字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Boris Johnson is still the British prime minister. This is News Review from BBC Learning English. ボリス・ジョンソンはまだイギリスの首相です。 BBCラーニング・イングリッシュのNews Reviewです。 I'm Neil. And I'm Sian, and we are back in the studio. 僕はニール。そして私はSian、またスタジオに戻ってきました。 So, Boris Johnson was and Boris Johnson still is the British prime minister. What's going on? ボリス・ジョンソンは昔も今もイギリスの首相なんですね。どうなっているんだ? I know it's confusing but stick with us. 分かりにくいと思いますが、お付き合いください。 Yes, and don't forget it's really important to test yourself on the そう、そして忘れてはいけないのが、「自分自身をテストする」ということです。 vocabulary you learn and there's a quiz on our website at bbclearningenglish.com bbclearningenglish.comのウェブサイトでは、クイズを用意しています。 OK. MPs from Boris Johnson's political party have voted on whether he should resign. いいですよ。ボリス・ジョンソンの政党の議員たちは、彼が辞任すべきかどうか投票しました。 About 60 per cent of Conservative MPs voted for Johnson to stay, 保守党議員の約60%がジョンソン氏の残留に票を投じた。 meaning 40 per cent of his own MPs have lost confidence in him. というのは、自民党議員の40%が彼に信頼を失っているのです。 The vote came after a report which showed that lots of Covid lockdown この投票は、Covidのロックダウンが多いという報告を受けて行われました。 rules were broken by officials working with the prime minister. 首相と一緒に働く職員がルールを破っていた。 Johnson himself was fined by the police. ジョンソン自身も、警察から罰金を科された。 You've been looking at the headlines Sian. What's the vocabulary? 見出しを見ているシアン。ボキャブラリーは? OK, so we have: 'Partygate', OK、では、私たちは。パーティーゲート」。 'dead man walking' and 'draw a line under'. dead man walking」と「draw a line under」。 This is News Review from BBC Learning English. BBCラーニング・イングリッシュのニュースレビューです。 So, now let's have a look at our first headline. それでは、最初のヘッドラインを見てみましょう。 OK. This one's from Forbes: UK Prime Minister Boris Johnson survives confidence vote after OKこれはフォーブスからです。ボリス・ジョンソン英首相、信任投票に勝ち残り Partygate scandal. パーティゲートスキャンダル So, we're looking at 'Partygate'. Now this is a word that exists そこで、「Partygate」を見てみます。 さてこれは存在する言葉です just for this situation - it was invented for this story. この物語のために考案されました。 Yeah, but there's a formula, isn't there? ええ、でも公式があるんでしょう? There is, yes, and it goes back to the 1970s, そうです、1970年代にさかのぼります。 in America, a political scandal - the president resigned - アメリカでは、政治的スキャンダル-大統領の辞任-がありました。 it was called Watergate. ウォーターゲート事件と呼ばれた。 And for some reason the word 'gate' has become a suffix which we add to say that そして、なぜか「ゲート」という言葉が接尾語になっており、それをつけることで次のように言うのです。 there's a scandal about something. So, Partygate is a scandal about a party. 何かについてのスキャンダルがある。つまり パーティーゲートとは ある政党に関するスキャンダルなのです Yeah, that's right, and have you got another example? There are plenty. ええ、その通りです。他に例はありますか?たくさんありますよ。 So, recently, Will Smith slapped Chris Rock at the Oscars, で、最近、ウィル・スミスがアカデミー賞でクリス・ロックをひっぱたいたんですね。 and that became known as 'Slapgate'. Absolutely. OK, let's look at that again. それが「スラップゲート」と呼ばれるようになった。 まったくですでは、もう一度見てみましょう。 Let's have a look at our next headline. 次のヘッドラインを見てみましょう。 This one's from the Huffington Post: Analysis: Boris Johnson is now a dead man walking. これはハフィントンポストからのものです。分析です。 ボリス・ジョンソンはもはや死人のようだ。 So, we're looking at 'dead man walking'. That's a strange expression. だから、『dead man walking』を見ているのです。不思議な表現ですね。 It is, but we're not talking literally here. The writer of this article thinks that Boris Johnson そうなのだが、ここでは文字通りの話ではない。この記事の筆者が思うに、ボリス・ジョンソンは doesn't have a political future. He thinks he's going to lose his job - not die. は、政治的な未来はない。彼は仕事を失うと思っている-死なないように。 So this expression is about people's futures, isn't it? この表現は、人の未来に関わることなんですね。 That's right, and it's from prison language originally. A person waiting to be executed, そうなんです、元々は刑務所の言葉からなんです。処刑されるのを待つ人。 to be killed for the crime they committed, was said to be a dead man walking. Not literally here. を犯した罪のために殺されるのは、死人が歩いていると言われた。ここでは文字通りの意味ではない。 Can you tell us how we use it? So nowadays you could say, for example: A football manager どのように使うか、教えていただけますか?今で言えば例えばサッカーマネージャー whose team has been losing over and over again. One more game or one more defeat, and they will be そのチームは、何度も何度も負け続けている。 あと1試合、あと1回負ければ、彼らは fired. And that manager is a dead man walking. OK, let's have a look at that one more time. をクビにした。そして、そのマネージャーは死に体です。 よし、もう1回見てみよう。 Let's have a look at our next headline, please. This one's from the BBC: 次のヘッドラインを見てみましょう。これはBBCからのものです。 Time to draw a line under Partygate, Boris Johnson tells cabinet. ボリス・ジョンソン、党内ゲートに一線を引くときが来たと閣僚に語る。 Well, there's that word 'Partygate' again but here we are looking at the expression さて、またもや「Partygate」という言葉が出てきましたが、ここでは、この表現に注目です。 'draw a line under' which means that something has finished - 'draw a line under' は、何かが終わったことを意味する - 。 it's time to stop thinking about it. そろそろ考えるのをやめよう。 Yes exactly so Boris Johnson has decided Partygate is over, it's finished, そう、まさにボリス・ジョンソンはパーティーゲートは終わったと判断したわけだ。 and people should stop talking about it although others may disagree with him. と、他の人は反対するかもしれないが、人々はそれについて話すのを止めるべきである。 Yeah. OK, so Sian, I used to argue with my kids every night about bedtime, そうですね私は毎晩子供たちと 寝る時間について議論した and I decided just to stop, and to move on from it. Can I say I drew a line under it? で、もうやめよう、次に行こうと思ったんです。けじめをつけたと言えるでしょうか。 Not really, Neil, because そうでもないよ、ニール、だって we use this more for official, it's more official language - more formal. これは、より正式な言葉、よりフォーマルな言葉として使っています。 So in the context of work or politicians use it a lot. だから、仕事の文脈で、あるいは政治家がよく使うんです。 Here you could say we've decided to move on, we've got, let's get over it instead. ここでは、私たちは前に進むことを決めた、手に入れた、代わりに乗り越えよう、と言うことができます。 OK, let's have a look at that again. よし、もう一回見てみようか。 So we had 'Partygate' - any scandal just add 'gate' to the end. どんなスキャンダルでも、最後に「ゲート」をつければいいのです。 'Dead man walking' describes a person whose current situation is going to end. Dead man walking」は、現在の状況が終わりを迎えようとしている人を表現しています。 And 'draw a line under something': Stop talking about it - move on. そして、「何かに線を引く」。 それについて話すのをやめる - 前に進む。 But before you move on don't forget there's a quiz on our website and app, でも、その前に、ウェブサイトやアプリでクイズがあることを忘れないでください。 so go to bbclearningenglish.com. というわけで、bbclearningenglish.comにアクセスしてみてください。 Thanks for joining us, and goodbye. ご参加ありがとうございました、そしてさようなら。 Goodbye. さようなら。
A2 初級 日本語 ジョンソン ボリス ゲート スキャンダル 首相 ヘッドライン ボリス・ジョンソン、不信任票を乗り切る。BBCニュースレビュー (Boris Johnson survives no-confidence vote: BBC News Review) 81 8 林宜悉 に公開 2022 年 06 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語