字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント George: From calorie count to portion sizes, カロリー計算からサイズまで we wanted to find out the biggest differences 日本とアメリカのサブウェイの between Subway in Japan and the US. 最も大きな違いを見てみましょう。 This is "Food Wars." "フード・ウォーズ"です。 In Japan, our sandwiches come in three sizes. 日本では、サンドイッチは3サイズあります。 This one is regular, これはレギュラー and here we've got foot-long sub, フットロング、 and this one right here is party tray. これはパーティー・トレイ。 This is party tray A, パーティー・トレイA。レギュラーサイズのサンドイッチ3つが which is three regular sandwiches 12ピースに切られてます。 cut into 12 pieces, これを3つのフットロングにかえることもできます。 or we can also get a party tray アメリカでは、3種類のサイズがあって、 that's three foot-long subs. 6インチ、フットロング、そしてパーティー・トレイ。 In the US, you have three sizes: 5つのフットロングを3つにカットして 6-inch, foot-long, and the party tray. 15個のサンドイッチを作ります。 This is five foot-longs cut into three sections, パーティー・プラッターでは物足りないですか? giving us 15 sandwiches. サブウェイに任せて下さい。 Not enough party in that party platter? アメリカではスリーフットパーティー・サブがあります。 Subway's got you covered. ワオ〜 Here in the US, you can also get a 3-foot party sub. イエス、イエス Whoa! では、こちらを検査してみましょう。 Yes. 冗談でしょう? ♪ Yes! ♪ 見てください。 Time to give this sandwich an exam. ハム、ターキー、チーズ。 Dude, are you kidding me? ジャイアント・サブもありますよ。お見せしましょう。 Look at this. いきますよ! I'm seeing ham. I'm seeing turkey. I'm seeing cheese. 中はこんな感じです。 And also we have a giant sub. デカすぎます。 Let me show you. 日本では飲み物は3サイズ。 [grunts] これはスモール I got this. ミディアム And this is what it looks like. ラージ。 This is too big. アメリカでは、ウェブサイトによればスモールが存在します。 In Japan, our fountain drinks come in three sizes. でもサブウェイのマネージャによれば This one is small, スモールなんて無い、と言ってました。 and medium, ですので、実際には2サイズしかないみたいです。 and large. ミディアム。スモールがないからおかしいけど Here in the US Subway, the website says there's a small, そしてラージ。 but I talked to the Subway manager, サブウェイでは、飲み物はセルフサービスなので自分で入れてきました and they assured me they don't have a small, もちろん、それは構いません。 so apparently our fountain drinks are just two sizes. ただ正確な量になってるかどうかは Medium, which makes no sense 'cause there's no small, 自分の腕にかかってます。 and large. 全然40オンスじゃない At Subway, I had to fill up, myself, しっかり縁のところまで注いだけどね。 the fountain drinks, which of course I don't mind. これはだいたい33かな。 So any inaccuracies rest on my shoulders まあ34にしておきましょう。 and my shoulders alone. 6、足りない。 Ooh! 6オンス、ケチられた? 40 what? Not even close. これはやられた。 And that was like, I filled this up to the brim. 本当に6オンス足りないの? I'm looking through this, and I'm seeing 33, maybe. 本当に? We'll be generous. We'll give them 34. 今僕かなり傲慢になってますよ。 They still missed it by 6. 腹立たしいですね。 6 fluid ounces you guys are skimping on us? 今お腹が空いてるから、そのせいでもあるかな。 You get a good shot of that. どちらの国も、サンドイッチは外見は同じ、 Is that really 6 missing ounces? でもよく見てみましょう。 Do we think that's 6 ounces of fluid we're missing there? ホワイト・ターキーとレタス、 You better believe I'm on a high horse right now. トマト、ブラック・オリーブとオニオンのフットロング。 This is infuriating! 私も同じのをゲットしました。 I'm really hungry, that has a lot to do with it too. 重さを量りましょう。 On the surface, both countries' sandwiches look the same, かなり近いですね。 but we wanted to get a closer look. フード・ウォーズでは科学的正確性も重要なんです。 Here we have a foot-long on white turkey with lettuce, では開けて、中を見ましょう。 tomato, black olives, and onions. 10グラム違いますね。 All right, I have got the same one, 私達のはターキーが多めで野菜は少なめです。 so I'm going to weigh this. なるほど。 Joe: Wow, so pretty close. これは日本で提供されている Scientific accuracy is really important in "Food Wars," so. サブウェイ・メニューの全てです。アメリカにはありません。 George: Now let's open it up and see what's inside. これがアメリカで提供されていて Joe: Huh, only a 10-gram difference, 日本にはないメニューです。 but ours had a lot more turkey and a lot less vegetables. では、新しい日本限定のサンドイッチから始めましょう。 Hm. タンドリー・チキン・サンドイッチです。 So, here are all the Subway menu items チキンは柔らかいですね。 you can get in Japan but not in the US. 10点中9点。 And here is everything you can get at US Subway おめでとう。 you cannot get in Japan. 次は特盛タンドリー・チキン・サンドイッチ。 So, let's start with new exclusive sandwiches. 特盛はとても大きいという意味です。 So, here we've got tandoori chicken sandwich. とても大きいタンドリー・チキン・サンドイッチ。 Mm! スパイシー・エッグ・シュリンプもあります。 The chicken itself is tender. 次は腸活チキン・チーズ・サンドイッチ。 9 out of 10. これは良くない。 Congrats. 味が無い。 So, next one, we've got tokumori tandoori chicken sandwich. 何ですか、これは。 Tokumori means extra large, まず、この大きなサンドイッチの山から試すのは。 so extra-large tandoori chicken sandwich. とにかく試してみましょう。 We've got spicy egg shrimp. これはもちろんステーキ・アンド・チーズ。 So, next one, we've got バッファロー・チキン。 chōkatsu chicken and cheese sandwich. どうだろう。 This is not good. 多分、野菜をのせすぎたかな。 It doesn't have any taste. あまりパッとしない。 Man, what the fudge? 見た目も良くないし。 So, first thing, I have this huge pile of sandwiches here. カリ・ターキー。 I'll just try and do some hits. ほうれん草がありますね。 Here is, of course, steak and cheese. あとベーコン。オーケー。 Buffalo chicken. 悪く無い。 Yeah, I don't know. きゅうりが台無しにしてる。 Maybe it's 'cause they put all the veggies on here too. コールド・カット・コンボ。 They kind of just did the standard ones. これはサンドイッチらしいですね? I don't think this looks very good. ファミリー・フュード をプレイしていたら Ooh, the Cali turkey. カテゴリはサブウェイ・サンドイッチで、 Looks like there's spinach on here. コールド・カット・コンボがナンバー・ワンでしょう? Oh, and bacon! Yeah, OK. バハ・ステーキです。 Not bad. カリフォルニアのバハからやって来ました。 They ruined it with the cucumbers. ステーキを試してみましょう。 The cold cut combo. ここにいる全員が唸ったよ。 This is, like, the sandwich, right? ここからトイレは離れてますか? If we were playing "Family Feud" 野菜が本当に山盛りです。 and the category was Subway sandwiches, なぜこんなにひどい野菜を食べたいのか? I feel like the cold cut combo would be No. 1, right? ミートボールとソースとチーズを下さい。 Ooh, the Baja steak, everybody! きゅうりはいりません。 Straight from Baja California. ミートボール・サンドイッチがめちゃくちゃだ。 You know their blast, now try their steak. ミートボールだけ食べよう。 Everyone in the room just groaned. [laughs] ああ、イタリアンBMT。 [sighs] 一番人気のやつですよ。 I have to know, how far is that bathroom from here? この肉をみて。 They really load it with the vegetables. 良い感じでしょう? Again, why would you want all these gross veggies on ... ? とても美味しそう。 I want the meatball, and I want the sauce and the cheese. でも肉を持ち上げると! I don't want cucumbers. 誰が野菜でめちゃくちゃにしたんだ? My meatball sandwich is ruined! これはスパイシー・イタリアン。 I'm sneaking a meatball. BMTに見えるけど、 Mm, mm, mm, mm. サブウェイのためにも言うけど、このサンドイッチは Yeah, the Italian BMT. 3時間前に作ったやつだからこんな感じになってます Come on, this is, like, the most popular one. では、日本の特別メニューを。 See, you got the meat there. Nice-looking meat, right? ピザ・ベーコン・イタリアーナ。 Nice-looking meat? 10点中7点。 Then you lift up the meat, boo! 次はプロシュート・マスカルポーネ。 Boo! シュリンプ・アボカド。アボカド大好き。 Who ruined this sandwich with vegetables? 次はターキー、ベーコン、エッグ。 It is the spicy Italian. ターキー、ここにベーコン、そしてエッグ・ペースト。 Looks a lot like the BMT. 微妙! But yeah, dude, in Subway's defense, これは微妙。 these sandwiches were made, 次、チリ・チキン・サンドイッチ。 what, three hours ago at this point? これはひどい。 So, here are Japan's exclusive regular menu items. サブウェイ、どうした? So let's start with this pizza bacon Italiana. お腹いっぱいだけど、続けましょう。 Itadakimasu! アボカド・ベジタブル。 I will rate this 7 out of 10. 次はエッグ・サンドイッチ。 Molto bene! ちょっと言うことがあるんだけど So, next one, we've got prosciutto mascarpone. これらのサンドイッチはサラダにすることができます。 Shrimp avocado. パン抜きでサラダだけ食べたい人は注文してみてください。 And I love avocado. でもジョーは絶対注文しないだろうけどね。 Next, we've got turkey, bacon, egg. サブウェイのパニーニ? Turkey; いや、見て下さい。サンドイッチを as you can see, bacon, right here; グリルしたみたいです。 and egg paste. オーケー、これはBMT。 It's not that great. なので、メルト系だと思うけど、 And next, we've got chili chicken sandwich. ホワイトブレッドを使っていて、 This is terrible. チーズをたっぷり、 Subway, how dare you? そして単にグリルしただけ? [crying] 開けることもできない。 OK, I'm getting full, but let's keep going. 完全にロックされてますね。 Here we've got avocado vegetables. バッファロー・チキン・メルト。 Mm! 多分野菜は少なめだと思うけど、 Next, we've got egg sandwich. 食べても気づかないかも。 All right, one thing I have to mention is that ステーキ・アンド・チーズ。 most of these sandwiches can be a salad. フィリー・チーズ・ステーキでしょう? So if you like salad, go ahead. これは知ってます。 But Joe wouldn't get this for sure. ツナ・メルト。 What, did Subway get a panini press or something? ターキー・メルト。 Like, look at these. They just took these sandwiches これは and grilled them or whatever. 試したことがないけど、 OK, this one right here is the BMT. 見る限り So, I'm just guessing for the melts, 何やってるの?って感じ。 they do it on the white bread, ただの平らなパン。 and they add a bunch of cheese, ハム・メルト。 and they just grill it, right? SPってなんだっけ? I mean, I can't even open this. SIでしょう?SPはスパイシー? Like, it's locked. よくわからないけど Buffalo chicken melt. これが話題のスパゲッティー? Maybe there's less vegetables in it, ミートボール・メルト。 so maybe I do want this and I don't realize it. 何をしたんだ? Steak and cheese. ミートボールを潰しただけ? A Philly cheesesteak, right? ああ Blech. I know this one. これはいい、野菜少なめでしょう? I know this one! これはチキン・ベーコン・メルト。 Tuna melt. これは日本限定のサンドイッチ。 Turkey melt. Yeah, I guess. ここにあるものはアメリカにはありません。 I mean, I gotta say, like, 6インチセサミ・ブレッドにタンドリー・チキン、 I haven't tasted them, マスカルポーネ、クリームチーズ、エッグサラダ、エビ、 but the effort in these are just like, チリソースとワサビ醤油。 what are you guys doing? ミステリーなサンドイッチですね。 I mean, they just, like, flattened them. いただきます。 Ham melt. ワサビ醤油って言ったよね? What's SP again? ワサビアタックきました Producer: Spicy Italian. 傷ついてます。 It should be SI, but it's SP for spicy, right? 色んな味がして、わけわかめ。 That's why I'm like, "Wait a second, これはアメリカ限定のサンドイッチ。 is this the spaghetti one we've been talking about?" アメリカのみで入手可能な材料で作っているから Meatball melt. What'd they do? ここでしか食べれません。 They flattened the meatballs in there, right? ではハラペーニョ・チーズ・ブレッド、 Oh, f---. ミートボール、アメリカンチーズ、 I mean, it's better. Less vegetables, right? ペッパージャック、プロボロンチーズ、 This is the chicken bacon melt. バナナペッパー、マジかよ So, this is the Japan Only sandwich. ほうれん草、ランチ、シラチャーとペパロニ。 Everything on here, you can't get in the US. 食べてみましょう It's a 6-inch on sesame bread with tandoori chicken, 結構美味しいです。 mascarpone, cream cheese, egg salad, shrimp, 気に入りました。 chili sauce, and wasabi soy sauce. いいね。 This is a mystery sandwich. スパイシー過ぎず、ハラペーニョ・ブレッドがとてもいい。 Itadakimasu. ミートボールとペパロニがいい仕事をしている。 I said wasabi soy sauce, right? バナナペッパーも I got wasabi attack. いい感じで、 It's hurting me. 甘みが意外と合いますね。 It's got too many flavors, and it makes me confused. ではもう一口。 This here is the USA Only sandwich, サブウェイ、これメニューに入れたほうがいいよ a sandwich comprised of only ingredients これ美味しいよ。 you can get in the United States and not in Japan. 見ていてください。全米の視聴者が So, I started with the jalapeño cheese bread. このサンドイッチをオーダーしますよ。 It has meatballs, American cheese, このサンドイッチを特別メニューにするよう pepper jack cheese, provolone cheese, サブウェイに圧力をかけましょう。 banana peppers, good God! これ美味しいですよ。 Spinach, ranch, sriracha, and pepperoni. さてスナック・サンドイッチですが、 [sighs] これはあんこサンドイッチです。 Here we go. あんこは伝統的な日本の甘味です。 That's actually pretty good. そのままでも楽しめますし I really like this. 抹茶といただくことも出来ます。 Dude, that's good. これは、あんことマスカルポーネ。 It's not too spicy. The jalapeño bread's really good. お知らせがあります、サブウェイにはブレックファーストメニューがあります。 The meatballs and the pepperoni work really well together. 皆さん同様、私も驚いています。 I gotta say, the banana peppers 特に、アメリカでは are actually welcome in this. 4種類のブレックファースト・サンドイッチがあります。 It kind of makes it a little sweeter. ベーコンエッグチーズ、 I'm gonna take another bite. Yeah! ブラックフォレストハムエッグチーズ、 Subway, put this on your menu. エッグチーズ、 This is really good. ステーキエッグチーズ。 I challenge you, all the viewers in the United States, どれがどれだかわかりません。 start ordering this sandwich. これがステーキエッグチーズかな。 Let's put the pressure on Subway フラットブレッドもあります。 to make this a featured sandwich. まるで漫画のよう。 This is good! 見て下さい。 Mm! このエッグを。 So, here we've got snack sandwiches. 冗談でしょう? This one right here is anko sandwich. アメリカのサブウェイでは、 And anko is a staple of traditional Japanese sweets. どのサンドイッチも The taste can be enjoyed alone or as a complement プロテイン・ボウルに変更可能です。 to other Japanese flavors, such as matcha. 言えることは And here we've got これがサラダだという、彼らのやり方です。 anko and mascarpone. 私がサラダをどう思っているか知っているでしょう。 I have an announcement to make. 大嫌いです。 Subway has breakfast. 例えば、 I'm just as surprised as all of you. ターキー・サンドイッチをゲットしたら、 Specifically, they have four breakfast sandwiches サンドイッチの中身が here in the US. パンのかわりにボウルに入って出てくるのです。 A bacon, egg, and cheese; 食べ終えたら海に投げ捨て、 a Black Forest ham, egg, and cheese; 海亀を殺してるけど、 egg and cheese; 誰もそんなこと気にしてないよね。 and steak, egg, and cheese. ゴミです。絶対的なゴミです。 I don't know which one is which. 普通の人間らしくサンドイッチを食べれば良いのです。 I think this is the steak, egg, and cheese. パンに罪はありません。 Oh, it's flatbread too, so I can kind of -- 食べるのです。サンドイッチを。 [laughs] そうなんです。 This looks like a cartoon! 刻んだレタスだけだよこれ。 Look at this! 葉物やほうれん草ではなく、 Look at the eggs. これただのサンドイッチに入れられる刻んだレタスだよ。 Are you kidding me with this? (ジョーの唸り声」 At a Subway in the US, これは日本の特別サイド・メニューです。 you can get just about any one これはコロコロポテト、オリジナル味。 of their sandwiches as a protein bowl. 次は、コロコロポテト From what I can tell, 三種のチーズ味。 that's their way of calling this a salad. コロコロポテト、ハーブ塩味。 So, you know my feelings on salad. コロコロは転がるという意味です、 I hate them. コロコロ、コロコロ。 Just an example, though, 転がります。 we got what looks to be a turkey one. 最後はコーン・クリーム・チャウダー。 Everything that comes on a sandwich, チップスは? but just instead of bread, it's a bowl. チップス! Then once you're done you can throw it in the ocean. これはベイクド・レイでしょうか。 Kill a sea turtle. アメリカのチップス界の王様。 Who cares? Why? ナッチョスチーズのドリトス。 It's a waste. It's an absolute waste. 大好きなクラッシック・レイズ Just eat a sandwich like a normal person. 50年代のポテトチップスみたいだけど。 There's nothing wrong with bread. 是非クラッシック・レイズを試して下さい。 Just eat it! It's a sandwich! ミス・ビッキーズ、ハラペーニョ・ライム・クラックド・ペッパー。 Yeah, God. ライム・クラックド・ペッパーは初めてだな。 And it's the shredded lettuce, too. 美味しかった。 It's not, like, leafy lettuce or spinach or anything. サンチップスは大嫌い。 It's just that shredduce that they put on the sandwich. これらがアメリカで買えて [groans] 日本で買えないサイド・アイテムです。 So, here is Japan's exclusive sides. マッスルマンのアップルソースがあります。 This one right here is korokoro potatoes, original flavor. こちらが日本限定の飲み物です。 And next one, we've got korokoro potatoes, これはアイスティーとペプシ、 triple cheese flavored. メロンソーダ、ウーロン茶は中国茶、 Korokoro potatoes, herb salt flavor. アイスコーヒー、豆乳ココア。 The korokoro means it's, like, rolling over and over. これは野菜とフルーツのジューズ。 Like, korokorokoro. Korokorokoro. 11種類の野菜と3種類のフルーツ。 Rolling over and over. これはペプシ・ゼロ。 And last one, we've got corn cream chowder. これはモカ。 Yeah dude. Chips! Chips! アイス・カフェオレ。 Chips! ジンジャーエール。 Get yourself the Baked Lays. 大豆ラッテ、大豆マンゴー、マンゴー・オレンジ、マンゴージュース、 I mean, the undisputed chip champion in the United States モカ、ミルクティー、ココア、温かいブラックティーとハーブティー。 right here, baby. Nacho cheese Doritos. アメリカでは、もう知ってるかもしれませんが A favorite. A classic Lays. サブウェイではコーラですね、コカ・コーラ商品があります。 When you just wanna see what potato chips were like なのでコーラ、ボトルですね。 in the '50s, get yourself a bag of classic Lays. ダイエット・コーラ、スプライト、ゲーターレード、 Oh, Miss Vickie's! Jalapeño, and lime cracked pepper. フルーツパンチ。 I don't think I've had the lime cracked pepper. ではソースに行きましょう。 These are so good. ソース・トーク。 Sun Chips. サイドにすることは出来なかったのですが、 I hate Sun Chips. アメリカ限定のソースがあります。 Here's a side that you can get in the US 赤ワイン・ビネガー、イエロー・マスタード、 you can't get in Japan. クリーミー・シラチャ、もちろんバッファロー・ソース、 I'm gonna go "muscle man's" applesauce. ランチ、チポトレ・サウスウェスト、マリナラ・ソース、 So, here is Japan's exclusive drinks. スイートオニオン・ソース、とMVPパルメザン。 This one right here is iced tea, どうやらもっとも価値があるパルメザンらしい and Pepsi, melon soda, 日本のサブウェイにクッキーがないのは oolong tea, which is Chinese tea, 驚きました。 iced coffee, soy cocoa. 実はとても美味しいんです。 And this one right here is vegetable and fruit juice, アメリカでは、チョコレートチップ・クッキー、 which has 11 kinds of vegetables and three kinds of fruits. オートミール・レーズン・クッキー、 And this one right here is Pepsi zero. ラズベリー・チーズケーキ・クッキー、 And this one is mocha. そしてホワイトチップ・マカデミアナッツ・クッキーがあります。 Iced café au lait. では日本限定のスイーツに参りましょう。 And this one right here is ginger ale. ではチョコレート・ブラウニー。 And soy latte, soy mango, チーズ・タルト。 mango orange, mango juice, これはクリームソーダ・フロート。 mocha, and milk tea, cocoa, クリームラッテ・フロートと hot black tea, and herb tea. コーヒー・フロートです。 In the US, as you noticed, 日本では、6インチ・ターキー・サブが白いパンで we have Coke and Coke products at our Subways. 261カロリー。 So we have Coke. アメリカでは、同じターキー・サブが270カロリー。 And they also have to-go bottles, 近いですね。 so I went ahead and got diet Coke, でも我々のほうが塩分が26%少ない。 Sprite, and Gatorade, 我々の6インチ・ツナ・サブは361カロリー。 the fruit punch. ツナは430、少し多めで、脂肪分も高くなります。 All right, Sauce Talk. ツナなんて食べたことがないんだ。 Sauce Talk. キャットフードみたいな匂いがしない? I couldn't get any of them on the side, 大半のキャットフードはツナで出来てるからかな。 but we have exclusive sauces here at the Subway in the US. 気持ち悪いけど、トライしなきゃいけないんでしょ? We can get a red wine vinegar, a yellow mustard, この考えが変わるかどうかみてみよう。 a creamy sriracha, a Buffalo sauce, of course, 大嫌い。 we also have ranch, chipotle southwest, marinara sauce, カロリー数はどうだろう? sweet onion sauce, and MVP Parmesan. 日本では、最もカロリーの高いサンドイッチは The most valuable Parmesan, apparently. ピザ・ベーコン・イタリアーナ。 I was surprised to learn that the Japanese Subway 6インチが436カロリー。 doesn't have cookies. アメリカでは The cookies are actually pretty good. チキン・ベーコン・ランチ。 In the US, you can get a chocolate chip cookie, たったの6インチで500カロリー。 an oatmeal raisin cookie, フットロングにすれば1000カロリー。 a raspberry cheesecake cookie, 日本では、普通サイズのサンドイッチにはスモールの飲み物と and a white chip macadamia nut cookie. スモール・ポテトがつくんだ。 All right, so let's move on to Japan's exclusive sweets. カロリーはトータルで498カロリー。 So, let's start with this one, chocolate brownie. アメリカでは6インチのターキー・サンドイッチ We've got cheese tart, とスモールの飲み物、 and this one right here is cream soda float. サブウェイにスモールなんて And this one right here is cream latte float, 無いんだけど、あとはチップス一袋、 and coffee float. クラッシック・レイズで750カロリー。 In Japan, our 6-inch turkey sub on white bread 日本では、ミールセットで790円、これは7.23ドルです。 is 261 calories. アメリカでは、同様のセットで9.14ドル、 And in the US, that same turkey sub is 270 calories. これは998.26円で、ほぼ26.4%高いですね。 So pretty close. 日本ではヘルシーなダイエット、または腸活ミール、が But I did notice ours has much less sodium, like 26% less. 注目されています。 Our 6-inch tuna sub is 361 calories. 腸活とは And our tuna is 430, 食物繊維を含んだ、ヘルシーなダイエットです。 so a little more, but much more fat. 腸内を健康に保つためにです。 I have not eaten tuna anything on purpose ever. 日本では、自宅でもレストランでも It smells like cat food. Don't you think it smells? 腸活ミールを食べるのが一般的になっています。 I guess most cat food is tuna, so yeah. なぜなら多くの日本人が、ストレスや運動不足による This looks super gross, but I have to try it, right? 便秘に悩んでいるからです。 Let's see if my distaste is misplaced. サブウェイは特別なミール、 No. 食物繊維を多く含む I hate that, man. 腸活チキン・チーズ・サンドイッチを提供しています。 Do you like calories? 通常の大腸蠕動を促し In Japan, our most calorific sandwich 毎日の健康なお通じを促します。 is the pizza bacon Italiana. アメリカにはそういうのは全く無いですね、 One 6-inch is 436 calories. でも、個人的な意見だけど In the US, our most calorific sandwich もしアメリカで便秘に悩んでる方がいたら is the chicken and bacon ranch. サブウェイのステーキ・アンド・チーズをお勧めします。 Just 6 inches of this bad boy is 500 calories, 日本のサブウェイは so a foot-long is 1,000 calories. 原材料を全て公表しませんが、 In Japan, our regular sandwich with a small drink パンに関しては and small serving of potatoes, 公示しています。 the total calories for this meal is 498 calories. 日本サブウェイのフラットブレッドは小麦粉、 In the US, a 6-inch turkey sandwich イースト、サラダオイル、スキムミルク粉、 with a small drink, which the Subway I went to 小麦タンパク質、塩、砂糖、大麦麦芽粉など。 said they do not have, USサブウェイは公表してますよ。 and a bag of chips, I went with the classic Lays, フラットブレッドはそれら全てを含んでいます。 is 750 calories. いくつか似た材料がありますが、 In Japan, this meal total is 790 yen, ほとんどはほぼ同じですね。 or $7.23 US. ただ日本のフラットブレッドの"etc"には少し考えさせられますね。 In the US, that same meal is $9.14, 開示されてるもの以外に or about 998.26 Japanese yen. どれだけの材料が使用されているのかを、・・・とか Roughly 26.4% increase. なんとかかんとかとか、それではとても不明瞭です。 In Japan, we focus on having a healthy diet, アメリカでは or chōkatsu meals. しっかり原材料は開示されてますよ。 Chōkatsu means having a healthy diet それでもみんな気にせず食べるわけで。 that contains a lot of dietary fiber だからこのetcというのは理解不可能ですね。 in order to keep your intestinal environment healthy. サブウェイのツナはアメリカで And it's getting common in Japan to have chōkatsu meals 原材料ついて虚偽の開示をしたとして at home or even at restaurants, 1月に because a lot of Japanese people have a constipation problem 訴訟を起こされました。 due to a lot of stress and lack of exercise. ニューヨーク・タイムスの記事では So Subway offers a special meal 研究所に60インチほどのサブウェイのツナを called chōkatsu chicken and cheese sandwich, 調査させたところ which contains a lot of dietary fiber. 魚類とは認められず So it's going to help you return to your サンプルにツナのDNAは不在だったということです。 regular bowel movements, もちろんサブウェイは and you can start your day with a No. 2. 100%野生のツナを使用していると主張し So, we don't have anything like that, Subwaytunafacts.comという but I can only speak for myself that ウェブサイトを立ち上げました。 if you're experiencing constipation in the United States, ツナに関する事実を may I recommend the steak and cheese at Subway? 明白にするためです。 The Subway in Japan does not disclose さらに、USA Todayも調査を開始し all their raw ingredients, タイムスのサンプリング方法を but they did provide the main raw ingredients 独自に検証したところ for their breads. 15のうち5つのツナをテストしたところ Japan Subway flatbread contains wheat flour, 結論としてツナは加工されすぎて yeast, vegetable fat and oils, skim milk powder, ツナのDNAが存在しないと結論づけました。 wheat protein, salt, sugar, 他のテストはサブウェイ・サンドイッチに barley malt powder, et cetera. ツナがあると検出されました。専門家によれば Well, our Subway in the US does gives us the ingredients, ツナ缶のツナは調理プロセスで「変性」されるとのことです。 and our flatbread contains all of this. そして「変性」とは何か Now, there's a few similar ingredients, 科学的にリサーチしたのですが、 and there's a bunch that are pretty close. Dictionary.comによれば、 That "Etc." in the Japan flatbread, that gives me pause. "親愛なるジョー、Dictionary.comを使ってくれてありがとう。 I mean, if that's supposed to represent 「変性」とは、プロテインやバイオロジカルな all of this other stuff, that is a huge dot dot dot, マイクロモレキュールを or to be continued, or yada yada yada, 熱、酸や他の効果で that Japan's throwing at their customers. 崩壊させることです。" I mean, if America has proven anything, it's like, そして you can tell us what's in the food, we don't care, "質問がございましたら we'll still eat it. ホームページの検索機能を So, I don't know what's up with the etc., guys. 使って下さい。Eメールしないで下さい。" Subway's tuna was a bit controversial here in the US 信じたいことを信じて下さい。 starting in January, 他にもサブウェイの原材料に関するミステリー where a class action lawsuit made false claims これはもうすこし明白なんですが、 about their tuna meat. 少なくとも善良なアイルランドの人々にとっては。 The drama continued when a New York Times article アイルランドの裁判所は、サブウェイのパンは claiming to have had a lab 高い砂糖量を含むため、パンとは呼べないと裁可を下しました。 analyze 60 inches' worth of Subway tuna アイルランドは shared the results, パンをパンと認められるには砂糖料が saying they could not identify a species of fish 小麦の量に対して2%でなければいけません。 and, "No amplifiable tuna DNA was present in the sample." サブウェイのパンの砂糖は9.2%です。 Subway responded, of course, "フード・ウォーズ"を初めてご覧の方、ハロー。 saying it uses 100% wild-caught tuna USとUKを比較した and even launched a website, シリーズもあります。 Subwaytunafacts.com, 全エピソードを視聴いただくには to give everyone a clear and transparent look 私の頭の近くのフローティング・ボックスをクリック願います。 into their tuna process. Furthermore, USA Today did their own fact-checking and had its doubts about how The Times tested the tuna samples and pointed out the lab tested for five tuna species out of 15 and concluded the tuna was too processed, or that there was no tuna DNA. Different tests have detected tuna in Subway sandwiches, and experts say canned tuna can become denatured when cooked. Then I did my own scientific research to find out what denatured means, and the scientists at Dictionary.com said, "Dear Joe, thanks for reaching out to Dictionary.com! The word denatured means 'to destroy the characteristic properties of (a protein or biological macromolecule) by heat, acidity, or other effects that disrupt its molecular conformation." They went on to say, "For further definition inquiries please just use the search function on the home page as that is what it's there for, don't email us." So, believe what you want. Another Subway ingredient controversy that's a bit more clean-cut, at least for the good people of Ireland, is that an Irish court ruled Subway cannot call their bread bread due to its high sugar content. In Ireland, for bread to be considered bread, the amount of sugar in the dough must be 2% the flour's weight. Subway's bread, however, the sugar content is 9.2%. If you're new to "Food Wars," hello. We actually have a whole nother series where we compare the US and the UK. You can watch every one of those episodes right now. Click the floating box near my head.
B2 中上級 日本語 サブウェイ サンドイッチ チーズ 日本 ターキー アメリカ US vs Japan Subway | Food Wars 16 1 林宜悉 に公開 2022 年 05 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語