Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • President biden has issued an emotional appeal for backbone and courage to confront America's gun lobby After a gunman killed 19 Children and two teachers at an elementary school in Texas.

    テキサス州の小学校で19人の児童と2人の教師が殺害された事件を受けて、バイデン大統領は米国の銃ロビーと対決する気概と勇気を求める感情的なアピールを発した。

  • The shooting at the Rob Elementary School in the city of Vivaldi is the deadliest shooting at a us elementary school since 20 Children and six adults were killed at Sandy Hook School in Connecticut a decade ago.

    ビバルディ市のロブ小学校での銃乱射事件は、10年前にコネチカット州のサンディフック小学校で20人の児童と6人の大人が殺害されて以来、米国の小学校での銃乱射事件としては最も大きなものです。

  • The teenage gunman Salvador Ramos was shot dead by police at the scene.

    10代のガンマン、サルバドール・ラモスは現場で警察に射殺された。

  • The family of Xavier Lopez have confirmed that he died in the school.

    Xavier Lopezの遺族は、彼が学校で死亡したことを確認した。

  • He was 10 years old.

    10歳のときである。

  • His cousin told american news outlets that Xavier's mum had attended his awards ceremony just hours before shooting and another victim of the gunman Luzia.

    彼のいとこは、ザビエルの母親が銃撃の数時間前に彼の授賞式に出席し、ガンマンの別の犠牲者ルジアがいたことをアメリカのニュースレターに語った。

  • Garcia was nine and would have turned 10 this summer.

    ガルシアは9歳で、この夏には10歳になるところだった。

  • His aunt Nikki Cross confirmed his death and shared his photo.

    叔母のニッキー・クロスは、彼の死を確認し、彼の写真を公開した。

  • The father of 10 year old Ameri Joe Gaza confirmed that his daughter was one of the pupils killed as she attended school yesterday And teacher Eva Morales also died.

    アメリ・ジョー・ガザちゃん(10歳)の父親は、昨日学校に通っていた娘が殺された生徒の一人であることを確認し、教師のエヴァ・モラレスも死亡したことを明らかにした。

  • She had been a teacher for 17 years.

    彼女は17年間、教師をしていた。

  • According to her profile at the Rob Elementary School.

    ロブ小学校の彼女のプロフィールによると

  • Here's our North America correspondent, David Willis.

    北米特派員のデビッド・ウィリスがお送りします。

  • In the final week of the summer term, A student at a suburban elementary school wielding weapons he bought on his birthday barricaded himself inside the building and went classroom to classroom on a killing spree.

    夏学期の最終週、郊外の小学校で、誕生日に買った武器を手にした生徒が校舎内に立てこもり、教室から教室へと殺戮の限りを尽くした。

  • My heart was broken.

    心が折れました。

  • Today we're a small community and we'll need your prayers to get us through this.

    今日、私たちは小さな共同体なので、皆さんのお祈りが必要です。

  • Thank you 18 year old Salvador Ramos was himself shot dead by law enforcement officers but not before he had inflicted the deadliest shooting of its kind since the Sandy Hook massacre nearly a decade ago.

    18歳のサルバドール・ラモスは、警察官に射殺されましたが、10年前のサンディフック事件以来、この種の事件で最も死者を出したのは、ラモスでした。

  • Let me assure you, the intruder is deceased and we are not actively looking for another individual or any other suspects.

    侵入者は死亡しており、他の人物や容疑者を積極的に探しているわけではないことを保証します。

  • In this case, we definitely ask you all to keep the family, the families that are involved in your prayers with flags lowered to half mast at the White House and other public buildings as a mark of respect for the victims.

    この場合、犠牲者への敬意を表し、ホワイトハウスやその他の公共の建物で国旗を半旗に下げて、ご家族、関係者の方々のご冥福をお祈りするよう、皆様に強くお願いします。

  • President Biden declared himself sick and tired of the carnage caused by gun violence and called out one of the country's most powerful lobby groups as a nation.

    バイデン大統領は、銃乱射による殺戮にうんざりしていると宣言し、この国で最も強力なロビー団体の一つを国家として訴えた。

  • We have to ask when in God's name, are we going to stand up to the gun lobby when in God's name?

    私たちは、神の名において、いつ銃器ロビーに立ち向かおうとするのか、問わねばならない。

  • We do what we all know in our gut needs to be done.

    私たちは、直感でやるべきことをやっているのです。

  • As word of the massacre spread.

    大虐殺の噂が広まると

  • A senator representing the state in which the Sandy Hook massacre took place, pleaded with his colleagues for tighter gun controls.

    サンディフック事件の起きた州を代表する上院議員は、銃規制の強化を同僚に訴えた。

  • But I'm here on this floor to beg to literally get down on my hands and knees and beg my colleagues find a path forward here.

    しかし、私はこの議場で、文字通り手と膝をついて、同僚たちにここで進むべき道を見つけるよう懇願しているのです。

  • Work with us to find a way to pass laws that make this less likely.

    このようなことが起こりにくくなるような法律を成立させる方法を、私たちと一緒に考えてください。

  • Yet despite enjoying bipartisan support at the time, a bill that would have tightened America's gun laws in the wake of the Sandy Hook massacre failed to garner the votes it needed to pass into law and there remain those who bitterly oppose any legislation that could compromise americans, constitutional right to bear arms.

    しかし、当時は超党派の支持を得ていたにもかかわらず、サンディフック事件を受けてアメリカの銃規制を強化する法案は成立に必要な票を集めることができず、アメリカ人の武器を持つ憲法上の権利を損なうような法案には断固反対する人々が残っているのである。

  • You see democrats and a lot of folks in the media whose immediate solution is to try to restrict the constitutional rights of law abiding citizens.

    民主党や多くのメディアは、法律を守る市民の憲法上の権利を制限することを即座に解決しようとしています。

  • That doesn't work.

    それじゃダメなんです。

  • It's not effective.

    効果がないのです。

  • It doesn't prevent crime.

    犯罪を防ぐことはできない。

  • We know what does prevent crime, which is going after felons and fugitives and those with serious mental illness.

    犯罪を防ぐには、重罪犯や逃亡者、深刻な精神疾患を持つ人たちを追いかけることだとわかっています。

  • The motive for this latest rampage still isn't known.

    今回の乱射事件の動機はまだわかっていない。

  • Meanwhile, the National Rifle Association is due to hold its annual meeting in texas this coming weekend.

    一方、全米ライフル協会は今週末にテキサス州で年次総会を開催する予定である。

  • David Willis BBC news.

    David Willis BBCのニュースです。

  • Well, as you heard in that film, President Joe Biden said it was time to stand up to America's gun lobby.

    さて、この映画でお聞きになったように、ジョー・バイデン大統領は、アメリカの銃ロビーに立ち向かうべき時が来たと述べました。

  • His words drew on his own experience of grief.

    その言葉には、彼自身の悲しみの経験が生かされていた。

  • The President lost his first wife and young daughter in a car accident in 1972 And a son to cancer in 2015.

    大統領は、1972年に最初の妻と幼い娘を交通事故で亡くし、2015年には息子をがんで亡くしています。

  • Another massacre.

    またもや大虐殺。

  • You validate texas an elementary school.

    小学校を検証するのです。

  • Beautiful 2nd 3rd 4th graders.

    美しい第2第3第4学年

  • And how many scores of little Children who witnessed what happened?

    そして、それを目撃した何人もの子供たちがいたことでしょう。

  • See their friends die as if they're on a battlefield for God's sake to lose a child.

    子供を失うために、まるで戦場にいるかのように友人が死んでいくのを見る。

  • It's like having a piece of your soul ripped away.

    魂の一部を引き剥がされたような感覚です。

  • Mm hmm.

    うーん、うーん。

  • There's a hollowness in your chest.

    胸に空洞がある。

  • You feel like you're being sucked into it.

    吸い込まれるような感覚になるんですね。

  • You're never going to be able to get out suffocated.

    息苦しくなって出てこられなくなりますよ。

  • It's never quite the same.

    決して同じではありません。

  • It's a feeling shared by the siblings and the grandparents and the family members and the community that's left behind.

    兄弟や祖父母、家族、残された地域社会が共有する感情です。

  • I am sick and tired of it.

    もう、うんざりです。

  • We have to act And don't tell me we can't have an impact on this carnage.

    私たちは行動しなければならないし、この殺戮に影響を与えることができないなんて言わないでください。

  • The idea that an 18 year old kid, I can walk into a gun store and buy two assault weapons.

    18歳の子供が銃砲店に入って、アサルト・ウェポンを2丁買うことができるという考えです。

  • It's just wrong.

    それは間違っている。

  • What in God's name?

    一体全体、何なんだ?

  • Do you need to solve it for except to kill someone.

    人を殺す以外に解決する必要があるのでしょうか。

  • These kinds of mass shootings rarely happen anywhere else in the world.

    このような大量殺戮は、世界のどこでもめったに起きない。

  • Why they have mental health problems.

    なぜ彼らは精神的な問題を抱えるのか

  • They have domestic disputes in other countries.

    他国では国内紛争がある。

  • They have people who are lost.

    迷っている人たちがいるのです。

  • But these kinds of mass shootings never happened with the kind of frequency that happened in America.

    しかし、この種の銃乱射事件は、アメリカで起こったような頻度では起こりませんでした。

  • Why why are we willing to live with this carnage?

    なぜ、なぜ、私たちはこの殺戮に耐えなければならないのでしょうか。

  • Why don't we keep letting this happen?

    なぜ、このままではいけないのか?

  • Where in God's name is our backbone, have the courage to deal with it.

    一体どこに我々のバックボーンがあるのか、それに対処する勇気を持て。

  • Stand up to the lobbies.

    ロビに立ち向かえ

  • It's time to turn this pain into action for every parent, for every citizen in this country.

    この痛みを、この国のすべての親、すべての市民のために行動に移すときが来たのです。

  • We have to make it clear to every elected official in this country.

    この国で選出されたすべての公務員に、それを明らかにしなければならないのです。

  • It's time to act.

    今こそ行動する時です。

  • It's time for those who obstruct or delay or block the common sense gun laws.

    常識的な銃刀法を妨害したり、遅らせたり、阻止したりする人たちの出番です。

  • We need to let you know that we will not forget.

    私たちは忘れないということを伝えなければなりません。

  • We can do so much more.

    私たちには、もっともっとできることがあるはずです。

  • We have to do more.

    もっとやらなければならないことがある。

  • That was president biden speaking.

    ビデン大統領の発言です。

  • Our north American editor, Sarah smith is in New Valdez this is the community center in Vivaldi where parents had to come to find out whether their Children had been injured and taken to hospital or received the devastating news that they had been killed.

    北米版の編集者サラ・スミスはニューバルディーズにいます。ここはビバルディのコミュニティセンターで、親たちは自分の子供が負傷して病院に運ばれたのか、それとも死亡したという悲惨な知らせを受けたのかを知るために訪れなければならなかったところです。

  • The young victims were all between seven and 10 years old and two of their teachers were shot as well.

    犠牲者は全員7歳から10歳の幼い子どもで、2人の教師も撃たれた。

  • It is a profoundly shocking tragedy that at the same time is depressing.

    それは、深い衝撃を与える悲劇であると同時に、気が滅入るようなものでもある。

  • Lee familiar in America.

    アメリカでおなじみのLee。

  • The gunman was an 18 year old local high school student who is believed to have shot his grandmother before he then went to the school to attack it with a handgun and a semiautomatic rifle.

    犯人は18歳の地元高校生で、祖母を撃った後、拳銃と半自動小銃で学校を襲撃したとみられています。

  • In an emotional address from the White House President biden said he was sick and tired of these repeated mass shootings in America and that it was time to find the courage to change gun laws.

    ホワイトハウスからの感情的な演説で、ビデン大統領は、アメリカで繰り返される銃乱射事件にうんざりしており、銃規制を変える勇気を見つける時が来たと述べました。

  • But democrats here have been trying and failing to do that for years and in their response to this tragic shooting here in texas.

    しかし、民主党は何年もそれを試みて失敗し、このテキサスでの痛ましい銃撃事件への対応でも失敗しています。

  • Republicans don't seem to be showing any signs at all of changing their opposition to making it harder for people to get hold of guns.

    共和党は、人々が銃を手にするのを難しくすることに反対する姿勢を全く変える気配がないようだ。

  • They say it's not the guns that are the problem, you have to tackle the criminals and the felons.

    銃が問題なのではなく、犯罪者や重犯罪者に取り組まなければならないと言われています。

  • And the Attorney general here in texas has even suggested that it would be arming teachers would be a better idea to try and prevent school shootings, making sure that teachers in the classroom had guns.

    テキサス州の司法長官は、学校の銃乱射事件を防ぐには、教師を武装させる方がよいとさえ言っています。

  • So it seems very unlikely that there will be any major change in the law here, or any agreement over gun control as a result of this shooting here, that was our North America editor, Sarah smith there.

    この銃乱射事件の結果、この国の法律が大きく変わったり、銃規制に関する合意がなされたりする可能性は非常に低いと思われます。

President biden has issued an emotional appeal for backbone and courage to confront America's gun lobby After a gunman killed 19 Children and two teachers at an elementary school in Texas.

テキサス州の小学校で19人の児童と2人の教師が殺害された事件を受けて、バイデン大統領は米国の銃ロビーと対決する気概と勇気を求める感情的なアピールを発した。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます