字幕表 動画を再生する
Being a citizen of the European Union
EUの市民になると
means that many aspects of our lives
我々の生活が謎の存在によって
are regulated by a weird entity.
多くの点で制限される
It feels like a huge bureaucracy is making decisions over our heads.
まるで巨大な行政組織が 私たちの理解できないところから判断を下しているようだ。
Many Europeans think
ヨーロッパ人の中には
that their vote in the EU elections doesn't count,
選挙での投票に意味がなく
and that the EU is not democratic.
EUが民主的ではないと考える者も多い
How democratic is the EU really?
実際のところEUは 民主的なのだろうか?
And, does your vote actually achieve anything?
あるいは投票で 実際に何かが変わるのだろうか?
In democratic states,
民主的な国家では
public policies are based on the will of the people.
政策は民衆の意思によって決まる
But, the people
しかし民衆が
are not a coherent thing.
みな同じことを望むとは限らない
Countless different groups are battling for influence and power
無数のグループがそれぞれの望むものを求めて権力争いをしている
to establish laws and rules that benefit them.
正常な民主主義では
In a working democracy,
「抑制と均衡」が働く
there are checks and balances
これらの争いがしっかり行われるように
that are supposed to create a fair environment
公正な場が設けられるわけだ
where these battles can be fought.
また、任期は派閥が極端に増長することを防ぐ
Term limits stop factions from dominating too much.
ただ、こういうことは国境を超えると機能しない。
But all of this ends at our borders.
国際政治は民主的ではなく
International politics are not democratic,
無政府的だからだ。
but anarchic.
公平性の確保や法律の実行ができるような 強力な中央政府は存在しない
No central authority is powerful enough to ensure fairness, or enforce laws,
「弱肉強食」だけが唯一の掟で それゆえ無秩序だ
so the only law is the tyranny of the strongest, and anarchy.
従って人類史の大半で
So for most of human history,
強国は欲しいままに他国から奪ってきた
powerful countries took what they wanted from others
強奪か
either by extortion
暴力で
or by violence.
第二次世界大戦後
After World War Two,
国のあるべき姿をルールで決め、
the United Nations were founded to overcome this anarchy
無政府状態を打ち壊すために
by establishing rules on how countries should behave.
国際連合が設立された
But since the UN has virtually no power,
しかし国連にはほとんどなんの力も無く
and its members often have opposing interests,
加盟国が頻繁に利害で対立するので
it's usually politely ignored.
大抵は丁重に無視されている
The EU is a construct that tries to have rules and laws for its member nations
EUでは加盟国のための規則や法が作られ
that are actually enforceable,
それらは実際に強制力がある
as the European Court of Justice is able to make binding decisions.
欧州司法裁判所が 法的拘束力のある判決を下せるからだ
Originally,
そもそもは
the EU was founded to ensure peace
EUはヨーロッパ諸国間の平和維持と
between European nations
大陸の繁栄のために創設されたが
and prosperity for the continent.
今では加盟国の国際競争力を 高める取り組みでもある
But it's also an attempt to gain international power for its members.
EUは超大国のような存在であり
It's like a super state
全市民から民主的で正当だと 支持されるよう努めている
and it's striving to be democratic and legitimized by all of its citizens.
そのためには
To do that,
十人十色の役者たちが抱える課題を 解決しなくてはならない
it has to solve the problem of different actors wanting different things.
加盟国の優先事項は大きく異なる
Only, that its members are countries with very different priorities.
では
So,
どうしたらEUは機能するのか
how does this work?
EUの構造は途方もなく複雑で
Since the EU is ridiculously complex,
しかも政治家はネーミングセンスが 科学者よりも絶望的だ
and politicians are even worse than scientists at naming things,
だからこの動画ではバサッと単純化し
we'll simplify massively
細かい部分はゴソッと省略した
and omit a lot of details.
詳しい文献や解説は 説明欄の出典からアクセスできる
You can find further reading and explanations in our Sources Document.
それでは
OK,
独立国家を集めて 民主的な共同体を作るなら
if you want to create a democratic union
二つの選択肢がある
of independent nations,
1:投票で国を代表する政治家を選出し
you have two options.
共同体の意思決定をしてもらう方法
you have two options.
それか
One:
2:独立した機関に市民が直接投票を行い
Let everybody vote for national politicians
法的拘束力のある決定をしてもらう方法
who then make decisions for the Union together.
ともにメリットとデメリットがあり
Or,
EUは両者を併用している
two:
欧州司法裁判所の他に
Let every citizen vote directly
この動画では4つの主要機関が登場する
for an independent institution
欧州理事会
that's able to make binding decisions.
加盟国の首長や元首から成る機関だ
Both approaches have their upsides and downsides,
欧州連合理事会
and the EU ended up with a mix of both of them.
加盟国の閣僚で構成される
Next to the European Court of Justice,
3つ目は欧州委員会
there are four main institutions that we'll talk about today.
EUにおける事実上の政府で
The European Council,
各国につき一人の委員が集められる
which is made up of the heads of government or states of the member countries.
そして最後は
The Council of the EU,
欧州議会
with ministers from the member countries.
欧州議会はEUの選挙で
The third one is the European Commission,
善良な市民により直接選ばれる
which is the de facto government of the EU,
唯一の機関である
having one Commissioner for each member state.
原則において、4機関は国やEUの選挙で
And, lastly,
直接または間接的な投票により選ばれるが
the European Parliament.
機関には上下関係がある
The Parliament is the only part of the EU
例を挙げると
that is directly elected by you, dear Citizen,
母国の代表を選挙で決めれば
in the European elections.
その政府は民主的と認められ
In principle, all of these institutions of the EU originate from your direct or indirect vote,
そこで選ばれたトップが欧州理事会に出席する
be it at the national or EU level.
欧州理事会は欧州委員会の総裁と委員を選び
But some do more than others.
委員会は最終的に欧州議会で承認される
For example,
従って、これは間接民主制に属する
you vote for your national representative
委員会自体ではなく
and therefore contribute to form a national government
委員会を任命する人や
whose head of state has a seat in the European Council.
承認・監視する人を選出している
These leaders choose the president of the EU Commission and its fellow commissioners,
まあ要するに
who eventually are confirmed by the EU Parliament.
欧州連合の主要4機関のうち2.5機関が
So, this is a sort of indirect democracy.
加盟国での投票で成り立っている
You didn't vote for the Commission,
しかしEU市民として直接投票できるのは 欧州議会選挙だけなので
but you voted for the people who appointed them
疑問に思うだろう
and for those who confirmed and police them.
「議会はどれほど強力なのか」と
So, in effect,
自分の一票にどれだけの影響があるのか、と
2.5 of the 4 main European Union institutions
欧州議会はごく僅かな権限から始まったが
depend on the member state governments.
ここ20年で徐々に権限が拡大してきた
But since you, as a citizen, can only directly vote for the European Parliament,
現在では議会の承認無くして
the question is,
加盟国へ強制力のある法律は作れない
"How powerful is it?"
予算案の通過や他国との条約締結にも
How much influence does your vote have?
議会での採決が必要となる
The European Parliament started out with very little influence
こうして議会は非常に強力となり
but has become more and more powerful over the past two decades.
ゆえにあなたの清き一票には
Today, it has to approve new laws
もはや国際的に強い影響力がある
which can be binding for the member countries.
確かに国家の議会と比べれば まだ大事な権限が1つ足りていない
It also votes on how the EU budget is spent
欧州議会は公式な法案の提出ができない
and on international treaties.
そのせいでEUがまだ民主的でないとか
All of this makes the Parliament very powerful
議会にもっと権限を与えるべきといった
and, thus, your vote very influential,
意見が再三言われている
even on an international level.
それでは加盟国の政府が EUを圧倒していると仮定して
Compared to national parliaments, one major power is still missing though.
議会に権限を与えれば EU全体はより民主的になるだろうが
The EU Parliament officially can't propose new laws on its own
今度はEUが加盟国を圧倒してしまう
which is often the core of the argument the EU is not Democratic enough
このやり方がベターではないのは明白だ
and that the European Parliament should be given more influence.
結局、EUをどう発展させるか決めるのは 加盟国とEU市民である我々なのだ
Right now, the member states' governments pretty much control the European Union.
OK、じゃあ結論を言ってもいいかな?
Giving the Parliament more power would make the EU, as a whole, more democratic
大まかには
but it would also take power from member states.
EUは加盟国ほど民主的ではないが
It's not clear which approach is better.
絶対的には民主的である
Ultimately it's for the Member States and us as citizens to decide how the Union should develop.
例えば著作権に関することで
OK, so can we draw a conclusion here?
もしEUの決定が不服なら
As a whole,
代表者がどう投票したか調べて 選挙で落とせばいい
the EU is not as democratic as most of its member states.
より民主的であろうとするなら
But it is democratic.
「どのような」ではなく 「誰が」権力を持つか考えるべきだ
If you don't like decisions they make,
EUは変化している
regarding copyright, for example,
善良な市民のあなたは
you can look up what your representatives voted for and vote them out.
今の政治だけでなく
The struggle to make it more democratic
この仕組みが将来どうなるかも考えて 投票している
is closely tied to who holds power over what.
欧州議会を強力なものにして 投票の価値を高めることを
The EU keeps changing.
公約にする政党や政治家は多い
You, dear Citizen,
一方で議会の現状維持や
are not only voting on the current politics
縮小まで望む者も多い
but also on what the system will look like in the future.
何が未来のEUに良いことか
There are many parties and politicians that vow to make the EU Parliament,
決定権はあなた自身にある
and therefore your vote, stronger.
今のところ、母国の選挙と同じぐらい EUの選挙は重要である
Many others want to keep it as it is,
まさに今、EUで最も影響力を持つのは 民衆であるあなただからだ
or even diminish it.
「我々の意見」
It's for you to decide
あなたの国でも EUがやり玉に上がっているだろう
what you think is better for the future of the Union.
国の政治家で
Currently, it's equally important for the EU who you vote for at home,
特に選挙前には
because these are the people who have the most influence in the European Union right now.
EUが全権力を握っていて
Opinion
政府や市民の頭越しに 制度や法を決めたと難癖をつける
At home is also where the EU is often used as a scapegoat.
そういう人に限ってその制度や法を作った 張本人であることはよくあるのだが
Politicians,
民主主義というのは不快で
especially before national elections,
複雑で
like to pretend the EU is all-powerful
往々にして非常に退屈だ
and mix up rules and laws over the heads of the governments and citizens.
EUほどになってくると
Although, often, they were directly responsible for what the EU did.
加盟国より尚更そうだろう
Democracy is annoying
だが
and complicated,
政治制度がどう変化し発展すべきかを よく考えて投票することは
and often very boring.
市民として使える 最も強力な権利の一つである
In the European Union,
ここ数年の選挙では とんでもないことがあった
even more so than in the Member States.
この流れに関わりたければ 投票という決断を下さねばならない
But,
政治の権力争いに関心が無ければ 他人が利益を持っていくだけだ
voting and caring about how our political institutions change and develop
そこで決まったことは 自分には好ましくないだろう
is one of the most powerful things we can do as citizens.
ヨーロッパは注目の話題であるから
The last few years have shown that extreme things can happen through elections.
この動画をなるべく色々なヨーロッパ言語に翻訳した
We have to decide if we want to be an active part of this process.
ヨーロッパ人ユーチューバーが ナレーションを当てて
If we don't take part in the struggle for power that is politics, others will.
自分のチャンネルにアップしている
And we might not like what they decide for us.
諸君らと
Because Europe is an important topic for us,
ユーチューバーの援助に感謝する
we've translated this video into as many European languages as possible.
他言語バージョンをまとめたプレイリストは 説明欄からアクセス可能だ
A couple of European YouTubers narrated it,
and uploaded it to their own channels.
Thank you to Funk
and all YouTubers who helped us.
You can find the playlist with all language versions in the description.