Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • authorities in the US state of massachusetts have recorded their first case of the rare monkeypox virus.

    米国マサチューセッツ州当局が、珍しいサル痘ウイルスの感染例を初めて記録しました。

  • Several european countries have reported cases most recently in France US doctors are now investigating whether the massachusetts cases related to the european outbreaks.

    ヨーロッパのいくつかの国では、最近フランスで患者が報告されており、米国の医師は現在、マサチューセッツ州の患者がヨーロッパの集団発生と関連しているかどうかを調査しています。

  • Monkeypox is a rare viral infection usually found in small mammals in West and Central africa.

    サル痘は、通常、西アフリカおよび中央アフリカの小型哺乳類に見られるまれなウイルス感染症です。

  • The spread of the virus is usually caused by people traveling to those areas.

    ウイルスの蔓延は、通常、それらの地域に旅行する人々によって引き起こされます。

  • That's why doctors at the massachusetts General Hospital in the US were initially surprised to be confronted with the disease and a patient, it's like being there.

    だからこそ、アメリカのマサチューセッツ総合病院の医師たちは、この病気と患者を前にして、まるでそこにいるかのように最初は驚いていたのです。

  • During the course of their admission.

    入学までの間に

  • They were identified as a possible monkeypox suspect and this was really unusual because the patient had no travel history.

    サル痘の疑いがあるとされたのですが、この患者さんには渡航歴がなかったため、実に珍しいことでした。

  • Uh no exposure to animals that would be known to be reservoirs.

    感染源となる動物に接触していないこと。

  • However, the team thinking about the patient and hearing.

    しかし、患者さんのことを考え、ヒアリングをするチーム。

  • Um just over the weekend about some of the case in the United Kingdom, I thought more broadly about the patient's diagnosis.

    ちょうど週末にイギリスでのいくつかのケースについて、私は患者の診断についてもっと広く考えてみました。

  • Doctors are now working to establish whether the infection is connected to small outbreaks currently being seen in europe Italy and Sweden have become the latest countries to confirm cases following Britain.

    現在、ヨーロッパで発生している小規模な感染症との関連性を確認するため、医師が調査中です。 イギリスに続き、イタリアとスウェーデンでも感染者が確認されました。

  • Portugal and spain authorities say they are monitoring the outbreak closely.

    ポルトガルとスペイン当局は、発生状況を注意深く監視しているという。

  • It's not likely that it will generate a significant transmission but we cannot rule it out.

    大きな発信力を生むことはないだろうが、排除することはできない。

  • So we have to be very careful.

    だから、私たちはとても注意しなければならない。

  • Monkeypox is similar to human smallpox though milder.

    サル痘は人間の天然痘に似ているが、より軽症である。

  • Most people recover from it in a few weeks, symptoms include fever and headache, feeling tired and swollen glands.

    ほとんどの人は数週間で回復します。症状としては、発熱や頭痛、疲労感、腺の腫れなどがあります。

  • The virus is usually transferred through close bodily contact or bodily fluids.

    ウイルスは通常、密接な身体的接触や体液を介して感染します。

  • While the world Health Organization says the general public should be aware of unusual skin rashes, experts stress, there is no need for alarm.

    世界保健機関は、一般市民は異常な皮膚発疹に注意すべきであると述べているが、専門家は警戒する必要はないと強調している。

  • It can then spread from person to person, but it's not very efficient at transmitting.

    そして人から人へと広がっていくのですが、伝達効率はあまりよくありません。

  • And so what we normally see is maybe one or two people get infected from that case and then it dies out because it's not very infectious within human population.

    そのため、通常は1〜2人が感染し、その後、人体にはあまり感染しないため、死滅します。

  • While authorities stressed that the risk to the general public is low, they're urging any suspected cases to self isolate immediately and for more.

    当局は、一般市民へのリスクは低いと強調していますが、疑いのある場合は直ちに自己隔離するよう、さらに呼びかけています。

  • I'm now joined by Simon Clark, associate professor in cellular microbiology from the University of Reading in the UK.

    次に、英国レディング大学の細胞微生物学准教授、サイモン・クラークさんにお話を伺います。

  • Welcome to D.

    Dへようこそ。

  • W.

    W.

  • Now we heard there in that report the symptoms of monkeypox are quite mild in humans.

    この報告書では、サル痘の症状は人間には非常に軽いとされています。

  • So why now our health officials focusing their attention on this spread?

    では、なぜ今、私たちの健康当局がこの広がりに注目しているのでしょうか?

  • Well, those symptoms are generally quite mild.

    まあ、その症状は一般的にかなり軽いものです。

  • Um and legality is low, it's probably about 1%.

    うーん、そして合法性は低いですね、1%くらいでしょうか。

  • This is the version of the virus that we have in the UK, it's probably about 1% in the context of an African um health care system.

    これは英国にあるウイルスのバージョンで、アフリカのウム医療システムの文脈ではおそらく1%程度でしょう。

  • In a european healthcare system you would expected I think to be even lower.

    欧州の医療制度では、もっと低いと思われます。

  • But you have to remember that this causes quite severe lesions which can scar can stay with people for life and also it's more likely to be lethal in younger people.

    しかし、この場合、かなり深刻な病変が生じ、瘢痕が一生残る可能性があること、また、若い人ほど致命的になる可能性が高いことを覚えておいてください。

  • So, um there is a need to control this and to get on top of it quickly and prevent it from spreading.

    だから、ウムこれを制御し、迅速に手を打って、拡散を防ぐ必要性があるのです。

  • Now, how can monkeypox be treated?

    さて、サル痘はどのように治療するのでしょうか。

  • Uh Well some of the treatments that we have for smallpox which haven't been used in decades because of course smallpox is extinct um could be wheeled out and we're not quite sure exactly how effective these will be but there does appear to be some efficacy with them.

    天然痘は絶滅してしまったので、もう何十年も使われていないのですが、その治療法が使えるようになるかもしれませんし、それがどれほどの効果を発揮するかはまだわかりませんが、ある程度の効果はあるようです。

  • So you can use the smallpox vaccine to ring fence immunity around outbreaks and there will be attempts to use antibodies against smallpox against monkeypox as well.

    ですから、天然痘ワクチンを使って、集団発生時の免疫を輪切りにすることができますし、天然痘に対する抗体をサル痘にも使おうという試みもあります。

  • Now this tropical diseases normally found in West and Central Africa.

    この熱帯病は、通常、西アフリカや中央アフリカで見られる病気です。

  • Now we're seeing it here in colder climates in the U.

    現在では、アメリカの寒冷地でも見られるようになりました。

  • S.

    S.

  • In europe.

    ヨーロッパでは

  • Do we have any knowledge about why we're seeing it here?

    なぜこのような現象が起こるのか、その理由はわかっているのでしょうか?

  • Well, it's the sort of thing that we would periodically see anyway.

    まあ、どうせ定期的に見るようなものですからね。

  • I suspect that that the the relatively high number of outbreaks in northern climes, it's probably got something to do with increased travel.

    北半球での発生が比較的多いのは、旅行が多いことと関係があるのではないかと思っています。

  • People haven't been able to travel to um from from europe to Africa for quite a while now.

    ヨーロッパからアフリカへの旅行ができなくなったのは、かなり前からです。

  • Um And of course over the past few months that will have changed and people will start moving around the world again and we'll start to see these outbreaks.

    もちろん、この数カ月で状況は変わり、人々は再び世界中を移動し始め、このような感染症が発生するようになるのでしょう。

  • Of course we have to remember that older people have some residual immunity.

    もちろん、高齢者には免疫力が残っていることも忘れてはならない。

  • It's believed from smallpox vaccine?

    天然痘のワクチンからと思われる?

  • Somebody my age, I won't so of course we're probably a bit more susceptible to the monkey pox than the older population, fascinating stuff.

    私と同世代の人は、私はしないので、もちろん私たちは高齢者よりも猿痘に少しかかりやすいでしょう、魅力的なものです。

  • Simon Clarke from the University of Reading.

    レディング大学のサイモン・クラーク氏。

  • Thank you.

    ありがとうございます。

authorities in the US state of massachusetts have recorded their first case of the rare monkeypox virus.

米国マサチューセッツ州当局が、珍しいサル痘ウイルスの感染例を初めて記録しました。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます