Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • George: From calorie count to portion sizes,

    - カロリーの測りからポーションサイズまで、

  • we wanted to find out all the differences

    日本とアメリカのセブンイレブンの違い

  • between 7-Eleven in Japan and the US.

    について調べました。

  • This is "Food Wars."

    フードウォーズです。

  • In Japan, our coffees come in regular --

    ポーションサイズ

  • Joe: In small, medium,

    日本ではコーヒーはレギュラーと

  • large, George: And large.

    - 小、中、大 - 大が提供されます。

  • and extra large.

    - そして、特大です。

  • If you're getting coffee,

    - コーヒーを飲んでいるなら、

  • why not grab a chocolate doughnut?

    チョコレートドーナツおすすめです

  • Our 7-Eleven drinks come in sizes of 200 milliliters,

    日本のセブン-イレブンのドリンクのサイズは200ミリリットル、

  • 450 milliliters,

    450ミリリットル、1リットルと1.5リットルです。

  • and 1 liter,

    すみません。1.5リットルのが手に入れなかったです。

  • and 1.5 liters.

    - アメリカではソーダ用のセルフサービスの

  • I'm sorry, I couldn't get it.

    ファウンテンドリンクであるBig Gulpsがあって、

  • [laughing maniacally]

    ミディアム、ラージ、エクストララージ、

  • In the US, we have Big Gulps,

    ダブルエクストララージの

  • self-service fountain drink for sodas,

    4つのサイズがあります。

  • and they come in these four sizes:

    セブンイレブンで手に入る最大のサイズのカップが

  • medium, large, extra large,

    どれくらい入るか見てみたいので、

  • double extra large. [air horn rings]

    それをするために、必要なのは

  • So, I want to see how much the biggest-size cup

    ちょっと待って下さい。

  • I could get at the 7-Eleven is.

    40オンスを超えたばかりで、

  • And to do that, I will need, hang on ...

    ちょうど48オンスです。

  • It's just past 40.

    それは全然エクストララージの2倍ではないな。

  • It's exactly 48 ounces.

    ここにはこのギャップがあるので

  • That's hardly double extra.

    50オンスに切り上げます。

  • I'll round it up, 'cause of this section here.

    セブンイレブンもある時点で

  • I'll round it up to 50.

    Team Gulpと呼ばれる

  • 7-Eleven also at one point offered a size

    大きなサイズを提供していて、

  • that was even bigger, called the Team Gulp,

    セブンイレブンによると、

  • which, again, according to them,

    量が128オンスでした。

  • was 128 fluid ounces

    ソフトボールの試合の後、

  • for your team,

    セブンイレブンに行ってTeam Gulpと10本のストローを

  • 'cause who doesn't like to, after a softball game,

    手に入れたくない人はいないでしょう?

  • go to 7-Eleven, get a Team Gulp and 10 straws?

    みんなと一緒に飲みたいでしょう?

  • You know, just kick it with the boys, right?

    チーム、飲みましょう。

  • Come on, team.

    ええ、そうです、それは一人のためです、ばかげてはいけません。

  • Yeah, right. That's for one person, don't be ridiculous.

    限定食品

  • Here are many, many, many 7-Eleven items

    アメリカでは手に入れるセブンイレブンの商品が

  • you can get in the US you can't get in Japan.

    日本では手に入れない物がたくさんあります。

  • And here are many of the 7-Eleven items

    - 日本限定のセブンイレブンのアイテムが

  • exclusive to Japan.

    たくさんあります。

  • Japan puts the "convenience" in the convenience store.

    日本は利便性のためにコンビニを利用します。

  • We call it konbini,

    コンビニエンスストアの略称である

  • which is the abbreviation of the convenience store,

    コンビニと呼んでいます。

  • and it makes our life a lot easier.

    コンビニは私達の生活を楽にしてくれます。

  • For example, office workers rely on stores like 7-Eleven

    例えば、サラリーマンは業務効率の向上にするように、

  • for food and drink to keep them happy

    いつもいい気分になりますように、

  • so that they can be productive at work.

    食べ物や飲み物をセブンイレブンのような店舗に頼っています。

  • And for students, they tend to buy juices and snacks

    そして、学生はジュース、スナック、温かい食べ物、

  • and hot foods, instant noodles, you know.

    インスタントラーメンを買う傾向があります。

  • And when I was a kid, I would often eat

    子供の頃に友達や元彼女と一緒に

  • hot foods and instant noodles

    温かい食べ物やインスタントラーメンを

  • with my friends and with my ex-girlfriends.

    よく食べました。

  • 7-Eleven memories.

    セブンイレブンの思い出です。

  • And for families, there is pretty much

    愛しているよ。

  • every daily essential they may need.

    まだ愛している!

  • And also you can pay your bills,

    家庭には、必要とする物はほとんど全ての

  • get ticket reservations for music and sports,

    毎日の必需品が用意されています。

  • 7-Eleven even has its own bank and ATMs.

    また、色んな請求書を支払う事が出来て、

  • No matter where you go, especially in big cities like Tokyo,

    音楽やスポーツの予約のチケットも入手出来ます。

  • you can find more than one konbini on every block.

    セブンイレブンは独自の銀行とATMを提供しています。

  • Yeah, it's a bit different here in the US.

    どこへ行っても、特に東京のような大都市では、

  • I do frequent 7-Eleven, and it's not bad,

    各ブロックでコンビニを1店舗以上見つける事が出来ます。

  • but the vibe is more kind of like

    - アメリカでは少し違います。

  • get the thing you need and go.

    セブンイレブンでよく買い物をしていて

  • The food is usually pretty hit or miss,

    悪くないけど、

  • usually miss in my experience.

    雰囲気は必要な物を

  • The hot food looks like it's been sitting out for a while,

    手に入れてすぐ出るって感じです。

  • so I usually don't get it.

    食べ物は普段ひどくまずいです。

  • Since there are way too many items exclusive to Japan

    私の経験によると、普通にまずいです。

  • for us to buy for one episode,

    温かい食べ物は結構時間が経ってると思いますので、

  • so I've curated some of my favorites for you guys.

    私は普段温かい食べ物を買いません。

  • This is still a ton of food.

    - 1つのエピソードのために買える

  • So, here we have Japanese onigiris.

    日本限定のアイテムが多すぎますので、

  • This one is plum,

    私のお気に入りのいくつかの物を選びました。

  • tuna mayonnaise,

    こ選んだけど、まだたくさんの食べ物です。

  • shrimp and mayonnaise,

    これは日本のおにぎり。

  • mentaiko, which is spicy cod roe.

    これは梅干し、ツナマヨ、

  • I picked these onigiris from the back,

    海老マヨと

  • because onigiri in the back are fresh of all time.

    明太子です。

  • And let me show you how to open this one.

    後ろに並べられたおにぎりはいつも新鮮なので、

  • Just pull this over till here ...

    後ろからのおにぎりを取りました。

  • Like this, so that you can have

    そして、おにぎりのパックを開く方法を見せますね。

  • the dried seaweed.

    これをここまで引いて

  • Itadakimasu.

    こうやって、

  • Mm, a little bit sweet, a little bit of sour.

    干し海苔が食べられるように。

  • So, here is our sushi.

    いただきます。

  • Look at this huge salmon sushi.

    うーん、ちょっと甘い、ちょっと酸っぱい。

  • Ah!

    これが寿司です。

  • Gorgeous. Gorgeous sushi.

    この巨大なサーモン寿司を見て下さい。

  • Itadakimasu.

    あああ!

  • Oh, my God, this is so delicious.

    ゴージャス、ゴージャスな寿司。

  • Mm.

    いただきます。

  • Osushi!

    やばい、これはとても美味しいですよ。

  • We've got this long natto roll.

    うーん。

  • Personally, I love natto.

    お寿司!

  • But even Japanese people,

    この長い納豆巻き寿司を買いました。

  • 50% of them like it, 50% of them don't like it.

    個人的には納豆が好きですけど、

  • This is an acquired taste.

    日本人でさえ、

  • So, after this sticky and smelly natto roll,

    50%は好きで、50%は好きではないです。

  • I've got sushi roll special package.

    これは好みが別れる味です。

  • So when it comes to this one, it's called oinarisan.

    愛している

  • It has rice inside,

    このネバネバして臭い納豆巻き寿司の後は

  • and the skin is a sweet tofu skin.

    巻き寿司のスペシャルパッケージを買いました。

  • Mm!

    これはお稲荷さんと言います。

  • I'll admit, oinarisan umai wa.

    米が入っていて

  • This is so good.

    そして、これは甘い油揚げの袋煮です。

  • So, my grandma always cooked this for me.

    うーん!

  • And this makes me happy all the time.

    うめえー!お稲荷さんうまいわ

  • And next to oinarisan, this gorgeous sushi roll,

    これがすごくいいですよ。

  • it's like Japanese version of California roll.

    いつもおばあちゃんにこれを作ってくれて

  • Itadakimasu.

    毎回食べるといつも幸せだと感じます。

  • Wah!

    お稲荷さんの次はゴージャスな巻き寿司です。

  • 1,000% better than California roll.

    カリフォルニアロールの日本のバージョンのような物です。

  • Kanpyo maki.

    いただきます。

  • In English it's, like, dried-gourd roll.

    わあああ!

  • Itadakimasu.

    カリフォルニアロールより1000%うまいです。

  • Perfect sushi roll.

    かんぴょう巻き、

  • And last one, we have pickles, radish pickles.

    英語ではdried gourd rollと言います。

  • It's quite yellow.

    いただきます。

  • It definitely has yellow No. 5.

    完璧な巻き寿司です。

  • Itadakimasu.

    最後は漬物、たくあん漬けです。

  • I'm gonna give them Grammy award.

    かなり黄色いですね。

  • And standing ovation.

    これは間違いなく黄色5号が含まれてますね。

  • Ah, the hot food at a 7-Eleven in the US.

    いただきます。

  • We got a lot of options, not as many as Japan.

    この寿司にグラミー賞を上げたいです。

  • I'm not quite sure what some of this stuff is

    拍手喝采をしています。

  • just by looking at it, so let me go down the list.

    - ああ、アメリカのセブンイレブンの温かい食べ物は

  • Nachos. They're the self-service nachos,

    日本ほど多くないけど、たくさんの選択肢があります。

  • so they have the chips ready to go,

    見るだけではこれらの食べ物のいくつかが

  • and then you just open them up

    何かはよく分からないので、

  • and add cheese and chili onto them.

    リストを見てみますね。

  • Ugh. No, thank you.

    ナチョス、

  • Over here, these mini tacos.

    これはセルフサービスのナチョスです。

  • Man, these look really, like ...

    チップスが準備されたので、

  • I bit my face.

    パックの蓋を開けて

  • Oh, man. They've been sitting for a while,

    チーズソースとチリソースをかけるだけです。

  • so I'll forgive them.

    いいえ、結構です。

  • We also have wings, crispy and not so crispy.

    ここにあるのはミニタコスです。

  • Pocket bean burrito guy. Look at that.

    これは本当に。。。

  • Over here in the roller-taquito section,

    私の顔を見て下さい。

  • you can get a barbecue bacon cheeseburger roller,

    このタコスはしばらくここに置いてありましたので、

  • spicy garlic roller,

    許します。

  • regular taquito,

    手羽先もあって、

  • Korean barbecue taquito.

    サクサクとそれほどサクサクしていない方で。

  • Also, we have chicken sandwiches,

    ポケットビーンブリトー、見て下さい。

  • a black bean burger,

    タキートスロールのセクションでは、

  • glazed cheesy barbecue meatballs.

    バーベキューベーコンチーズバーガーローラー

  • Also at our 7-Elevens, you can get a pepperoni pizza,

    スパイシーガーリックローラー、レギュラータキートス、

  • cheese, or seven-meat.

    韓国バーベキュータキートスを買う事が出来ます。

  • And also for hot dogs, we got an exclusive hot picante dog.

    そして、チキンサンドイッチ

  • No.

    黒豆バーガー、

  • So, here are our hot food sections.

    艶をかけられたチーズバーベキューミートボールもあります。

  • We've got steamed buns.

    また、セブンイレブンでは、ペパロニピザ、

  • It's got pork and bamboo shoots.

    チーズピザ、または7種の肉を使ったピザを買えます。

  • And this is really standard nikuman.

    また、ホットドッグには、

  • So, next size up, we have the doubled nikuman.

    限定のホットピカンテドッグもあります。

  • And next one, this little guy.

    まずい。

  • What is this?

    - これが私達の温かい食べ物のセクションです。

  • Sweet beans steamed bun.

    中華まんを買いました。

  • And last steamed bun is pizza bun.

    豚肉とたけのこが入っています。

  • You really are the pizza!

    これは本当にスタンダードの肉まんです。

  • Delicious.

    次はサイズアップのダブル肉まんです。

  • So, all these things, like,

    そして、次はこの小さな物です。

  • around 100 yen to 200 yen or so.

    何ですか?

  • So if you're broke, you should definitely try this.

    あんまんです。

  • We've got these ones.

    そして、最後はピザまん。

  • This one is called curry pan.

    本当にピザですね。

  • So deep-fried curry bread.

    美味しい。

  • I wanna eat it. I wanna eat this!

    これらの全ては100円から200円ぐらいです。

  • I wanna eat this right now!

    お金がなかったら、ぜひこれを食べてみて下さい。

  • Itadakimasu!

    これらも買いました。

  • Holy moly.

    このパンはカレーパンと言います。

  • Um, it's freaking delicious.

    揚げたカレーパンです。

  • And next one, croquette.

    これを食べたい、これを食べたい

  • So it's basically got potato and pork mince.

    今これを食べたい

  • And last hot food we've got is corn dog.

    いただきます。

  • So, this one right here is a pretty Japanese-y one.

    やばい。

  • It's got ketchup and mustard,

    うーん、本当においしい。

  • and you just squeeze this one onto this one.

    次はコロッケです。

  • All right, let's go, let's go,

    基本的にはじゃがいもと豚ひき肉を使います。

  • let's go, let's go, let's go!

    最後の温かい食べ物はアメリカンドッグです。

  • In Japan, we have these chicken options.

    これはかなり日本っぽいですね。

  • First, I'm going to start with this one, karaage-bo.

    ケチャップとマスタードが付いていて

  • So, in Japan, when you make Japanese fried chicken,

    これをこれに押し込むだけです。

  • you put some soy sauce on it.

    オーライ!行こう、行こう、

  • So it has soy-sauce flavor and also garlic flavor.

    行こう, 行こう、行こう!

  • It's so freaking delicious.

    日本ではこれらのチキンの選択肢があります。

  • So, this karaage-bo,

    まず、これ棒から始めますね。

  • it's got one, two, three,

    から揚げ棒。

  • and four karaages.

    日本では唐揚げを作る時に

  • We have fried chicken,

    醤油をかけますので、

  • spicy fried chicken,

    醤油の味とにんにくの味が味わえます。

  • chicken nuggets.

    すごく美味しい。

  • Hot sandwich,

    から揚げ棒1本につき、

  • the Buffalo-style chicken slider.

    から揚げが1、2、3、

  • The cheeseburger

    4個刺さっています

  • and the bacon cheeseburger.

    フライドチキン、

  • Look, I mean, can you even tell which one's,

    スパイシーフライドチキン、

  • right, which one?

    チキンナゲットがあります。

  • Huh?

    - ホットサンドには、

  • I'm assuming, obviously, this burger's been cooked.

    バッファロースタイルのチキンスライダー、

  • More on this in the ingredients section.

    チーズバーガーとベーコンチーズバーガーです。

  • 7-Eleven in the US, and I think probably

    どっちがどっちか分かりますか。

  • here in Southern California,

    でしょう?どっち?

  • has tacos and burritos.

    どう?

  • Get yourself a chicken fajita taco,

    明らかにこのハンバーガーは調理された物たと思います。

  • al pastor taco.

    もっと詳しくは材料のセクションに話します。

  • Bet this one's good.

    アメリカのセブンイレブン、

  • And a chorizo breakfast taco.

    恐らく南カリフォルニアだと思いますが、

  • The spicy beef, bean, and cheese burrito.

    ではタコスとブリトーがあります。

  • This ain't any burrito, baby.

    チキンファヒータタコス、

  • It's The Bomb.

    、タコスアルパストールを手に入れて

  • Bombing out the toilet, good God.

    これは良いと思います。

  • You're getting this and you're microwaving it there.

    そして、チョリソーの朝食タコスです。

  • So if you're, like, walking out the 7-Eleven

    スパイシーな牛肉、豆、チーズ入りブリトー。

  • chomping on The Bomb,

    これがブリトーではないです。

  • like, better make it home in time.

    これはTHE BOMB です。

  • 'Cause oh, man, it's coming.

    爆弾がトイレに流れるってやばい

  • Empanadas, right? Yuelei: Yeah.

    これを買ってセブンイレブンの電子レンジを使って、

  • I don't want this.

    出来れば、セブンイレブンの店舗から去って、

  • I'm gonna go ahead and put this in here

    THE BOMBを

  • and then close the lid

    時間内に家で食べたほうがいいと思います。

  • like it's a coffin.

    なぜかというと

  • Go away forever.

    ああ、もう時間が来ました。

  • All right, so here are my favorite bentos.

    エンパナーダでしょう?

  • Let's take a look at this one.

    「クルー」はい。

  • It's called nori bento.

    - 食べたくないなあ

  • This one is a pretty popular one in Japan.

    次の食べ物に進みますので、

  • So it's got croquette, a deep-fried fish cake,

    このエンパナーダをここに入れて

  • fried fish with tartar sauce.

    棺桶のように蓋を閉めます。

  • Kinpira gobo.

    永遠に消えていて。

  • It's like Japanese traditional salad.

    - さて、これらが私のお気に入りの弁当です。

  • Pickles.

    この弁当を見てみましょう。

  • And as you can see right here,

    海苔弁当と呼ばれています。

  • it's got spicy cod roe.

    これは日本でかなり人気のある弁当です。

  • Under this seaweed, it's got rice and fish flakes.

    コロッケ、かまぼこ揚げ、

  • I love this bento.

    魚のフライのタルタルソースがけが入っています。

  • Like, when I was a student,

    きんぴらごぼう、

  • I think I would eat this every single day.

    これは日本の伝統的なサラダのような物です。

  • So, after my favorite one, this one. Look at this!

    漬物

  • So this one is a Korean-style beef bento.

    皆さんも見えるように、これは

  • Oh, man, smells so good.

    明太子です。

  • Whoo!

    ご飯とかつお節は海苔の下に隠れています。

  • Everything right here is so amazing.

    このお弁当が大好きです。

  • Fantastic.

    学生だった時に

  • This is so mashisoyo.

    毎日この弁当を食べると思います。

  • Tonkatsu bento,

    私の大好きな弁当の次はこの弁当、

  • and it comes with this sauce for this tonkatsu.

    これを見てください。

  • Look how thick it is.

    これは韓国風牛丼弁当です。

  • So, outside from bentos, we have soba, soba noodle.

    ああ、いい匂いがするな。

  • Put this sauce first.

    ウー!

  • Put wasabi and dried seaweed.

    ここに入っている物は全部とても素晴らしいです。

  • And then you put water onto soba noodle.

    素晴らしい。

  • It's getting moist.

    これはマシソヨです。

  • And don't forget to put green onions right here.

    これはとんかつ弁当です。

  • Itadakimasu.

    このとんかつ用のタレが付いています。

  • So you put soba noodle in this box.

    この厚さを見て。

  • [slurping]

    弁当以外はそば、そばも買いました。

  • Umai!

    まず、このめんつゆを入れて

  • I guarantee you can't stop eating this,

    わさびと乾燥海苔を入れて

  • 'cause it's so delicious.

    そして、そばに水をかけて

  • Sorry I slurped the noodles.

    そばはしっとりしていきます。

  • Because Japanese people or Asian people

    きざみねぎをここに入れるのは忘れないでね。

  • do make noises when you eat noodles.

    いただきます。

  • We slurp.

    この器にそばを入れます。

  • Slurp!

    うめええ!

  • Slurp right now!

    美味しいので絶対このそばを食べるのを

  • They got the meals over there in Japan.

    やめられないと思います。

  • We got meals too,

    日本人やアジア人は麺を食べると

  • like this ready-made ricotta-, Romano-,

    音がするので、すみません。

  • and Parmesan-cheese-stuffed ravioli

    私達は啜ります。

  • topped with marinara sauce and mozzarella.

    啜って!

  • Ugh.

    今すぐ啜って!

  • Just stop, stop doing this.

    - あそこに日本での食事がありますが。

  • Stop, please.

    ここにも食事があります。

  • Stop.

    例えば、このマリナーラソースとモッツァレラチーズが

  • Oden.

    トッピングされた既製品のリコッタチーズ、

  • So, oden is like Japanese traditional hot pot.

    ロマーノチーズとパルメザンチーズを詰めたラビオリです。

  • It's got fish cake, fried tofu, noodle thing.

    あああ....

  • This is made from potato.

    もうやめて、これをやめて下さい。

  • Egg, radish.

    やめて、お願いします。

  • In winter, when you eat this,

    やめて下さい。

  • this warms you up, from your heart.

    - おでん

  • To your body.

    おでんは日本の伝統的なホットポットのような食べ物です。

  • And next, gratin doria.

    ちくわ、揚げ豆腐、しらたき、

  • So, obviously it's got meat sauce and a lot of cheese.

    これはジャガイモから作られる物です。

  • Under this cheese, it's got a lot of rice in there.

    そして、たまごと大根。

  • It's like Japanese Western food.

    冬におでんを食べると、

  • We have 7-Premium main dishes.

    あなたの心から体まで

  • Naan and butter chicken curry.

    温めてくれます。

  • And next we have 7-Premium side dishes.

    そして次に、グラタンドリア。

  • Mackerel, grilled mackerel.

    明らかにミートソースとたくさんのチーズが入っています。

  • We also have mackerel in miso.

    このチーズの下にたくさんのご飯が隠れています。

  • Saba miso is [chef's kiss].

    これは和洋食です。

  • Smoked tongue.

    セブンプレミアムメインディッシュがあって

  • In Japan, it's a pretty popular item,

    ナンとバターチキンカレー、

  • especially when you go to a Japanese barbecue restaurant,

    次に、セブンプレミアムのお惣菜です。

  • we order the beef tongue or pig tongue.

    さば、焼きさば

  • So this one used to be like this.

    さばの味噌煮も用意しています。

  • Smells so good.

    さば味噌煮は

  • So fancy.

    スモークタン

  • It's marvelous.

    日本ではかなり人気のあるアイテムです。

  • So, after this sexy tongue,

    特に焼肉屋に行く時に

  • we have sexy fish cake.

    牛タンあるいは豚タンを注文します。

  • And look at this bar.

    これは普通にこう食べます。

  • It's a chicken bar,

    匂いが良くて豪華です。

  • so it's like a chicken nugget before it's fried.

    素晴らしい。

  • Octopus and wasabi.

    このセクシーなタンの次はセクシーなかまぼこです。

  • This is just raw octopus.

    そして、このバーを見て下さい。

  • Kinpira gobo. It's sautéed burdock.

    これはチキンバーです。

  • Hijikini, stewed hijiki seaweed.

    揚げる前のチキンナゲットのような物です。

  • And potato salad.

    たこわさび

  • So, when I go home, my mom always cooks

    これはただの生たこです。

  • this one, this one, this one.

    きんぴらごぼう

  • I love you, Mom.

    これはごぼうのソテーです。

  • I miss Mom's cooking.

    ひじき煮,

  • And next we have Premium Gold main dishes.

    煮たひじき、

  • Shrimp with chili sauce.

    とポテトサラダ。

  • Beef stew.

    実家に帰る時にいつも母に

  • Hamburg steak.

    これ、これ、これを作ってくれます。

  • Sandwiches, 7-Eleven.

    お母さん、愛している。

  • Egg salad.

    お母さんが作った料理が恋しいです。

  • Peanut butter and jelly.

    次に、プレミアムゴールドのメインディッシュがあります。

  • Turkey and cheddar cheese on a kaiser roll.

    海老チリソース、

  • So, we have the Italian-style sub,

    ビーフシチュー、ハンバーグステーキです。

  • but then we also got The Italian Job.

    サンドイッチ、セブンイレブン。

  • Turkey and ham with, is that cheese in the picture there?

    たまごサラダ、ピーナッツバターとゼリー、

  • We got the smoked turkey and Monterey Jack cheese sandwich,

    七面鳥とチェダーチーズ入りカイザーロール。

  • and they separated the lettuce,

    イタリアンスタイルのサブサンドイッチと

  • so you add it right before you're ready to eat,

    イタリアジョッブサンドイッチもあります。

  • so it's still nice and crisp.

    七面鳥とハム入りサブサンドイッチ、

  • Salads, chicken Caesar salad.

    写真にはチーズが入っています?

  • We also have a pepperoni pasta salad.

    スモークターキーとモントレージャックチーズ入り

  • So, here are my favorite sandwiches.

    サンドイッチを買いました。

  • It's got tuna right here and cheese and lettuce.

    まだ美味しくてサクサクとした感覚がするように

  • And the rest of these are ham and egg.

    彼らはレタスとサンドイッチは別々にして

  • I thought this is normal, but you don't have this one,

    食べたい時にレタスをサンドイッチに挟みます。

  • fruit sandwich.

    サラダ、

  • So it's got a whole bunch of fruits.

    チキンシーザーサラダです。

  • It's got peach, pineapples, and oranges on whipped cream.

    ペパロニパスタサラダもあります。

  • So it's like cake.

    - これらは大好きなサンドイッチです。

  • So, here is 7-Premium drip coffee.

    ツナとチーズとレタスが入っています。

  • So I'm going to make myself a cup of coffee.

    他のサンドイッチはハムスとたまごが入っています。

  • Heyo!

    これは普通だと思ったけど、

  • And he just sits on here.

    アメリカではこのサンドイッチが提供されていないです。

  • Ah! Ah ah ah!

    フルーツサンドイッチ。

  • Ah!

    フルーツがたくさん入っていて

  • Mm.

    桃、パインアップル、オレンジと生クリームが入っています。

  • All right.

    ケーキみたいですね。

  • Itadakimasu.

    そして、これはセブンプレミアムドリップコーヒーです。

  • It tastes like shit.

    一杯のコーヒーを作りますね。

  • So, for breakfast sandwiches at 7-Eleven,

    ぽよよーん!

  • you can get yourself a croissant with ham, egg, and cheese.

    そして、コーヒーバッグをカップに挟んで

  • Ooh, an English muffin with bacon, egg, and cheese.

    うーん

  • We also have English muffins with sausage, egg, and cheese,

    オーライ。

  • sausage biscuits,

    いただきます。

  • and sausage, egg, and cheese croissants.

    まずいなあ。

  • The 7-Eleven signature brand also has

    - セブンイレブンでの朝食サンドイッチには、

  • mini doughnuts, chocolate, cinnamon, crunch,

    ハムエッグチーズクロワッサンと

  • and, of course, powdered.

    ベーコンエッグチーズイングリッシュマフィンを買う事が出来ます。

  • Madeleines.

    ソーセージエッグチーズ

  • 7-Eleven has cookies right at the register for a dollar.

    イングリッシュマフィン、

  • You can get yourself some macadamia nut cookies,

    ソーセージビスケット、

  • oatmeal raisin, sugar,

    ソーセージエッグチーズクロワッサンも提供されています。

  • but there's also a chocolate chip cookie one.

    セブンイレブンのシグネチャーブランドの

  • Baked goods, you get yourself some muffins.

    チョコレート、シナモンシュガー、クランチ、

  • This is a blueberry muffin.

    もちろん、パウダースガーのミニドーナツもあります。

  • Coffee cake.

    マドレーヌ。

  • Crispy rice treat bar.

    セブンイレブンではクッキーがレジの近くに置いてあって

  • Notice it doesn't say Rice Krispie,

    1ドルで買えます。

  • 'cause you know that's copywritten.

    マカダミアナッツクッキー、

  • Walnut fudge brownie,

    オートミールレーズン、シュガークッキー

  • bear claw Danish,

    とチョコチップクッキーも手に入れる事が出来ます。

  • iced honey bun,

    焼き菓子には、

  • cheese Danish,

    何個のマフィンを手に入れて。

  • mixed berry Danish,

    これはブルーベリーマフィンです。

  • glazed honey bun.

    コーヒーケーキ、ライスクリスピーバー。

  • I got these prepackaged, it says "flavored snack pie."

    ライスクリスピーとは書かれていない事に注意してください。

  • That's a weird way of putting it.

    それはコピーが書かれていることを知っているからです。

  • Lemon, key lime, banana cream.

    クルミファッジブラウニー、ベアクロウデニッシュ、

  • I feel like they used the same -- that's the same.

    アイスハニーバンズ、チーズデニッシュ、

  • That's Photoshop right there, buddy.

    ミックスべリーデニッシュ、艶をかけられたはちみつパン。

  • Boston cream, apple,

    これらを予めパッケージ化された物を買いました。

  • and the last one, strawberry cheesecake.

    それは風味のあるスナックパイだと書いてあります。。

  • Key lime.

    かなり変な言い方です。

  • Look at all that cream in there.

    レモン、キーライム、バナナクリーム。

  • It's key limey.

    なんか同じ写真を使っているような気がします。

  • Oh, yeah.

    これは同じですね。

  • Oatmeal!

    これ同じ写真でしょう。

  • That's obviously maple syrup right there.

    ボストンクリーム、リンゴ、

  • But the first thing I did when I looked at it,

    最後はストロベリーチーズケーキです。

  • I was like, "Wait, does this have brandy in it?"

    キーライム。

  • Boozy oatmeal.

    ああ、中に入っているクリームを見て下さい。

  • You can put hot water in here, Joe.

    キーライム、

  • Or hot milk, Yuelei.

    オートミール

  • Or hot whiskey.

    それは明らかにメープルシロップが入っていますね。

  • Your boss won't notice the difference.

    しかし、これを見た時に最初に思った事は

  • Well, at first.

    ちょっと待って、

  • Here we have Japanese type of bread.

    これにブランデーが入っていますか?

  • Stir-fried-noodles-and-sauce bread.

    ブージーオートミール。

  • We call it yakisoba pan.

    Joe、ここにお湯を入れる事が出来るよ。

  • Now, you may be thinking what the [dolphin chirps] is this?

    または、ホットミルクかホットウィスキー、Yuelei。

  • So, it's like hot dog, but instead of sausage,

    君のボスは違いに気付かないでしょう。

  • we've got stir-fried noodle inside.

    まあ、最初だけね。

  • Carb, carb.

    - これは日本風のパンです。

  • It makes you fat.

    炒め麺とソースパンです。

  • Bread makes you fat?!

    焼きそばパンと呼ばれます。

  • So, kids love this noodle and bread.

    今、みんなはこれが何かを考えている

  • Itadakimasu.

    かもしれないよね?

  • Mm!

    ホットドッグのような物ですけど、ソーセージの代わりに、

  • This one reminds me of my childhood,

    焼きそばをパンに挟みます。

  • me playing tags in the mountain and chasing the girls.

    炭水化物、炭水化物

  • Now a lot of girls chasing me.

    このパンはみんなを太らせます。

  • This is a crab bread.

    - パンを食べると、太くなってしまうの?

  • It's got two crab-shaped bread.

    - 子供達はこの麺とパンが大好きです。

  • Now, the question is, does it taste like crab?

    いただきます。

  • It doesn't taste like crab.

    うーん!

  • Taste like just bread.

    これは小さい頃を思い出させて、

  • Pink bread.

    山で遊んで女の子を追いかけました。

  • It's a cherry-blossom-flavored-coating bread.

    今、私がたくさんの女の子に追いかけられています。

  • This pink stuff is,

    これはカニパンです。

  • it's pretty sour.

    カニの形のパンが2つ入っています。

  • It tastes like cherry blossom

    さて、問題はカニのような味がしますか?

  • and like my first kiss.

    カニの味ではなく、

  • This is the salty, savory snack zone.

    パンの味です。

  • Ah, so much stuff.

    ピンクのパン。

  • And I've hit the "Food Wars" wall.

    桜風味のコーティングをかけたパンです。

  • Hot and spicy cracklin curls, the original,

    このピンクの部分はかなり酸っぱいですね。

  • and the fried pork rinds, chili lime.

    桜の味とファーストキスのような味がします。

  • I'm not tasting anything pork-related to it.

    - これは塩辛くて味が強めなスナックゾーンです。

  • Little pig guy there.

    ああ、食べ物がたくさんあります。

  • Little piggy guy.

    フードウォーズの壁にぶつかったな、私。

  • You're on the menu, buddy.

    ホットでスパイシーなクラックリンカール、オリジナル、

  • Next, 7-Selects has their own veggie straws.

    豚皮揚げ、チリライム。

  • This will be the trail mix and mix-like section.

    豚の味が全く何もないです。

  • We got these cheese-pizza-flavored snack mix.

    ここに小さな豚がいます。

  • You're gonna be a stinky boy if you have a bunch of these.

    小さなブタ、

  • Now they got the spicy ranch flavor mix.

    君がメニューに載っているよ。

  • And this last one, just sesame sticks.

    次に、セブンセレクトは独自の野菜ストローを提供しています。

  • For those of you who like to get your trail mix

    これはトレイルミックスとミックスのような

  • or your Chex Mix and then unmix them

    セクションになります。

  • and organize them and eat them like that,

    これらはチーズピザ風味のスナックミックスです。

  • 7-Eleven has got the snack for you.

    これらを多く食べたら、

  • Oh, this is kind of a party snack mix.

    臭い男の子になりますよ。

  • Eh.

    スパイシーランチフレーバーミックスを手に入れる事が出来ます。

  • This is what I would totally get, yogurt pretzels.

    そして、この最後の物はごまスティックです。

  • They put yogurt on there, and, like, you're thinking,

    トレイルミックスやチェックスミックスを買って、

  • "Oh, yogurt, that's healthy, right?"

    それらをアンミックスして整理して食べるのが好きな人には、

  • I mean, it's just, it's the same as icing.

    セブンイレブンはみんなのために

  • Now, you're looking at this going,

    このスナックを提供しています。

  • "Jack Link's beef jerky? That's not a 7-Eleven brand."

    ああ、これは一種のパーティースナックミックスです。

  • No, it's not.

    これは私が絶対に買う物、

  • But as you can see, exclusive 7-Eleven flavors.

    ヨーグルトプレッツェルです。

  • See, this was like, "Hey, Jack Link's, guess what?

    彼らは材料にヨーグルトを入れて

  • We're about to push you out of our shelf space.

    そしてみんなが考えているのは、

  • So do a deal with us, or you're gone completely."

    ああ、ヨーグルトだね、それは健康ですよね?

  • And Jack Link's was like,

    それはただ、

  • "No, I've got kids to feed, please!"

    それはアイシングと同じです。

  • Brown sugar bourbon,

    これらを見ると、ジャックリンクスビーフジャーキー?

  • original recipe,

    これはセブンイレブンのブランドではないです。

  • original.

    いいえ、これはセブンイレブンのブランドではないです。

  • Hickory-smoked bacon.

    しかし、ご覧の通り、セブンイレブン限定のフレーバーです。

  • Like snacking on cheese and nothing else?

    ほら、これは"ジャックリンクス、何だと思う?

  • Full house, baby.

    "あなたの商品を私達の棚のスペースから

  • This one is mozzarella cheese wrapped in hard salami.

    押し出そうとしていますので、

  • Pepper Jack stick,

    私達と取引をするか完全になくなるかを選んで"

  • Gouda cheese to go.

    そして、ジャックリンクスは、

  • Oh, the big one, the big cheese, the white cheddar.

    "いいえ、取引をさせて下さい。"

  • This ain't your grandma's cheese.

    ブラウンシュガーバーボン、オリジナルレシピ、オリジナル、

  • It's the big one.

    ヒッコリースモークベーコン。

  • Just two.

    チーズのおやつだけで他はないですか?

  • Cheddar cheese.

    フルハウス、ベイビー。

  • Colby-Jack, which is like camouflage cheese.

    これはハードタイプのサラミに包まれたモッツァレラチーズ、

  • Ugh!

    ペッパージャックスティック、ゴーダチーズ、

  • Pretzels. Mini twists, non yogurted.

    ああ、大きな、大きなチーズ、ホワイトチェダー。

  • Pretzel nuggets. Ooh, gross.

    これはgrandma's cheeseではないよ。

  • These ones have peanut butter inside of them.

    それは大きなチーズです。

  • Pretzel sticks. I feel like there was a while there

    2つだけ。

  • in the early '90s when they were like,

    チェダーチーズ、

  • "Chips are bad for you. Eat pretzels instead."

    カモフラージュチーズっぽいのコルビージャック。

  • And these are really salty, too.

    うううー

  • A serving size of these is three.

    プレッツェル、ミニツイスト、ヨーグルトが入っていない。

  • I would get this assuming I'm gonna sit

    プレッツェルナゲット、

  • and eat this whole bag in one sitting.

    おお、気持ち悪い。

  • I'm not gonna do three at a time.

    これらは中にピーナッツバターが入っています。

  • The whole bag is 1,160 milligrams,

    プレッツェルスティック、

  • 50% of your sodium intake.

    90年代初頭にしばらくの間に

  • Mini rice cakes.

    このような気がして

  • Chips.

    "チップスが体に悪いので代わりにプレッツェルを食べて"

  • 7-Eleven has a bunch of their own potato chips,

    そして、これらも本当に塩辛いです。

  • including the original, fiery hot.

    これらの1食分の量は3本です。

  • Kettle chips, which are way better

    これを食べるとしたら、

  • than regular chips, again.

    絶対このパック全部食べてしまうと思います。

  • Spicy jalapeño, smoked Gouda.

    一度に3本は食べないですよ。

  • Ooh, Gouda.

    バッグ全体は1,160ミリグラムで、

  • Barbecue, salt and pepper.

    ナトリウム摂取量の50%です。

  • Ruffles rip-offs. We got cheddar and sour cream.

    ミニパフライスケーキ。

  • Prime rib, I'm trying these.

    チップス、

  • And Buffalo chicken dip.

    セブンイレブンでは独自のポテトチップスがたくさんあります。

  • Prime rib?

    オリジナル味、激辛味も含まれます。

  • Woof, smells terrible.

    レギュラーチップスよりおいしいケトルチップス、

  • Oh, my God, that was so bad!

    スパイシーなハラペーニョ、スモークゴーダ。

  • It's definitely not this.

    おお、ゴーダ。

  • Yeah, more like ground beef.

    バーベキュー、塩&コショウ。

  • And instead of one of these fancy forks,

    Ruffles ripoffsのチェダー&サワークリーム味を買いました。

  • there'd be the plastic spork that they have at 7-Eleven.

    プライムリブ

  • They're opening the bag with the spork,

    私はこれを食べてみます。

  • meat's pouring out of it,

    そして、バッファローチキンディップ。

  • it's on the floor of a 7-Eleven,

    プライムリブ?

  • with a guy mopping around it.

    ああ、ひどい匂いがする。

  • Nuts, baby. Nuts.

    やばい!まずい。

  • The rise and shine fiber blend of a trail mix, whatever.

    間違いなくこれはプライムリブではないです。

  • Antioxidant. Yeah, right.

    ええ、牛ひき肉っぽいですね、

  • Revive and thrive, another antioxidant mix.

    豪華なフォークのような物の代わりに、

  • Should've just handed these out during COVID,

    セブンイレブンに準備されている

  • would've bounced back in a week.

    プラスチックのフォークのほうが似ています。

  • Cashew halves.

    彼らは先割れスプーンでバッグを開けて、

  • You like your nuts halved? Booyah.

    男の人がその周りの床を

  • You like your nuts wholed? Booyah.

    モップで拭いている時に

  • Does it matter if they're whole or not?

    肉がセブンイレブンの床に流れ出ています。

  • Would that affect the flavor at all? Who cares?

    ナッツ、ベビー、ナッツ。

  • Spicy ranch pistachios.

    トレイルミックスの

  • And, of course, jumbo flavored

    Rise and Shineのファイバーブレンド、

  • wasabi and soy nuts. Nope.

    まあいいや

  • Wasabi will never touch my lips again after that video.

    抗酸化物質、そうですね。

  • So, here are my favorite instant noodles.

    Revive and Thrive,

  • Let's start.

    別の抗酸化物質が含まれるミックス

  • Ippudo ramen.

    コロナが流行っている時にこれらを配るべきでしたね、

  • Man, I love this.

    一週間で治るかもしれません。

  • So, it's got some packets.

    カシューナッツのハーフ。

  • Dried pork.

    ナッツが半分にするのが好きですか? オッケー

  • It's a miso for the ramen soup.

    あなたのナッツが丸ごと好きですか? オッケー

  • Dried veggies.

    それらは丸ごとかどうかが重要ですか?

  • And it's got noodles.

    それは味に影響しますか、誰が気にするの?

  • All right.

    スパイシーランチピスタチオ。

  • And you've got to wait for three minutes.

    そして、もちろん、

  • So while I'm waiting for this, I'm gonna go this one.

    わさび風味大豆ナッツ、

  • So it's called Ippei-chan.

    いや、

  • So it basically is a yakisoba.

    そのビデオ以来、もうわさびを食べないです。

  • Yakisoba is like Japanese stir-fried noodles.

    - それでは、これらは私が大好きなインスタントラーメンです。

  • So, you put some hot water until this line.

    始めましょう。

  • All right, so it's been three minutes.

    一風堂ラーメン

  • Put this soup into this bowl.

    大好きですね、これ。

  • Mix it.

    中にはいくつかのパッケージが入っています。

  • Smells so good!

    乾燥豚肉。

  • Bravo.

    ラーメン汁の味噌、

  • So, Ippudo has a lot of locations in Japan,

    乾燥野菜、

  • including Tokyo, but this taste,

    と麺です。

  • this flavor is totally the same

    さて、

  • as the restaurant's serving.

    三分待ったなければならいので、

  • So just get it at 7-Eleven.

    これを待っているうちに、これを作りましょう。

  • Oh, shit, I totally forgot the, oh.

    これは一平ちゃんです。

  • So, I put some hot water, but --

    基本的には焼きそばです。

  • oh, shit!

    焼きそばは日本の炒め麺です。

  • I should have thrown the water away into the toilet.

    このラインまでお湯を入れます。

  • Gomen ne, noodles.

    さて、三分経ちましたので、

  • Let's make yakisoba.

    このスープをボウルの中に入れて

  • [laughs] The volume of these noodles

    混ぜます。

  • gets a lot bigger.

    本当にいい匂い。

  • OK, so put yakisoba sauce.

    ブラヴォー。

  • And flakes.

    一風堂の店舗は日本でがたくさんのロケーションにありますが、

  • And most importantly, mayo.

    東京も含まれていて、

  • Mayo beam!

    この味はレストランで提供している物と

  • Oh!

    全く同じですので、

  • And mix it up.

    セブンイレブンで買ったほうがいいと思います。

  • Ta-da!

    やばい、完全に忘れました、ああ...

  • So, this is yakisoba.

    お湯を入れましたけど、

  • We usually eat this, like, at summer festival.

    やばい!

  • Pretty good, as always.

    水をトイレに捨てるはずなんですけど、

  • Next, we have tako-meshi.

    ごめんね、 麺。

  • Look at this. So, it's got green onions,

    焼きそばを作りましょう。

  • and I believe this is tako.

    この麺のボリュームは

  • So, three minutes again.

    大きくなってしまって

  • Look at this final noodle.

    オッケー、焼きそばソースをかけて

  • It says ultra-spicy final.

    そして、ふりかけ、

  • You're going to be crying because of the spiciness.

    と一番大事なのはマヨネーズ

  • It's too spicy.

    マヨビーム!

  • But I'm going to try this,

    やばい。

  • only for shooting purpose.

    そして、混ぜて

  • This is for you guys!

    出来ました。これは焼きそばです。

  • We can do it. Clip: Never give up!

    普段は夏祭りで食べます。

  • Oh, man, I'm so scared.

    かなりおいしい、いつも通り。

  • All right, so I think it's time to eat this one.

    次はたこめしです。

  • So, I'm going to throw the water away in the toilet again.

    これを見て下さい。

  • Let's go to the toilet.

    これはきざみねぎと、

  • And put yakisoba sauce.

    たこだと思います。

  • All righty.

    また三分です。

  • And the taste itself is lighter than this one.

    この最後のラーメンを見て下さい。

  • I prefer this one, but,

    地獄激辛ファイナルだと書いてあって

  • but,

    皆さんはこの辛さで泣くかもしれないです。

  • this is the king ramen.

    辛すぎです。

  • All right, so finally let's make

    撮影目的のためだけ、これを食べてみます。

  • the freaking spicy noodle.

    みんなのためですよ。

  • I call it death sauce.

    出来ます。 - ネヴァーギヴアップ!!

  • In case I'm dead,

    - 怖い。

  • please find another Japanese host.

    さて、このラーメンを食べる時間だと思います。

  • It was nice to meet you, Food Insider.

    またトイレに水を捨てます。

  • Go!

    トイレに行きましょう!

  • Oh, man, look at this.

    焼きそばソースを入れて

  • It's not red, it's blood.

    オーライ、

  • I don't want to eat this.

    このラーメンの味自体はこれより軽いです。

  • [coughing]

    これのほうが好きですけど、

  • Ah!

    しかし、これはラーメンの王様です。

  • Oh.

    さて、いよいよ激辛ラーメンを

  • Ah!

    作りましょう。

  • I'm not joking, I'm not joking.

    それをデスソースと呼びます。

  • Ah, ah.

    私がいなくなった場合、

  • It hurts!

    別の日本人ホストを探して下さい。

  • Am I alive?

    フードインサイダーの皆さんに

  • Am I not dead?

    会う事が出来て嬉しかったです。

  • Am I in heaven?

    行きましょう!

  • Hell?

    見て!

  • I feel like I'm in hell.

    赤色ではなく、これは血ですよ。

  • It's not all junk food at the 7-Eleven, Joe and Yuelei.

    食べたくないなあ

  • They also have delicious freshly sliced fruit.

    「クルー」大丈夫?

  • Prepackaged and everything,

    あああ!

  • came straight from the ground,

    おおおー

  • and it comes in a container that will be here

    あああ!

  • until the sun explodes.

    冗談ではないよ、冗談ではない、

  • This, I mean, this has to be an LA thing.

    あああ、あああ!

  • You can get mango with

    痛い!

  • tajin seasoning. Automated voice: Tajin.

    私が生きている?

  • Fantastic combination.

    死んでいないの?

  • Finally, grape cup.

    天国にいる?

  • 7-Eleven also has its own brand of packaged candies.

    地獄?

  • Sour gummy bears,

    なんか地獄にいると感じている。

  • sour neon gummy worms,

    - Joe、Yuelei、セブンイレブンではジャンクフードだけではないです。

  • sour watermelon wedges,

    スライスしたおいしくて新鮮な果物もあります。

  • green apple rings,

    予めパッケージ化されて、

  • gummy worms for catching gummy fish.

    地面からまっすぐに伸びて、

  • Heh-heh. You like that?

    そして、それはコンテナに入れて

  • Fruit leather, whatever we call this.

    太陽が爆発するまでずっとこの容器にあります。

  • Chili mango. Hell yeah, I'm trying these.

    これはLAの食べ方だと思います。

  • Sweetened mango,

    タジン調味料をかけたマンゴーを

  • and a sweetened fruit medley.

    買う事が出来ます。 - タジン。

  • Not bad. Oh, a little spicier that I thought, whoa.

    - 素晴らしい組み合わせ。

  • There's also gummy bears and gummy sharks.

    最後に、グレープカップ。

  • There's also gummy peach rings.

    セブンイレブンは独自のパッケージキャンディーのブランドを

  • They got jelly beans,

    持っています。

  • and they got sour cherries.

    酸っぱいグミクマ、酸っぱいネオングミワーム、

  • 7-Eleven Selects in the US also has

    酸っぱいスイカくさびグミ、グリーンアップルリンググミ、

  • their own line of sandwich cookies.

    釣りためのグミワーム、さかなグミ。

  • Vanilla, pumpkin spice,

    好き?

  • double chocolate, peppermint,

    フルーツレザー、これを何と呼んでも。

  • s'mores, the duplexes,

    チリマンゴー、私はこれらを食べてみます。

  • lemon crème.

    甘くしたマンゴー、甘くしたフルーツメドレー。

  • Mm-mm-mm.

    悪くないです。

  • So, here are Japanese sweets.

    ああ、思ったより少しスパイシーよな。

  • Pink rice cake with red bean paste.

    グミクマ、グミサメ、

  • So basically it's like cherry blossom mochi.

    グミピーチリングもあります。

  • Itadakimasu.

    ジェリービーンズ味とサワーチェリー味も提供されています。

  • Mm, mm.

    アメリカのセブンイレブンセレクトも

  • I want to eat this under the tree of cherry blossom.

    独自のクッキーサンドを提供しています。

  • Cherry blossom, pew.

    バニラクリーム、パンプキンスパイス、ダブルチョコレート、

  • Next, we have ninja gummy.

    ペパーミント、スモアデュプレックス、レモンクリーム。

  • He's like ninja salaryman.

    うーん、うーん、うーん。

  • So, it's a hard gummy.

    - これが日本のお菓子です。

  • It's really tough, like stones.

    小豆餡入りピンク餅。

  • [crunching]

    基本的にこれは桜もちです。

  • Toppo.

    いただきます。

  • It's like Pocky, but the chocolate is inside.

    うーん、うーん。

  • I'm loving it.

    桜の木の下でこれを食べたい。

  • Look at this cute guy!

    桜、ピュー。

  • Koala no Machi.

    ごちそうさまでした。

  • Koala's March Chocolate.

    美味しかったです。

  • My favorite would be this one.

    次は忍者グミです。

  • When I was a kid, I would eat this every single day.

    彼は忍者サラリーマンのようです。

  • And this taste is so nostalgic.

    ハードタイプのグミで、

  • Oh, little George is calling me like,

    硬くて石みたいです。

  • "Hey, I wanna eat this! I wanna eat -- "

    トッポ。

  • Hey! We are filming right now.

    ポッキーみたいですけど、チョコレートが中に入っています。

  • Later, after shooting, OK?

    好きです、これ。

  • "OK."

    このかわいい子を見て下さい。

  • OK. We're good.

    コアラのマーチ

  • Pudding.

    コアラのマーチチョコレートです。

  • Please prepare the plate.

    私のお気に入りはこれです。

  • And you just do like this.

    小さい頃は毎日これを食べていました。

  • One, two, three, go.

    この味はとても懐かしい。

  • The shape is like cherry blossom.

    リトルGeorgeはこのように呼んでいます、

  • Look how jelly it is.

    "ねえ、これを食べたい、食べたい"

  • Mm!

    今、撮影中だよ。

  • This is the best pudding ever.

    この後、撮影が終わった後、オッケー?

  • We had to go on a run to get more stuff.

    オッケー、オッケー。

  • That's why visually this all doesn't connect.

    (頭おかしくないよ)大丈夫です

  • 7-Eleven's got macarons, French macarons.

    プリン、

  • Ooh, mini cheesecakes,

    皿を準備して下さいね。

  • New York style and strawberry swirl.

    そして、こうやって、

  • These I can get behind.

    一、二、三、行きましょう!

  • Our 7-Eleven in the US has ice cream,

    この形は桜の形みたいですね。

  • such as banana cream pie, caramel butter pecan,

    ぷるぷるの、

  • chocolate-covered strawberry, double cookie dough,

    見て下さい。

  • cookies 'n' cream, sea-salt caramel,

    うーん!

  • strawberry-banana shortcake.

    これは最も美味しいプリンです。

  • So, let's start with cold stuff.

    - 物を手に入れるために走り続けなければなりませんでした。

  • We've got fried dumplings. It's frozen.

    そのため、ビデオが全てずっと続きません。

  • Frozen takoyaki,

    セブンイレブンではマカロン、

  • frozen fried rice.

    フランスのマカロンが提供されています。

  • So, after these frozen meals, I got ice cream.

    ミニチーズケーキ

  • Choco Monaka Jumbo.

    ニューヨークスタイルとストロベリースワールです。

  • So, Choco Monaka Jumbo

    これらはおいしいのが私は保証出来ます。

  • is like Japanese ice cream sandwich.

    アメリカのセブンイレブンではアイスクリームがあります。

  • Ah!

    バナナクリームパイ、キャラメルバターピーカンナッツ、

  • Let me bite. Itadakimasu.

    チョコレートで覆われたストロベリー、ダブルクッキードウ、

  • Sorry, it looks gross. [laughs]

    クッキーアンドクリーム、海塩キャラメル、

  • So it's got ice cream,

    ストロベリーバナナショートケーキ等です。

  • and it's got chocolate in the middle,

    - それでは、冷たい食べ物から始めましょう。

  • and this crunchy on the outside.

    揚げ餃子、これは凍っています。

  • Every Japanese people get this one

    冷凍たこ焼き、冷凍チャーハン。

  • at least once in their life.

    それで、これらの冷凍食品の次はアイスクリームを買いました。

  • And last ice cream, I got this one.

    チョコナカジャンボ。

  • Gorilla chocolate ice cream. [laughs]

    チョコナカジャンボは日本風

  • I don't know what this is.

    アイスクリームサンドイッチです。

  • Ah.

    あああ!

  • Ah! Ch-t-t-t-t-t-t-t-t-t-t-t-t-t-t-t-t!

    食べますね。

  • Ah, sorry! Itadakimasu!

    いただきます。

  • This is delicious.

    すみません、

  • Not only me, but Gorilla would love this.

    見た目が悪くなってしまって

  • Lot of exclusive drinks.

    アイスクリームが入っていて、

  • I don't know really where to begin,

    真ん中にチョコレートがあって、

  • so I kind of lined them up by perception of healthiness.

    外側がカリカリです。

  • So, all the way down on this end, we've got

    日本人はみんな人生で少なくとも

  • 7-Eleven Select Go Smart

    一回これを食べます。

  • cold organic pressed juices.

    最後のこのアイスクリームはこれです。

  • This one's the tropical glow.

    ゴリラチョコレートアイスクリーム

  • And this gross-looking one is, of course,

    これが何か分からないです。

  • clean and green.

    あああ!

  • After that, we got these prepackaged juices.

    あああ!

  • These are the 7-Select Farmer's Grove.

    ちょっ、ちょっ、ちょっ、ちょっ、ちょっ、ちょっ、。。。。

  • Cranberry cocktail, raspberry lemonade,

    あああ!

  • orange juice, of course, regular lemonade.

    すみません。

  • Then next up in the bigger ones

    いただきます。

  • we have the 7-Eleven teas.

    これは美味しいです、

  • Peach black tea, sweet tea.

    私だけでなく、

  • They weren't kidding, man, look at that.

    ゴリラもこれを気に入るはずです。

  • Lemon sweet tea

    - セブンイレブン限定ドリンクがたくさんあります。

  • and green tea.

    どこから始めたらいいのか分からないので、

  • Fruit punch, mango, guava.

    健康の認識によってこれらを並べました。

  • Energy, come on, herbal tonic.

    一番最後はセブンイレブンセレクトの

  • Herbal? This is herbal, guys? Yeah?

    Go! Smart! 低温有機圧搾ジュースです。

  • 7-Eleven also their own brand of ...

    これはtropical glow です。

  • are these considered energy drinks?

    そして、この見た目が悪いのは、

  • The Gatorades and Powerades and the like.

    もちろん、Clean and green です。

  • So Replenish, and of course Replenish zero.

    その後、これらの予めパッケージ化された

  • I'm assuming zero added sugar.

    ジュースを買いました。

  • Orange mango, fruit punch, lemonade.

    これらはセブンセレクトのfarmer's groveです。

  • The cherry is clear.

    クランベリーカクテル、ラズベリーレモネード、

  • What? Why is cherry clear?

    オレンジジュースと、もちろん、通常のレモネードです。

  • Guava splash, orange mango.

    次に、セブンイレブンのお茶を用意しています。

  • These are bad

    ピーチブラックティー、スウィートティー。

  • 7-Eleven energy.

    彼らは冗談していないですよ。

  • "Strawberry lemonade energy shot,

    それを見て。

  • one and half times the caffeine of a cup of coffee."

    レモンスウィートティー、グリーンティー。

  • Oh, good God.

    フルーツポンチ、マンゴー、グアバ。

  • Undrinkable.

    エナジー、さあ、ハーブトニック。

  • How bad does it have to taste where this is too --

    ハーブ、これはハーブですよね、みんな?

  • I couldn't get to this?

    セブンイレブンも独自のブランドの.....

  • You've seen this show, right?

    これらの種類のエナジードリンクですか?

  • You'll see what I'll tolerate.

    GatoradesやPowerades等を考えてみてください。

  • This, I can barely tolerate this.

    REPLENISH と、もちろん、 REPLENISH ゼロ

  • Here's something that they don't have in Japan.

    砂糖や添加物不使用だと思います。

  • They don't have Slurpees.

    オレンジマンゴー、フルーツポンチ、レモネード。

  • That's nuts, right?

    さくらんぼはクリアです。

  • Slurpees are -- how do you describe a Slurpee?

    何、何でチェリーはクリアなの?

  • It's like a flavored slush.

    グアバスプラッシュ、オレンジマンゴー。

  • We have endless Slurpee flavors.

    これらは悪いな。

  • The ones currently you can get here in America are

    セブンイレブンエナジー

  • blue rocketberry,

    ストロベリーレモネードエナジーショット、

  • blood orange,

    一杯のコーヒーのカフェインの1.5倍です。

  • Vitaminwater XXX,

    やばい。

  • blue raspberry,

    飲めないです。

  • blueberry lemonade bliss,

    味がすごくまずくて

  • cherry, Coca-Cola,

    ここまでしか飲めないよ。

  • Mountain Dew citrus, peach perfect,

    このショーを見ましたよね?

  • piña colada, and pineapple whip.

    私がどこまで耐えるかを見たんでしょう。

  • So, here are Japanese exclusive drinks.

    これ、これをほとんど耐える事が出来ないです。

  • We have vegetable juice, of course.

    これは日本のセブンイレブンでは販売していない飲み物です。

  • Mm! Oishii.

    彼らはスラーピーを提供していないです。

  • A lot of Japanese salarymen drink this one every morning

    クレイジーでしょう?

  • to get their day started.

    スラーピーは、

  • So this one is for Joe.

    スラーピーをどのように説明しますよね?

  • Joe, you're missing a lot of veggies,

    スラーピーは風味のあるスラッシュのような物です。

  • so you should drink this one.

    無限のスラーピーの味が提供されています。

  • Oi Ocha, my favorite green tea.

    そして、今アメリカで買う事が出来るのは

  • And these two are hot drinks,

    ブルーロケットベリー、ブラッドオレンジ、ビタミンウォーターXXX、

  • black coffee and café latte.

    ブルーラズベリー、ブルーベリーレモネードブリス、

  • And this is our first time filming this.

    チェリー、コカコーラ、マウンテンデューシトラス、

  • We have alcohol.

    ピーチパーフェクト、ピニャコラーダ、パイナップルホイップ。

  • We have 7-Premium beer.

    - これらは日本限定の飲み物です。

  • And this one is not beer.

    もちろん、野菜ジュースがあります。

  • It's like Sprite with alcohol.

    うーん!

  • It contains 9% of alcohol.

    おいしい。

  • It's pretty delicious,

    多くの日本人のサラリーマンが1日の始まりで

  • but at the same time, it's pretty dangerous.

    毎朝これを飲みます。

  • Japanese sake.

    これはJoeのためです。

  • When you come to Japan, you can see

    Joe、あなたはたくさんの野菜を食べなかったので、

  • a lot of people drinking alcohol outside.

    これを飲んで下さい。

  • They're like [groans].

    お〜いお茶、大好きな緑茶です。

  • They are not dead, they're just sleeping.

    これらの2つはホットドリンクです。

  • They're drunk.

    ブラックコーヒーとカフェラテです。

  • Whisky.

    そして、この飲み物を撮影するのは初めてです。

  • 7-Eleven in the US has its own

    アルコールがあります。

  • private brand wines,

    セブンプレミアムビールと

  • Yosemite Road, Trojan Horse,

    これはビールではないです。

  • Plot and Point, and Voyager Point.

    アルコール入りのスプライトのような飲み物です。

  • It also has its own canned wine brand, called Roamer.

    アルコール度数は9%です。

  • Perhaps the reason 7-Eleven has such a wide variety

    かなり美味しいと思うけど、

  • of products in Japan is that it's everywhere in Japan.

    同時に、かなり危ないです。

  • There are 21,215 stores in Japan.

    日本酒。

  • That's crazy!

    日本に来たら、

  • Which is nearly 30% of all the 7-Elevens in the world.

    外でお酒を飲んでいる人がたくさんいます。

  • Of course, all 37 prefectures have a 7-Eleven.

    彼らは......

  • And out of all of them,

    彼らは死んだではなくて

  • the city of Tokyo has the most locations,

    ただ眠っているだけです。

  • with 2,850.

    彼らは酔っぱらっています。

  • To put that in perspective,

    ウィスキー

  • the US has 9,417 7-Elevens,

    - アメリカのセブンイレブンは独自の

  • and there's no 7-Elevens in 18 states.

    プライベートブランドのワインを持っています。

  • As far as states, California has the most,

    Yosemite road , Trojan horse,

  • 1,823.

    Plot and point , と Voyager point.

  • But as far as denseness in area,

    また、Roamerと呼ばれる独自の缶ワインブランドもあります。

  • Las Vegas, Nevada, has the most, with 158.

    - セブンイレブンが日本で

  • In Japan, our hot dog is 290 calories

    こんなにバラエティに富んでいる理由は

  • and 720 milligrams of sodium,

    日本ではどこにでもセブンイレブンの店舗が

  • which is 31.3% of your daily allowance.

    あるからかもしれません。

  • Our hot dog is 180 calories.

    日本での店舗数は21,215軒です。

  • Ooh. How about this?

    クレイジー(素晴らしい)です。

  • Our hot dog is 180 calories, but for the frank only.

    これは世界で全ての

  • The stats, for some reason,

    セブンイレブン店舗数のほぼ30%です。

  • don't say anything about the bun.

    もちろん、47都道府県でセブンイレブンの店舗があります。

  • But this isn't much better for you.

    そして、それらの中で、

  • It's 570 milligrams of sodium,

    最も店舗数が多いのは東京都で2,850軒です。

  • so around 24.8% of your daily allowance.

    - 総合的な視野でみると、

  • Japan's hand-rolled tuna and mayo onigiri

    アメリカではセブンイレブン店舗数が9,417軒です。

  • has 258 calories and is very filling.

    18の州ではセブンイレブンの店舗はありません。

  • Remember this guy? The tuna sandwich.

    州の中で店舗数が最も多いのはカリフォルニアで1,823軒です。

  • Here in the US, ours is 420 calories

    しかし、面積の密度によると、

  • and lots of sodium, over 800 milligrams.

    最も多いのはネバダ州ラスベガスで158軒です。

  • Fuck!

    栄養 *アメリカ食品医薬品局によって 提案された大人の毎日摂取量に基づいています。

  • And in the US, a Super Big Gulp of Coca-Cola,

    - 日本ではホットドッグは290カロリーと

  • this isn't Coca-Cola, is 44 fluid ounces.

    と720ミリグラムのナトリウムが入っています。

  • It's 513 calories and 143 grams of carbs.

    これは毎日の許容上限摂取量の31.3%です。

  • That's over half your daily intake.

    - ホットドッグは180カロリーです。

  • In Japan, 7-Eleven does not disclose

    ああ、何ですかね?

  • the ingredients list of its freshly made food items.

    ホットドッグは180カロリーですけど、

  • It does, however, tell us the country of origin

    これはただこのフランクソーセージです。

  • for the raw materials for certain items,

    説明には、何らかの理由で、

  • like the fried food, yakitori, oden,

    パンについて何も記載されていないです。

  • and Chinese steamed buns.

    しかし、これはそれほど良い事ではないと思います。

  • The chicken for our fried chicken is from Thailand.

    570ミリグラムのナトリウムが入っています。

  • The pork for our sausages and hot dogs

    1日の許容上限摂取量の約24.8%です。

  • comes from USA, Canada, and Japan.

    - 日本の手巻きツナマヨおにぎりは

  • The wheat for the buns comes from Canada,

    258カロリーでとても満腹です。

  • the USA, and Japan.

    - このツナサンドイッチを覚えていますか。

  • And adzuki beans come from Canada,

    アメリカでは、これは420カロリーで、

  • cheese comes from New Zealand,

    ナトリウムは800ミリグラムを超えています。

  • and the shrimp for the shrimp chili buns is from Vietnam.

    やばい!

  • This is the pepperoni pizza in the US.

    そして、アメリカでは、コカコーラのスーパーBig Gulpは

  • And it contains all this junk.

    これはコカコーラではないです、

  • I mean, what's this thing?

    44オンスです。

  • Never heard of that.

    その飲み物は513カロリーと143グラムの炭水化物です。

  • What about chicken strips?

    それはあなたの毎日の摂取量の半分以上です。

  • It's got all this stuff!

    材料

  • Just like mom used to make.

    - 日本ではセブンイレブンは

  • And, of course, the 7-Eleven Select cheeseburger,

    作りたての食品の成分リストを公開していないけど、

  • which contains ... [sighs]

    特定の原材料の原産国なら

  • sesame seed bun has enriched flour,

    教えてくれます。

  • excuse me, enriched wheat flour,

    例えば、揚げ物、焼き鳥、おでん、

  • wheat flour, niacin, reduced iron,

    中華まん等です。

  • monoserititate, serotitititate,

    フライドチキンの鶏肉はタイ産です。

  • calcium propionate as a preservative, calcium sulfate,

    ソーセージとホットドッグの豚肉は

  • royal beef patty got smoke flavor added,

    アメリカ、カナダ、日本産です。

  • and it's beef, encapsulated salt, potassium ...

    パンの小麦はカナダ、アメリカ、日本産です。

  • Is anything else after that?

    そして、小豆はカナダ産、

  • Salt, spice, pasteurized process American cheese.

    チーズはニュージーランド産、

  • Ah, cheese -- they're sitting down.

    海老チリまんの海老はベトナム産です。

  • That's how long this is going.

    - これはアメリカのペパロニピザです。

  • My cameraperson just sat down.

    このピザはこの全ての材料が含まれています。

  • A preservative, paprika, and annatto color.

    これは何?

  • So I guess the last takeaway

    その物を聞いた事がないな。

  • from this video is that in the US,

    チキンストリップはどうですか?

  • some of our 7-Eleven items can be

    チキンストリップはこれらの全ての

  • a little bit of a gamble with your health.

    材料が含まれています。

  • Speaking of gambling, you know your boy

    母が作ったような物です。

  • got some scratchers when he was over at 7-Eleven.

    そして、もちろん、セブンイレブンセレクトチーズバーガー、

  • Mm-hmm, OK. So there's the winning numbers.

    は、

  • OK, so we didn't win anything on that one.

    ごままんの中には栄養が強化された粉、

  • I have no clue how to do this.

    すみません、栄養が強化された小麦粉、

  • Did I win?

    小麦粉、ニコチン酸、還元鉄、

  • If you haven't subscribed yet, subscribe now!

    モノステアリン酸、

  • 'Cause we were filming this for six hours.

    プロピオン酸カルシウムは防腐剤です。

  • Hey, guys. Joe from "Food Wars."

    硫酸カルシウム、ロイヤルビーフパティ、

  • Just wanted to pop in and let you know

    スモークフレーバーの追加、牛肉の追加、

  • that we are officially starting

    カプセル化された塩、カリウム..

  • a new "Food Wars" season with a new country.

    その後、他に何かありますか?

  • That's right.

    塩、スパイス、

  • Coming soon to the "Food Wars" cinematic universe

    低温殺菌された加工アメリカンチーズ製品。

  • is "Food Wars: USA versus ...

    彼らは座っています。

  • [drumroll]

    この撮影がどれくらい続いているかが分かるんですね

  • India."

    。 カメラマンはもう座っています。

  • You may know him from his Netflix India show, "Menu Please."

    防腐剤、パプリカ、アナトー色素です。

  • Please welcome to the "Food Wars" family Nikhil.

    私はこのビデオに最後に話したいのは

  • What up, guys? My name is Nikhil Kini,

    アメリカでは、

  • and I'm so excited to be joining

    セブンイレブンのアイテムのいくつかは

  • the "Food Wars" hosting team.

    健康に少し良くないかもしれません。

  • India, a land filled with a million flavors,

    ギャンブルといえば、

  • delicious cuisines,

    あなたの男の子はセブンイレブンに寄った時に

  • and here I am to talk about KFC,

    スクラッチを頂いたでしょう。

  • McDonald's, Burger King, Starbucks, and many more.

    オッケー、その一枚目から何も勝っていなかったですね。

  • It's gonna be a blast!

    これをする方法が全然分からないです。

  • Professional fast-food taster, baby!

    勝った?

  • Let's get it!

    - まだ登録していない場合は今すぐ登録して下さいね。

  • That's right! "Food Wars: USA versus India,"

    私達はもう6時間撮影していたからです。

  • coming to you real soon right here on Food Insider.

  • So be sure to subscribe so you never miss an episode.

George: From calorie count to portion sizes,

- カロリーの測りからポーションサイズまで、

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます