Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - [Narrator] Theranos CEO Elizabeth Holmes

    - ナレーター】セラノス社CEO エリザベス・ホームズ氏

  • has been found guilty on four out of the 11 charges

    は、11件の起訴のうち4件で有罪が確定しました。

  • related to defrauding investors,

    投資家への詐欺行為に関するもの。

  • and while the verdict sheds light

    そして、判決は光を放つが

  • on the legal accountability of making faulty promises,

    誤った約束をした場合の法的責任について。

  • it actually further complicates the difference

    というのは、実はこの違いをさらに複雑にしています。

  • between the fake-it-till-you-make-it mindset and fraud.

    偽物の考え方と詐欺の間にあるもの。

  • - When I heard that she was guilty,

    - 彼女が有罪だと聞いたとき

  • I wouldn't say that I was surprised,

    驚いたとまでは言いません。

  • but I was interested in the way that it had broken down.

    が、その壊れ方に興味を持ちました。

  • (dramatic music)

    (ドラマ音楽)

  • - [Narrator] The 11 charges against Elizabeth Holmes

    - エリザベス・ホームズの11の罪状について

  • fell roughly into two buckets:

    は、大きく2つのバケツに分かれていた。

  • defrauding patients and defrauding investors.

    患者を欺き、投資家を欺く。

  • - She was found innocent of all of the patient stuff,

    - 患者の件ではすべて無罪となった。

  • all three of the underlying counts

    三件とも

  • plus the conspiracy charge, and then on the investor side,

    と共謀罪、そして投資家側にも。

  • she was found guilty of conspiracy

    共謀罪で有罪になった

  • and three of the charges against her,

    と3つの容疑がかかっています。

  • and the jury hung on three other charges.

    というもので、他の3つの容疑については陪審員がハングアップしました。

  • - [Narrator] Liz Lopatto is deputy editor at "The Verge"

    - ナレーター】リズロパトは "The Verge "の副編集長です。

  • and has been covering Theranos since 2015.

    で、2015年からセラノスを取材しています。

  • - We heard only a very little from the patients.

    - 患者さんからの声は、ほんの少ししか聞けませんでした。

  • We heard from three patients,

    3人の患者さんからお話を伺いました。

  • and their testimony was maybe an hour total,

    彼らの証言は全部で1時間くらいだったでしょうか。

  • unlike the rest of the counts where we heard from

    他のカウントとは異なり、私たちはあなたから聞いた。

  • some of these people for days,

    何日も前から、この人たちの何人かは

  • but there also wasn't a direct connection made

    が、直接のつながりはなかった

  • between Holmes and the patients,

    ホームズと患者さんの間に

  • and we didn't get enough about how involved Holmes was

    そして、ホームズがどのように関わっていたのか、十分には伝わってきませんでした。

  • with the advertising and how much she had chosen

    を選びました。

  • to include or not include, how much of that was deliberate.

    を含めるか含めないか、どの程度意図的なものなのか。

  • I think it was easier to prove the charges against

    の罪状を証明するのは簡単だったと思います。

  • the investors because Holmes was literally

    ホームズは文字通り

  • in the room with them.

    を一緒に入れています。

  • We don't have to question where they got their information.

    彼らがどこで情報を得たかを問う必要はないのです。

  • We know. - But that's not to say

    私たちは知っています。- しかし、だからといって

  • the patients' testimony didn't aid in the final verdicts.

    患者さんの証言は、最終的な判決に役立たなかった。

  • - They heard from people who were having a hard time.

    - 苦労している人たちの声を聞いていたのです。

  • They knew Holmes knew that people were having a hard time.

    ホームズは、人々が苦労していることを知っていたのだ。

  • Stuff was getting forwarded to her for about retesting,

    再試験について、彼女に転送されるようになったのです。

  • about taking certain tests off the menu.

    あるテストをメニューから外すことについて

  • The jury knew that she knew everything was not right

    陪審員は、彼女がすべてが正しくないと知っていたことを知っていた

  • in the clinical lab even if she wasn't

    を、臨床研究室では、たとえ彼女がいなくても

  • intentionally defrauding patients.

    意図的に患者を詐取している。

  • It's not a great outcome for her.

    彼女にとっては、あまりいい結果ではない。

  • The maximum she can be charged for each one

    それぞれについて、彼女が請求できる上限

  • of those wire fraud counts is 20 years.

    は20年です。

  • Now, I don't think she's going to get 20 years

    今、彼女が20年の刑に服するとは思わないが

  • on each one of those counts.

    を、ひとつひとつ丁寧に説明しています。

  • I could be wrong.

    間違っているかもしれません。

  • It's possible that she won't see jail time.

    実刑にならない可能性もある。

  • I don't think that's likely either.

    それもあり得ないと思います。

  • I think she is probably now looking at jail.

    おそらく、彼女は今、刑務所を視野に入れていると思います。

  • - [Narrator] Over the course of the trial,

    - [ナレーター] 裁判を重ねるうちに。

  • hundreds of people flocked to San Jose to catch a glimpse

    その姿を一目見ようと、何百人もの人々がサンノゼに集まりました。

  • of Holmes and follow the courtroom drama.

    のホームズと、法廷でのドラマを追う。

  • - There were so many people who had read "Bad Blood"

    - "バッド・ブラッド "を読んだことのある人はとても多かったです。

  • in their book clubs and just wanted to come see,

    を読んでいて、ちょっと見に来たくなったんです。

  • people who are just interested.

    という人たち。

  • There was a person who worked in the biotech industry

    バイオテクノロジー業界で働いていた人がいました

  • and was retired, and this had been the subject

    と引退され、このことが話題になっていました。

  • of huge gossip in her friend group,

    彼女の友人たちの間で大きな噂になっている。

  • and then there was one woman outside who was like,

    という感じの女性が一人、外にいました。

  • "We love you, Elizabeth! You're a good mom,"

    "大好きよ エリザベス!あなたは良いお母さんです"

  • and the judge actually mentioned that doing that

    そして、裁判官は実際にそれを行うことを言及した。

  • could potentially cause a mistrial if the jurors hear you

    陪審員の耳に入れば、無効審理になる可能性があります。

  • and scolded her in court.

    と法廷で叱咤激励した。

  • We watched her get up and leave. (laughs)

    立ち上がって帰っていくのを見送りました。(笑)

  • So it was a mix. We had a little bit of goofiness.

    だから、ミックスだったんです。ちょっとおふざけもありました。

  • We had a little bit of seriousness.

    ちょっと真面目な話もあったんですけどね。

  • - [Narrator] And on the stand,

    - そして、スタンドに。

  • Holmes displayed the same control and image

    ホームズは同じコントロールと画像を表示した

  • that she had become known for.

    ということである。

  • - In the courtroom,

    - 法廷では

  • Elizabeth home seemed immaculately controlled.

    エリザベスホームは、完璧に管理されているように見えました。

  • Her posture was perfect.

    姿勢も完璧だった。

  • Even though the day was running really long,

    一日が本当に長くなっても

  • you could see her lawyers starting to wilt next to her,

    彼女の隣で、弁護士がしおれ始めているのが見えた。

  • and she's sitting just like this,

    このように座っています。

  • just absolutely straight up.

    を、ただひたすらストレートに。

  • She was pleasant. She was focused.

    彼女は快活だった。彼女は集中していた。

  • She was keeping an eye on things.

    彼女は見張っていたのだ。

  • She was certainly engaged,

    彼女は確かに婚約していた。

  • but she also was a little distant,

    しかし、彼女は少し距離を置いていた。

  • which again, I understand this.

    というのは、これまたよくわかる。

  • If you're in a room full of reporters,

    もし、あなたが記者会見の場で

  • maybe you don't want to engage with us.

    私たちと関わりたくないのかもしれませんね。

  • That might be the wisest move if you're on trial.

    裁判中ならそれが一番賢い選択かもしれませんね。

  • That's fine.

    それでいいんです。

  • But the overall impression I got was

    しかし、全体的な印象としては

  • that she seemed like she had a tremendous amount

    というような、とてつもない量を持っているように見えたので

  • of self-possession and self control,

    自己管理、自己制御の

  • and that that was really the thing

    ということで、本当にその通りでした。

  • that I was struck by throughout.

    というのが、終始印象的でした。

  • - [Narrator] But as the reality of the trial

    - しかし、裁判の現実を目の当たりにすると

  • began to set in, there was a shift.

    が定着し始めた頃、ある変化がありました。

  • - There was a period where she was undergoing

    - を受けていた時期がありました。

  • her direct questioning by her lawyers

    弁護士による直接尋問

  • where I had this impression that she was realizing

    という印象を持ちました。

  • how serious the situation was in real time

    リアルタイムの深刻度

  • as she was trying to respond to some of the things

    というようなことを言われたので、それに応えようとしたのです。

  • that she'd heard the other witnesses saying,

    と、他の目撃者が言っているのを聞いたという。

  • and it was sort of horrible to have somebody realize

    ということを誰かに悟られるのは、ある意味恐ろしいことでした。

  • how serious things are for them when they

    というのが、いかに深刻か。

  • are literally on the witness stand.

    は文字通り証言台に立つ。

  • That was sort of awful to watch.

    あれは見ていてちょっとやばかった。

  • I can't help but think that it was partially because

    というのが部分的にあったように思えてならない。

  • of this impression I got of her as somebody

    という印象を受けました。

  • who really prepares, who's probably an A student

    本当に準備する人、おそらくAクラスの人

  • who brought the teacher in apple who really gave

    リンゴの先生を呼び寄せたのは、本当にリンゴを与えてくれた人

  • great testimony when she had prepared it

    用意した時点で大証

  • and kind of knew what she was going to say,

    と、彼女が何を言おうとしているのか、なんとなくわかっていた。

  • but whenever there was a question

    しかし、質問があるたびに

  • that was kind of on the fly, she got nervous,

    というのは、その場のノリで、緊張してしまったんです。

  • and she was really nervous during her cross-examination,

    と、反対尋問の時にすごく緊張していたそうです。

  • but there was certainly a kind of waiver in self-control

    が、確かに自制心の放棄のようなものがありました。

  • when she was testifying and had been up there

    を証言しているとき、彼女はそこにいた。

  • for a couple of hours and was clearly getting tired.

    を2時間くらいやって、明らかに疲れていた。

  • - [Narrator] As we await Holmes' sentencing

    - ホームズの判決を待っている間

  • and inevitable appeals, the trial of Sunny Balwani,

    と必至の控訴審、Sunny Balwaniの裁判。

  • Theranos' former president and chief operating officer,

    セラノスの元社長兼最高執行責任者。

  • is about to begin.

    が始まろうとしています。

  • He's facing the same charges.

    彼は同じ罪に問われている。

  • - Sunny and Elizabeth were originally

    - サニーとエリザベスは、もともと

  • going to be tried together,

    一緒に裁判を受けることになる。

  • but because of her allegation of abuse

    が、彼女の虐待の申し立てがあったため

  • which was raised in sealed pretrial motions,

    これは、封印された公判前動作で提起されたものです。

  • their trials were severed.

    その試みは断ち切られた。

  • Now, this is actually a pretty good thing for both of them

    さて、これは実は、両者にとってかなり良いことなのです

  • because it gave them the freedom to blame each other

    互いに非難し合う自由を得たからだ。

  • when in their separate trials.

    を、それぞれ別個に試行したとき。

  • Elizabeth Holmes definitely did.

    エリザベス・ホームズは間違いなくそうでした。

  • She definitely said, "Oh, Sunny was responsible for this.

    彼女は間違いなく、「ああ、サニーのせいだ」と言った。

  • "Oh, Sunny was responsible for that.

    "ああ、サニーに責任があったんだ。

  • "Oh, the financial projections that were weird?

    "ああ、あの財務予測が変だったのか?

  • "That was Sunny."

    "サニーでした"

  • It wasn't super credible,

    超信憑性はなかった。

  • but I imagine he's gonna do the same thing and say,

    が、同じことをやって言うんだろうなと想像しています。

  • "Look, she was the CEO. This was Elizabeth.

    "ほら、彼女はCEOだった。こちらはエリザベスでした。

  • "This was Elizabeth.

    "エリザベス "でした。

  • "Elizabeth was the one who talked to these people.

    "エリザベス "はこの人たちと話をしたんだ。

  • "This was Elizabeth."

    "エリザベスでした"

  • So, I imagine that's probably good for him.

    だから、きっとそれがいいんだろうなと想像しています。

  • - [Narrator] But the guilty verdict for Holmes

    - しかし、ホームズには有罪の判決が下された。

  • might cue us into the outcome of the case against Balwani.

    は、バルワニに対する裁判の結果を知る手がかりになるかもしれません。

  • - Finding her guilty on the conspiracy count

    - 共謀罪で有罪に

  • is bad news for him.

    は、彼にとって悪いニュースだ。

  • It suggests that there's enough evidence of the conspiracy

    陰謀の証拠が十分にあることを示唆している

  • on at least one end to convict,

    少なくとも片方の端で有罪にする。

  • and if there's enough evidence on one end,

    と、片方で十分な証拠がある場合。

  • there's probably enough evidence on the other.

    もう一方は十分な証拠があるのでしょう。

  • I am interested about the patient stuff.

    患者さんのことについては興味があります。

  • He was more directly involved with the clinical lab,

    彼は、より直接的に臨床検査に携わっていたのです。

  • and so that may work out differently for him,

    ということで、彼にとっては違う結果になるかもしれません。

  • but in terms of the investor counts,

    が、投資家の数という点では

  • some of these investors testified

    と証言した投資家もいた。

  • that they were dealing directly with Sunny,

    サニーと直接取引していたこと。

  • and I am curious to see how his trial is different.

    と、彼の裁判がどう違うのかが気になるところです。

  • - [Narrator] Regardless of her sentencing

    - [ナレーター] 彼女の判決がどうであれ

  • or the outcome of Balwani's case,

    やバルワニ氏の裁判の結果がどうなるか。

  • having a CEO or COO of a company on trial

    CEOやCOOを裁判にかける

  • is a rare spectacle,

    は珍しい光景です。

  • and it's unlikely to happen again for a long time,

    であり、今後長い間、再び起こることはないでしょう。

  • but not necessarily because anyone will actually

    とはいえ、必ずしも誰かが実際にそうするとは限りません。

  • learn anything from Theranos' mistakes.

    セラノスの失敗から何かを学ぶ。

  • - A lot of people wanna say,

    - 多くの人が言いたがる

  • "Well, she's not Silicon valley,"

    "まあ、彼女はシリコンバレーじゃないから"

  • and I understand that impulse because I wouldn't say

    とは言わないので、その衝動は理解できます。

  • she's representative of Silicon Valley,

    シリコンバレーを代表する女性です。

  • but she's certainly a product of it in the same way

    しかし、彼女は、同じようにその産物であることは確かです。

  • that Bernie Madoff is not representative of Wall Street,

    バーニー・マドフはウォール街を代表する人物ではないこと。

  • but he's certainly a product of it.

    しかし、彼はその産物であることは間違いない。

  • But because so many people don't seem to want to acknowledge

    しかし、多くの人が認めたくないと思っているようなので

  • that she's even a part of this world,

    彼女がこの世界の一部であること。

  • I don't think we're gonna see a lot of behavior changes.

    行動変容はあまり期待できないと思います。

  • - [Narrator] And even with the verdict,

    - ナレーター】そして、判決が出ても。

  • investors might not change their tune in investing

    とうしゃばんたい

  • in future companies with such bold claims.

    今後、このような大胆な主張をする企業には

  • - We're in this very frothy period

    - 私たちは、この非常に泡だらけの時代にいる

  • where there's a lot of money available,

    お金がたくさんあるところ。

  • and investors really aren't doing as much

    と投資家は本当にあまりやっていない。

  • due diligence as they should be.

    あるべき姿のデューデリジェンス

  • That worries me

    それが心配

  • because that's the kind of situation

    かような次第で

  • where fraud can potentially flourish.

    不正行為が横行する可能性のある場所

  • With Theranos, it just looked like a successful company

    セラノス社の場合は、成功した会社に見えただけです。

  • until all of a sudden it wasn't,

    しかし、ある日突然、そうではなくなりました。

  • and I don't know how many of those kinds of things

    とか、そういうのが何個もあるのはどうかと思います。

  • are out there lurking around right now,

    が今まさに潜んでいるのです。

  • but I do find myself wondering if we're going to see changes

    とはいえ、この先、変化があるのかどうか、気になるところではあります。

  • in terms of compliance or in terms of what lawyers recommend

    コンプライアンスや、弁護士が推奨するものという点で

  • to their clients as a result of that

    その結果、彼らのクライアントに

  • because I don't see investor behavior changing.

    なぜなら、投資家の行動が変わるとは思えないからです。

  • I don't necessarily see founder behavior changing.

    創業者の行動が変わるとは限りませんね。

  • (soft dramatic music)

    (ソフトドラマチックミュージック)

- [Narrator] Theranos CEO Elizabeth Holmes

- ナレーター】セラノス社CEO エリザベス・ホームズ氏

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます