Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hi, everyone. I'm Mao Daichi.

    みなさん、こんにちは。大地真央です。

  • Today, I'd like to show you what's inside my bag.

    今日は、私のカバンの中身を紹介します。

  • Starting with a big item.

    大物から始める。

  • This is an iPad case.

    これはiPadのケースです。

  • I put Louis Vuitton stickers on this case by HUMAN MADE.

    HUMAN MADEのこのケースにルイ・ヴィトンのステッカーを貼ったんです。

  • So it's an original.

    だから、オリジナルなんです。

  • It's a convenient piece that's lined with a protective quilt layer inside.

    内側にキルトの保護層が張ってある便利な一枚です。

  • This is my favorite pouch.

    お気に入りのポーチです。

  • Mariya Takeuchi gave this to me.

    竹内まりやさんからいただきました。

  • A gauze handkerchief.

    ガーゼのハンカチです。

  • This one's made of towel material.

    こちらはタオル素材のものです。

  • And this is tissue that I bought from America.

    そして、これはアメリカから買ってきたティッシュです。

  • A handy item to have as it's hard and sturdy.

    硬くて丈夫なので、持っていると便利なアイテム。

  • I can use this to wrap things I want to pass to others

    人に渡したいものを包むのに使える

  • or wipe surfaces.

    または表面を拭く。

  • Japan's tissue is very soft and tender.

    日本の組織はとても柔らかくて柔らかいんです。

  • But such tough tissues are needed at times.

    でも、そんなタフな組織も時には必要です。

  • This is the soft one.

    こちらはソフトの方です。

  • This is a Louis Vuitton Thermos flask.

    ルイ・ヴィトンのサーモス・フラスクです。

  • I always bring either hot water or "Tochu" tea around with me.

    私はいつもお湯か杜仲茶を持ち歩いています。

  • I usually wear contact lenses,

    普段はコンタクトレンズを使用しています。

  • but I'll use these Thom Browne glasses when my eyes get tired.

    が、目が疲れたらこのThom Browneのメガネを使うことにしています。

  • I love that the temples are in gold color.

    テンプルがゴールドカラーになっているのがいいですね。

  • Sunglasses.

    サングラス

  • These are from CHANEL.

    こちらはCHANELのものです。

  • They are for times when it gets too dazzling.

    まぶしくなりすぎたときのためにあるのです。

  • I bought this pouch on a holiday in Taiwan.

    このポーチは、休日に台湾に行った際に購入しました。

  • I got this as a souvenir at the National Palace Museum

    国立故宮博物院でお土産にもらったものです。

  • where the "Jadeite Cabbage" was being exhibited.

    翡翠キャベツ」を展示しているところ。

  • Inside is

    内部は

  • an Alexandre de Paris hairbrush in travel size.

    アレクサンドル ドゥ パリ ヘアブラシ(トラベルサイズ)。

  • I had a suitable bag for it,

    それにふさわしいバッグがあったのです。

  • and I used it.

    と使ってみました。

  • I also have a scrunchie for tying my hair up.

    髪を結ぶためのスクランチーも持っています。

  • This one from CHANEL is my go-to scrunchie now.

    CHANELのこのスクランチーが今の私の定番です。

  • When I want my hair to be glossy, I'd use this LOVE CHROME gold comb.

    髪にツヤが欲しいときは、このLOVE CHROMEのゴールドコームを使いますね。

  • This thing here is

    ここにあるのは

  • a "doodle pouch" that's printed with my drawings.

    私の描いた絵がプリントされた「落書きポーチ」です。

  • They're not exactly pretty,

    決してきれいなものではありません。

  • but Fumiya Fujii took a liking to it and created this pouch for me.

    が、藤井フミヤが気に入ってくれて、このポーチを作ってくれたんです。

  • And so this became part of my Mao merchandise collection.

    そして、これは私のマオグッズコレクションの一部となったのです。

  • These tubes fit in the pen slots nicely.

    このチューブはペンスロットにうまく収まるようになっています。

  • They're by DIPTYQUE.

    DIPTYQUEによるものです。

  • This is a rose fragrance.

    これはバラの香りです。

  • When I'm in the mood for roses, I'd spray this to lift my spirits.

    バラの気分の時は、これをスプレーして気分を盛り上げますね。

  • It's eau de toilette, so it's not as strong.

    オードトワレなので、それほど強くはないです。

  • This smells like mint.

    ミントのような香りがします。

  • I use this when I want to energize myself.

    自分に元気を与えたいときに使っています。

  • This is called "Capitale."

    これを "Capitale "と呼びます。

  • When I dress up for dinner or something,

    ドレスアップして食事に行くときとか。

  • I like to spray this around my legs to glam things up.

    足元にスプレーして華やかにするのが好きです。

  • And this is my phone.

    そして、これが私の携帯電話です。

  • It looks simple now, but it was heavily embellished before.

    今はシンプルに見えますが、以前は大きく装飾されていたんです。

  • For now, it only has

    今のところ

  • a sticker of Banksy's art on it.

    バンクシーのアートのステッカーが貼ってある。

  • My screensaver...

    私のスクリーンセーバー...

  • I have five cats at home.

    自宅では5匹の猫を飼っています。

  • Four humans... I mean four cats are boys,

    人間4人...。つまり4匹のネコは男の子です。

  • and one is a girl.

    と一人は女の子です。

  • So that one gets special treatment.

    だから、あれは特別扱いなんです。

  • The only female cat.

    唯一のメス猫。

  • Her name is "Shushute."

    彼女の名前は "シュシュテ"。

  • I put my wallet in a case too.

    財布もケースに入れました。

  • My husband gave this to me as a present

    主人からプレゼントされました

  • for my 60th birthday.

    還暦の誕生日に

  • So I've used it for about "X" number of years.

    だから、「X」年ぐらい使っている。

  • I've been using it for a while.

    以前から使っていた。

  • It's a memorable gift after all.

    やっぱり記念に残るプレゼントですよね。

  • Though this is not a custom case for the wallet,

    ウォレットのカスタムケースではないけれども。

  • I use it to protect it from being scratched by other things.

    他のもので傷がつかないように保護するために使っています。

  • I cover it with this cloth case before putting it in my bag.

    この布製のケースで覆ってからバッグに入れています。

  • Next is this item I got from the staff of my agency.

    次は、代理店のスタッフからもらったこの商品です。

  • It's a warming "gua sha" tool.

    温める「グアシャ」の道具です。

  • I was wondering what case would fit it.

    どんなケースが合うか悩んでいました。

  • This pouch was the packaging of black "shichimi" spices from Kyoto.

    この袋は、京都の黒七味唐辛子を包装したものである。

  • Amazingly, it fits just nicely.

    驚くことに、ちょうどいい具合にフィットするのです。

  • It made me so happy when it slipped right in.

    すっと入ってきたときは、とてもうれしかったですね。

  • This is actually a change purse by Hermes.

    実はこれ、エルメスの小銭入れなんです。

  • I was thrilled to discover that it's the right size for my eye drops vials.

    目薬の小瓶にちょうどいい大きさを発見して、感激しています。

  • I really enjoy seeing things fit perfectly in cases.

    ケースにぴったりと物が収まっているのを見るのは、本当に楽しいです。

  • Moving on to lipsticks.

    口紅に話を移します。

  • This is from BRILLIAGE.

    BRILLIAGEからです。

  • And this is a lip treatment stick by Ginza Stefany.

    そして、こちらは銀座ステファニーのリップトリートメントスティックです。

  • That's all the cosmetics in my bag.

    バッグの中のコスメはこれで全部です。

  • Also, I tend to forget to put on accessories.

    あと、アクセサリーをつけるのを忘れがちなんです。

  • So I put them in this case and go all out

    そこで、このケースに入れて、思いっきりやってみました

  • in accessorizing myself in the car like this.

    このように車内でアクセサリーをつけることで

  • I choose what to put on according to my mood at that time.

    その時の気分でつけるものを選んでいます。

  • The next item is this activated water that I drink about two liters of daily.

    次のアイテムは、毎日2リットルほど飲んでいるこの活性水です。

  • I usually keep it at room temperature.

    普段は常温で保存しています。

  • That's all.

    以上です。

  • This bag here.

    このバッグはこちら

  • It looks like fur, doesn't it?

    毛皮みたいでしょう?

  • It's actually drawn by an artist named Masataka Kurashina.

    実はこれ、倉科昌高というアーティストが描いているんです。

  • It was originally a brown Birkin bag.

    もともとは茶色のバーキンのバッグだったんです。

  • You can tell it's black here, and the bottom's whitish.

    ここが黒で、下が白っぽいのがわかると思います。

  • Can you see the gradation of colors?

    色のグラデーションが見えるでしょうか?

  • I think it's beautiful.

    美しいと思います。

  • There are traces of brown only around here.

    この辺りだけ茶色い痕跡があります。

  • It's a sturdy bag that can hold everything I throw in.

    丈夫なバッグなので、何でも入れられるんです。

  • I absolutely love it

    絶対に好きです

  • and enjoy using it.

    と楽しんで使うことができます。

  • These are all the items in my bag.

    これが私のバッグの中の全アイテムです。

  • I like to leave this pouch unzipped when I put it in.

    このポーチは、入れるときにファスナーを開けておくのがいいんです。

  • Sunglasses.

    サングラス

  • These little ones go into the inner pocket.

    この小さなものは、内ポケットに入ります。

  • Do check out VOGUE JAPAN's other videos too.

    VOGUE JAPANの他の動画もぜひご覧ください。

  • Bye-bye.

    バイバイ。

Hi, everyone. I'm Mao Daichi.

みなさん、こんにちは。大地真央です。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます