか、有名な結婚指輪説さえも無視した議論を展開するようになった。

  • The idea of being in a dreamer reality is not the point.

    夢想家的な現実の中にいるというのは、ポイントではありません。

  • The point is that Cobb chooses his own reality by ignoring the totem.

    要は、コブがトーテムを無視することで自分の現実を選んでいるのです。

  • It doesn't matter if the Children are real or not.

    子どもたちが本物かどうかは関係ない。

  • What matters is that Cobb has finally found peace and acceptance.

    重要なのは、コブがようやく安らぎと受容を手に入れたことだ。

  • Before we continue, be sure to subscribe to our channel and ring the bell to get notified about our latest videos, you have the option to be notified for occasional videos or all of them.

    その前に、ぜひチャンネル登録をして、ベルを鳴らして最新動画のお知らせを受け取ってください!時々、またはすべての動画のお知らせを受け取るオプションがあります。

  • If you're on your phone, make sure you go into your settings and switch on notifications.

    スマホの場合は、設定から通知をオンにするようにしてください。

  • Number one Fight Club.

    1位 ファイトクラブ

  • The first rule of Fight Club is you do not talk about fight Club.

    ファイトクラブの最初のルールは、ファイトクラブについて話してはいけないということです。

  • Fight Club is arguably one of the most misunderstood movies of all time, posters of Tyler Durden have littered many a college dorm and Jordan's philosophies are often hailed as some sort of cure for the modern commercial age only.

    ファイト・クラブ」は間違いなく史上最も誤解された映画の一つであり、タイラー・ダーデンのポスターは多くの大学の寮に貼られ、ジョーダンの哲学はしばしば現代の商業時代に対するある種の治療法として歓迎されています。

  • We're not supposed to root for Durden.

    ダーデンを応援するのはNGです。

  • The ending in which the buildings explode is not meant to be cheered or viewed as some sort of moral victory against the powerful elite, but an ominous sign of miss aimed frustration.

    ビルが爆発するエンディングは、歓声や権力あるエリートに対するある種の道徳的勝利として見るのではなく、狙いを外したフラストレーションの不吉な兆候として見るべきだろう。

  • We're not supposed to cheer for the explosions because they serve as a critique against the narrator's unhinged mental state.

    爆発は、語り手の動揺した精神状態に対する批評として機能するので、私たちは爆発を応援してはいけないのです。

  • As the narrator explains this violence is a result of a very strange time in his life.

    語り手が説明するように、この暴力は彼の人生において非常に奇妙な時期の結果である。

  • He met me at a very strange time in my life.

    彼は、私の人生の中でとても不思議な時期に出会いました。

  • Do you agree with our picks?

    あなたは、私たちの選びに賛成ですか?

  • Check out this other recent clip from watch mojo and be sure to subscribe and ring the bell to be notified about our latest videos.

    ウォッチモジョの最近のクリップをご覧ください。また、私たちの最新のビデオについてお知らせするために、購読してベルを鳴らしてください。

only I know the balance and the weight of this particular loaded die That way.

この金型のバランスと重さは、私だけが知っています。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます