Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Boy, I sure am feeling under the leather.

    確かに、革の下は気持ちいいですね。

  • - It's "weather," you moron, and--ah!

    - それは「天気」だ、バカヤロー、それに......あ!

  • Sweet Neptune!

    スウィート・ネプテューヌ!

  • - [moaning]

    - [うめき声]

  • - The clam flu, it's spreading!

    - アサリ風邪、蔓延中!

  • Into the freezer with him!

    彼と一緒に冷凍庫へ!

  • - [grunts]

    - [grunts]

  • - Huh? Hmm.

    - え?うーん

  • [both laughing]

    [2人の笑い声]

  • [both grunt]

    [両者の不満]

  • - [squeals]

    - [悲鳴]

  • - [sighs]

    - [ため息]

  • We'll just have to be more vigilant now.

    これからはもっと警戒しなければなりませんね。

  • Anyone could be a carrier.

    誰でもキャリアになれる

  • - [hums]

    - [鼻歌]

  • - Itchy skin! He's got clam flu!

    - 肌がかゆい!?アサリ風邪だ!

  • - What? No, no, I was just scratching.

    - えっ?いや、いや、ちょっと引っ掻いただけだよ。

  • - Freezer!

    - 冷凍庫!?

  • [grunts]

    [grunts]

  • [grunting]

    [grunting]

  • - [huffing]

    - [ハァッ]

  • [sighs]

    [ため息]

  • [yawns]

    [あくび]

  • - Freezer!

    - 冷凍庫!?

  • - [yelling]

    - [怒鳴り声]

  • - Heh, at least we know we're safe now,

    - へー、少なくとも今は安全だとわかっている。

  • me baby beluga.

    ベルーガの赤ちゃん

  • [strained laugh]

    [緊張した笑い]

  • - Oh, I just remembered.

    - あ、今思い出しました。

  • I didn't spend all your money at the mall.

    ショッピングモールであなたのお金を全部使ったわけではありません。

  • Here's your change.

    これがあなたの変化です。

  • - Change?

    - 変化?

  • - Oh, the disease must have addled

    - ああ、病魔に冒されているのだろう

  • your tiny teenage mind!

    あなたの小さなティーンエイジャーの心を

  • - Wait! I take it back.

    - 待って、取り消すわ。

  • There's still some shoes I wanna buy!

    まだ買いたい靴があるんです!

  • - [grunts]

    - [grunts]

  • [dramatic music]

    [ドラマチックな音楽]

  • [grunting]

    [grunting]

  • ♪ ♪

    ♪ ♪

  • [cheerful music]

    [明るい音楽]

  • - ♪ La, la, la, la, la, la

    - ♪ La, la, la, la, la, la ♪

  • La, la, la, la, la

    ♪ La, la, la, la, la ♪

  • La, la, la, la

    ♪ La, la, la, la ♪

  • - So let me get this straight.

    - では、整理してみましょう。

  • Nobody in this freezer is actually sick?

    この冷凍庫の中に、実際に病気の人はいないんですか?

  • - Never felt better. - I'm fine.

    - 決して良い気分にはならない。- 私は元気です

  • - Ice cream!

    - アイスクリーム!

  • - Well, if no one's sick in here,

    - 誰も病気でなければね

  • then the sick person must be--

    では、病人は...

  • - [gasps] Daddy!

    - パパ!

  • Oh, no! - There, there.

    ああ、だめだ」 「そこだ、そこ

  • Oh, ah, oh!

    あ、あ、あ、あ!?

  • - I say we bust out of here, grab Krabs,

    - ここから脱出しよう クラブスをつかまえろ

  • and lock him away.

    と閉じ込める。

  • - Oh, yeah! - Daddy!

    - ああ、そうだ!- パパ!

  • - Who's this now?

    - 今度は誰だ?

  • - I don't know.

    - どうだろう。

  • Mr. Krabs didn't tell us to question his orders.

    ミスター・クラブスは、彼の命令に疑問を持てとは言っていない。

  • I'll just wait for him to let me out.

    出してくれるのを待つだけです。

  • - You can't cook Krabby Patties

    - クラビーパティは調理できません。

  • if you're locked in the freezer.

    冷凍庫に閉じ込められたら

  • - All right, let's put this crab on ice.

    - よし、このカニを氷漬けにしよう。

  • [all grunting]

    [すべてのgrunting]

  • - [screams]

    - [悲鳴]

  • You sickos are supposed to be in the freezer!

    お前ら病人は冷凍庫に入れとけよ!

  • - You're the sicko!

    - お前こそカマ野郎だ!

  • [grunts]

    [grunts]

  • [objects clang]

    [オブジェクト clang]

  • - Stay away from me, you sickos!

    - 俺に近づくなよ、病人ども!

  • - [yelps]

    - [イェルプス]

  • [groans]

    [groans]

  • - [panting]

    - [パンピング]

  • - For the good of all of us,

    - 私たちみんなのために

  • you have to go into the freezer.

    冷凍庫に入る必要があります。

  • - Keep your filthy hands off me,

    - その汚い手をどけろ

  • you infected ingrate.

    感染した恩知らずめ

  • Oh, look. Freedom!

    ああ、見てください。自由だ!

  • [laughs]

    (山里)いやいやいやいやいや

  • - [grunts] He's in the grease trap!

    - グリーストラップの中だ!

  • - Well, someone's gonna have to fish him out

    - まあ、誰かが彼を釣り上げる必要があります。

  • before he gets to the sewer and infects the whole town!

    下水道まで行って、町中を感染させる前に

  • - Hey, I can help!

    - おい、手伝うぞ!

  • [grunts] - [gasps]

    [grunts]-[gasps]。

  • [coughing] - [grunting]

    [咳] - [grunting]。

  • - Patrick. Patrick! - Huh?

    - パトリックパトリック!- え?

  • - There's full sized hatch over here.

    - こっちにはフルサイズのハッチがある。

  • - Well, what do you know?

    - さて、どうでしょう?

  • - [yelps]

    - [イェルプス]

  • [gasps, coughs]

    [息を呑む、咳をする]

  • Eugene, are you in here?

    ユージン、ここにいるのか?

  • - [gurgles]

    - [ぐすん]

  • - [yells, coughs]

    - [怒鳴る、咳をする]

  • - Ah! Sicko germs!

    - あ!シコシコ菌!?

  • [coughs] Ah!

    [咳払い] ああ!

  • You can't catch me.

    あなたは私を捕まえることはできません。

  • I'm too healthy for all you sickos!

    お前ら病人には健康が一番だ!

  • [laughs]

    (山里)いやいやいやいやいや

  • - Daddy, stop!

    - パパ、止めて!

  • [all gasp]

    [すべての息を呑む]

  • [snorts]

    [鼻を鳴らす]

  • [spits]

    [スピッツ]

  • - [grunts]

    - [grunts]

  • - There's nowhere left to run.

    - もう逃げ場はない。

  • - I'm not licked yet!

    - まだなめられてない!?

  • - Oh, yeah?

    - そうなんですか?

  • [grunting]

    [grunting]

  • - [growls]

    - [唸り声]

  • [grunts] - [yelps]

    [grunts]-[yelps]。

  • Hey. Hey!

    おい、おい!

  • SpongeBob!

    スポンジ・ボブ!

  • - You'll never get me. Ha-ha!

    - お前には絶対無理だははは!

  • - [grunts, coughs]

    - [grunts、coughs]

  • - [yells]

    - [怒号]

  • [both grunt]

    [両者の不満]

  • [yelling] - [moaning]

    [叫んで] - [うめき声]

  • - [grunts]

    - [grunts]

  • - [shrieks]

    - [悲鳴を上げる]

  • [quirky music]

    [風変わりな音楽]

  • - [yelping]

    - [イェルペン]

  • - Ah!

    - ああ!

  • - I got him! I got him!

    - 捕まえたぞ!捕まえたぞ!

  • - [yells, grunts]

    - [怒号、呻き]

  • - Ah! Oh!

    - ああ!ああ!

  • [all clamoring, objects crashing]

    [すべての喧騒、オブジェクトのクラッシュ]

  • - [whistling]

    - [口笛]

  • [hums]

    [鼻歌]

  • Hmm, hello? Anyone here?

    ん、もしもし?誰かいる?

  • [all groaning]

    [すべての唸り声]

  • Ha, funny story,

    はは、面白い話ですね。

  • um, I was holding my equipment upside down yesterday.

    あの、昨日、機材を逆さに持っていたんです。

  • [laughs] Nobody was actually sick.

    [誰も病気にはなっていません。

  • Ha! Oh, what a goof.

    ハッ!おお、なんというおっちょこちょい。

  • Huh? [all groaning]

    え?[すべての唸り声]

  • Oh, my Neptune.

    ああ、私のネプテューヌ。

  • Grease gout.

    グリス痛風。

  • - [moans] - Moldy measles!

    - はしかだ!

  • [suspenseful music]

    [サスペンスフルな音楽]

  • - [groans]

    - [groans]

  • - Trash trichinosis!

    - ゴミのようなトリキノシス!

  • - [moans, coughing]

    - [うめき声、咳]

  • - Dust bunny bronchitis!

    - ダストバニー気管支炎!

  • - [gasps, sneezes]

    - [あえぎ、くしゃみ]

  • - Polyester plague!

    - ポリエステル・ペスト!

  • [gasps]

    [息を呑む]

  • - [retches, groans]

    - [retches、groans]

  • - The whole shebang!

    - 全部だ!

  • [yelps]

    [イェルプス]

  • They're all sick!

    みんな病気なんだ!

  • Ultra-mega quarantine!

    ウルトラメガ検疫!?

  • - You heard him.

    - 聞いたでしょ?

  • Get this disease-ridden cesspit out of here!

    この病気だらけの掃き溜めから出してくれ!

  • Drop it somewhere safe,

    安全な場所に落としてください。

  • somewhere no one ever goes...

    誰も行かないところ...

  • [all moaning]

    [すべての呻き]

  • - What the...?

    - なんだ......?

  • No!

    ダメだ!

  • I don't wanna get sick too.

    私も風邪をひきたくないので。

  • Stay away! No!

    近寄るな! やめろ!

  • [sneezes]

    [くしゃみ]

  • Ah, barnacles.

    あ、フジツボだ。

Boy, I sure am feeling under the leather.

確かに、革の下は気持ちいいですね。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B2 中上級 日本語 SpongeBob la grunts 冷凍 grunting 唸り声

スポンジ・ボブは病気のミスター・クラブからみんなを救わなければならない|フルシーン 'Kwarantined Krab' | SpongeBob (SpongeBob Has To Save Everyone from Sick Mr. Krabs | Full Scene 'Kwarantined Krab' | SpongeBob)

  • 9 0
    Summer に公開 2022 年 06 月 11 日
動画の中の単語