字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Boy, I sure am feeling under the leather. 確かに、革の下は気持ちいいですね。 - It's "weather," you moron, and--ah! - それは「天気」だ、バカヤロー、それに......あ! Sweet Neptune! スウィート・ネプテューヌ! - [moaning] - [うめき声] - The clam flu, it's spreading! - アサリ風邪、蔓延中! Into the freezer with him! 彼と一緒に冷凍庫へ! - [grunts] - [grunts] - Huh? Hmm. - え?うーん [both laughing] [2人の笑い声] [both grunt] [両者の不満] - [squeals] - [悲鳴] - [sighs] - [ため息] We'll just have to be more vigilant now. これからはもっと警戒しなければなりませんね。 Anyone could be a carrier. 誰でもキャリアになれる - [hums] - [鼻歌] - Itchy skin! He's got clam flu! - 肌がかゆい!?アサリ風邪だ! - What? No, no, I was just scratching. - えっ?いや、いや、ちょっと引っ掻いただけだよ。 - Freezer! - 冷凍庫!? [grunts] [grunts] [grunting] [grunting] - [huffing] - [ハァッ] [sighs] [ため息] [yawns] [あくび] - Freezer! - 冷凍庫!? - [yelling] - [怒鳴り声] - Heh, at least we know we're safe now, - へー、少なくとも今は安全だとわかっている。 me baby beluga. ベルーガの赤ちゃん [strained laugh] [緊張した笑い] - Oh, I just remembered. - あ、今思い出しました。 I didn't spend all your money at the mall. ショッピングモールであなたのお金を全部使ったわけではありません。 Here's your change. これがあなたの変化です。 - Change? - 変化? - Oh, the disease must have addled - ああ、病魔に冒されているのだろう your tiny teenage mind! あなたの小さなティーンエイジャーの心を - Wait! I take it back. - 待って、取り消すわ。 There's still some shoes I wanna buy! まだ買いたい靴があるんです! - [grunts] - [grunts] [dramatic music] [ドラマチックな音楽] [grunting] [grunting] ♪ ♪ ♪ ♪ [cheerful music] [明るい音楽] - ♪ La, la, la, la, la, la ♪ - ♪ La, la, la, la, la, la ♪ ♪ La, la, la, la, la ♪ ♪ La, la, la, la, la ♪ ♪ La, la, la, la ♪ ♪ La, la, la, la ♪ - So let me get this straight. - では、整理してみましょう。 Nobody in this freezer is actually sick? この冷凍庫の中に、実際に病気の人はいないんですか? - Never felt better. - I'm fine. - 決して良い気分にはならない。- 私は元気です - Ice cream! - アイスクリーム! - Well, if no one's sick in here, - 誰も病気でなければね then the sick person must be-- では、病人は... - [gasps] Daddy! - パパ! Oh, no! - There, there. ああ、だめだ」 「そこだ、そこ Oh, ah, oh! あ、あ、あ、あ!? - I say we bust out of here, grab Krabs, - ここから脱出しよう クラブスをつかまえろ and lock him away. と閉じ込める。 - Oh, yeah! - Daddy! - ああ、そうだ!- パパ! - Who's this now? - 今度は誰だ? - I don't know. - どうだろう。 Mr. Krabs didn't tell us to question his orders. ミスター・クラブスは、彼の命令に疑問を持てとは言っていない。 I'll just wait for him to let me out. 出してくれるのを待つだけです。 - You can't cook Krabby Patties - クラビーパティは調理できません。 if you're locked in the freezer. 冷凍庫に閉じ込められたら - All right, let's put this crab on ice. - よし、このカニを氷漬けにしよう。 [all grunting] [すべてのgrunting] - [screams] - [悲鳴] You sickos are supposed to be in the freezer! お前ら病人は冷凍庫に入れとけよ! - You're the sicko! - お前こそカマ野郎だ! [grunts] [grunts] [objects clang] [オブジェクト clang] - Stay away from me, you sickos! - 俺に近づくなよ、病人ども! - [yelps] - [イェルプス] [groans] [groans] - [panting] - [パンピング] - For the good of all of us, - 私たちみんなのために you have to go into the freezer. 冷凍庫に入る必要があります。 - Keep your filthy hands off me, - その汚い手をどけろ you infected ingrate. 感染した恩知らずめ Oh, look. Freedom! ああ、見てください。自由だ! [laughs] (山里)いやいやいやいやいや - [grunts] He's in the grease trap! - グリーストラップの中だ! - Well, someone's gonna have to fish him out - まあ、誰かが彼を釣り上げる必要があります。 before he gets to the sewer and infects the whole town! 下水道まで行って、町中を感染させる前に - Hey, I can help! - おい、手伝うぞ! [grunts] - [gasps] [grunts]-[gasps]。 [coughing] - [grunting] [咳] - [grunting]。 - Patrick. Patrick! - Huh? - パトリックパトリック!- え? - There's full sized hatch over here. - こっちにはフルサイズのハッチがある。 - Well, what do you know? - さて、どうでしょう? - [yelps] - [イェルプス] [gasps, coughs] [息を呑む、咳をする] Eugene, are you in here? ユージン、ここにいるのか? - [gurgles] - [ぐすん] - [yells, coughs] - [怒鳴る、咳をする] - Ah! Sicko germs! - あ!シコシコ菌!? [coughs] Ah! [咳払い] ああ! You can't catch me. あなたは私を捕まえることはできません。 I'm too healthy for all you sickos! お前ら病人には健康が一番だ! [laughs] (山里)いやいやいやいやいや - Daddy, stop! - パパ、止めて! [all gasp] [すべての息を呑む] [snorts] [鼻を鳴らす] [spits] [スピッツ] - [grunts] - [grunts] - There's nowhere left to run. - もう逃げ場はない。 - I'm not licked yet! - まだなめられてない!? - Oh, yeah? - そうなんですか? [grunting] [grunting] - [growls] - [唸り声] [grunts] - [yelps] [grunts]-[yelps]。 Hey. Hey! おい、おい! SpongeBob! スポンジ・ボブ! - You'll never get me. Ha-ha! - お前には絶対無理だははは! - [grunts, coughs] - [grunts、coughs] - [yells] - [怒号] [both grunt] [両者の不満] [yelling] - [moaning] [叫んで] - [うめき声] - [grunts] - [grunts] - [shrieks] - [悲鳴を上げる] [quirky music] [風変わりな音楽] - [yelping] - [イェルペン] - Ah! - ああ! - I got him! I got him! - 捕まえたぞ!捕まえたぞ! - [yells, grunts] - [怒号、呻き] - Ah! Oh! - ああ!ああ! [all clamoring, objects crashing] [すべての喧騒、オブジェクトのクラッシュ] - [whistling] - [口笛] [hums] [鼻歌] Hmm, hello? Anyone here? ん、もしもし?誰かいる? [all groaning] [すべての唸り声] Ha, funny story, はは、面白い話ですね。 um, I was holding my equipment upside down yesterday. あの、昨日、機材を逆さに持っていたんです。 [laughs] Nobody was actually sick. [誰も病気にはなっていません。 Ha! Oh, what a goof. ハッ!おお、なんというおっちょこちょい。 Huh? [all groaning] え?[すべての唸り声] Oh, my Neptune. ああ、私のネプテューヌ。 Grease gout. グリス痛風。 - [moans] - Moldy measles! - はしかだ! [suspenseful music] [サスペンスフルな音楽] - [groans] - [groans] - Trash trichinosis! - ゴミのようなトリキノシス! - [moans, coughing] - [うめき声、咳] - Dust bunny bronchitis! - ダストバニー気管支炎! - [gasps, sneezes] - [あえぎ、くしゃみ] - Polyester plague! - ポリエステル・ペスト! [gasps] [息を呑む] - [retches, groans] - [retches、groans] - The whole shebang! - 全部だ! [yelps] [イェルプス] They're all sick! みんな病気なんだ! Ultra-mega quarantine! ウルトラメガ検疫!? - You heard him. - 聞いたでしょ? Get this disease-ridden cesspit out of here! この病気だらけの掃き溜めから出してくれ! Drop it somewhere safe, 安全な場所に落としてください。 somewhere no one ever goes... 誰も行かないところ... [all moaning] [すべての呻き] - What the...? - なんだ......? No! ダメだ! I don't wanna get sick too. 私も風邪をひきたくないので。 Stay away! No! 近寄るな! やめろ! [sneezes] [くしゃみ] Ah, barnacles. あ、フジツボだ。
B2 中上級 日本語 SpongeBob la grunts 冷凍 grunting 唸り声 スポンジ・ボブは病気のミスター・クラブからみんなを救わなければならない|フルシーン 'Kwarantined Krab' | SpongeBob (SpongeBob Has To Save Everyone from Sick Mr. Krabs | Full Scene 'Kwarantined Krab' | SpongeBob) 11 0 Summer に公開 2022 年 06 月 11 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語