字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Get in your pajamas, get some cocoa, it's time to do sleep vocabulary. パジャマに着替えて、ココアを飲んで、スリープボーカッションの時間です。 First, let's talk about being tired. まず、疲れていることについて話しましょう。 There're different ways to say you're tired. 疲れているといっても、いろいろな言い方がありますよね。 You can say, "I'm tired," "I'm sleepy," or if you're very, very tired⏤maybe from work or being at the gym all day⏤you can say "I'm exhausted." 「I'm tired(疲れた)」、「I'm sleepy(眠い)」、あるいはとても疲れた時、例えば仕事やジムで一日中疲れているときなら、「I'm exhausted(へとへとだよ)」と言うことができます。 Or, if you want to be very, very British about it, you can say, "I'm knackered." あるいは、とてもとてもイギリス的に言うなら、「I'm knackered.(くたくたに疲れた)」と言うこともできます。 Say it with me, "I'm knackered." 一緒に練習しましょう。「I'm knackered.(くたくたに疲れた)」 Ah, I'm knackered! あーあ、くたくただー。 And then, to say "I'm going to bed," "I'm going to sleep," "I'm going to get some shuteye." そして、「I'm going to bed、I'm going to sleep(もう寝る)」「I'm going to get some shuteye.(ウトウトしたくなっちゃった)」と言うことです。 "To go to bed", "to go to sleep." Well, it depends [on] how you go to sleep. 「To go to bed(寝る)」、「to go to sleep(寝る)」も言います。まあ、どう寝るかは人それぞれですが。 For example, you could just fall asleep like a normal person. 例えば、普通に寝てしまうとか。 But, for example, if you come home from work, you're knackered, でも、仕事から帰ってきたら、クタクタになっているときもありますね。 ... and you fall asleep very fast, で、すぐに眠ってしまう。 Boom! ブーン! ... this is called "crashing" or "crashing out". これを「crashing、crashing out(転寝)」と呼びます。 I got home and I just crashed or crashed out. 家に帰ったら、そのまま転寝しまった。 Or you can say "I passed out." 「I passed out.(意識を失う)」とも言えます。 Or, if you want to be really cool, "I PTFOd." 「PTFOdした」とも言えます。 You can probably guess what that F means. このFが何を意味するかは、皆さんも想像がつくでしょう。 Or, if it's in the middle of the day, and you're like a granddad, and you just want to have 20 minutes of sleep, you can say "nap". あるいは、昼間に、おじいちゃんみたいに、20分だけ眠りたいときは、「nap(かりね)」と言えます。 I'm going to nap; I'm going to have a nap. I'm going to nap. I'm going to have a nap.「昼寝をする。」 Or, again, if you want to be very, very British, you can say, "I'm going to have a doze." また、とてもとてもイギリス的に言うなら、「I'm going to have a doze. (うたた寝をする)」と言うこともできます。 Or, for Spanish speakers, you're going to be very happy because we also say, "have a siesta". また、スペイン語圏の方は、「have a siesta(昼寝する)」とも言います。とても喜ばれることでしょう。 Everything sounds better in Spanish. スペイン語は何でもよく聞こえます。 And then, when you're asleep, you can dream or have a dream. そして、眠っているときに、夢を見たりすることができます。 To talk about dreams. 夢について語ること。 (Dreams) (夢) If you have the same dream again and again, like the same situation, the same place, the same thing happens, this is called a "recurring dream". 同じ状況、同じ場所、同じことが起こるなど、何度も同じ夢を見る場合、これを「recurring dream(繰り返し見る夢)」と呼びます。 My recurring dream is, I'm always in my high school, and I'm late for class, and I don't know which class I'm going to. 私の繰り返し見る夢は、いつも高校にいるのですが、授業に遅刻してしまい、どの授業に行けばいいのかわからなくなってしまうのです。 [It] Drives me crazy⏤at least once a week I have this. 少なくとも週に一度は、このような症状が出ます。イライラさせます。 Anyway, I'm rambling⏤what's your recurring dream? とにかく、とりとめのない話になってしまいました。皆さんの繰り返し見る夢は何でしょうか? Also, you can have a nightmare, また、悪夢を見ることもあるでしょう。 you can snore, いびきをかくとか、 you can sleep talk, 寝言を言うとか、 sleep walk. 夢中歩行とか。 Also, what kind of sleeper are you? また、どのような寝相ですか? A heavy sleeper never wakes up for anything. heavy sleeper とは、何があっても起きないタイプの人です。 Whereas a light sleeper, even a mouse fart will wake you up. light sleeper は、ネズミのおならでも目が覚めてしまうタイプです。 Or, if you can't get to sleep, you can say you have insomnia. あるいは、寝付けない場合は「 insomnia(不眠症)」と言うこともあります。 And you're wide awake all the time. ずっと目を覚ましているんです。 Next, how about waking up? 次に、目覚ましはどうでしょうか。 When your alarm makes a noise, we say it "goes off". アラームが音を立てることを「goes off(鳴る)」と言います。 So, for example, "My alarm went off." 例えば、「目覚ましが鳴った」とか。 If you wake up at 6 a.m., 朝6時に起きたら、 this is called "at the crack of dawn". これを「夜明け前」といいます。 Too early; no one can function at this time of day. 早すぎる。この時間帯は誰も機能しない。 Go back to bed, man. ベッドに戻れよ。 What if you wake up and you missed your alarm, you're late? 目覚ましをかけ損ねて、遅刻してしまったら? - No, no, no, no, no.... - With this, you can say "I overslept." - やべー… - これなら、「I overslept.(寝坊した)」と言えますね。 I've overslept loads of times. 何度も寝坊したことがある。 I went to work once, and I didn't have time for a shower; I just went in to work and everyone was really polite about it, 一度、シャワーを浴びる暇もなく、そのまま出勤したことがあるのですが、皆さん本当に丁寧に対応してくれました。 they were like, "Yeah, man, you don't smell." 「ああ、臭くないね」と言われました。 Or how about this example? あるいは、こんな例はいかがでしょう。 If you wake up and you look at the clock, and you see it's afternoon. 目が覚めて時計を見たら、もう午後です。 But then you remember, "Hey, it's Saturday! I don't work today; I'm going to sleep more." でも、「そうだ、今日は土曜日だ!」と思い出すのです。「今日は仕事じゃないから、もっと寝よう」と。 So, you could say, "I'm going to sleep in." ですから、「I'm going to sleep in.(寝坊する)」というのもありですね。 Or you "have a lie in". あるいは「have a lie in(たっぷり朝寝坊する)」とか。 Now, what's the difference between "wake up" and "get up"? さて、「wake up(目覚める)」と「get up(起きる)」はどう違うのでしょうか? "Wake up" means to open your eyes. 「wake up」とは、目を開けるという意味です。 "Get up" means to physically get out of bed and start your day. 「get up」とは、物理的にベッドから起き上がり、一日を始めるという意味です。 Good night; sweet dreams. おやすみなさい、いい夢を。 See you in the next class! 次のクラスでお会いしましょう。 I'm drinking beer with a bear. 熊と一緒にビールを飲んでいる。 Beer. Bear. ビールとベア。 Beer. Bear. ビールとベア。 I'm drinking beer with a bear. 熊と一緒にビールを飲んでいる。 Hello? もしもし? Can I help you? 何かお探しですか? Are you the doctor? お医者さんですか? Doctor? Yes, I... I am... a doctor, yes. お医者さん?はい、医者です。
A2 初級 日本語 米 疲れ 目覚まし ビール 寝る 医者 飲ん 【絶対使う!】睡眠に関する英語表現!睡眠不足・熟睡・不眠症まで完全解説 74374 1440 Elise Chuang に公開 2022 年 05 月 29 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語