Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • that's a gun, bang jun ho is a filmmaker obsessed with rhythm.

    待って

  • You can sense it in all of his films, but in his latest parasite, he outdoes himself.

    ジェシカ 一人っ子

  • The tempo is perfectly calibrated as a viewer.

    イリノイ州シカゴ

  • It almost feels like you're surfing the story the way the editing and camera work, Sound design and music carries you from moment to moment.

    キム・ジンモ 同級生 あなたの従兄弟

  • I think bong knows that getting the pacing exactly right is the only way he can get his bold tonal shifts to work.

    ポン・ジュノは ”リズム”に こだわる映画監督だ

  • The result of such attention to rhythm is a totally immersive viewing experience.

    どの作品にも そのこだわりが 滲み出ているが―

  • The cadence of the whole movie is tightly controlled, but There's a montage about 40 minutes in that distills his mastery into a perfect diamond of a sequence, 60 shots, almost exactly five minutes, definitely my favorite five minutes of the year.

    最新作「パラサイト」は別格だ

  • And I think it's worth taking a closer look at because it's really a thing of beauty.

    リズムの調整が徹底されている

  • First, the setup, the montage comes at the end of act one of parasite after a poor family have almost successfully duped a rich family into hiring them all for service jobs.

    観客は 物語という波に 乗っているような感覚に陥る

  • The son becomes a tutor, the daughter becomes an art teacher, the father a driver, and now they're attempting to bring the mother in as a housekeeper.

    編集にカメラワーク―

  • Problem is that the existing housekeeper is well established and well liked by the rich family.

    劇伴とサウンドデザインまでが 観客を波から波へと誘う

  • So the poor family hatches a plan to remove her from the picture.

    監督は 作品のテンポを 完璧にすることでしか―

  • It's a great idea to enact this plan in Montage because we've already seen three successful cons at this point, the tempo slowly building in each with a montage the cutting will get even faster and bond can bring the entire act to a crescendo.

    大胆なトーンの変化を馴染ませる 術はないと知っているのだ

  • Also, as the poor families plans get more sophisticated, it's only right that the filmmaking does as well.

    そのこだわりこそが 圧倒的な没入感を生み出す

  • A montage like this is going to test your ability to convey a lot of information across a limited number of shots.

    作品全体を通して リズムは調整されているが―

  • In this case 60.

    40分頃からの モンタージュは―

  • Let's take a look at the first few.

    彼の熟練の技を 結晶化させたような 輝きを放っている

  • The first thing I notice is how balletic everything is helped along by a classical piece from Handel's rosalinda Opera.

    ちょうど5分間に 収められた60カット

  • The pacing is mesmeric Bang achieves this by selectively using both slow motion and linear camera moves.

    個人的には 今年一番の5分間だと思う

  • Every shot offers a piece of information.

    この圧巻の美しさを誇るシーンは 分析の価値があるはずだ

  • Several foreshadow later moments in the montage and this referencing back and forth as well as the camera moves and the music all contribute to making the sequence into an organism all its own.

    まずは 導入だ

  • A montage is a sequence that manipulates time.

    モンタージュのシーンは 第一幕の最後に訪れる

  • Look how many shots it takes to get from idea to execution.

    貧困家庭が まんまと 裕福な家庭を騙し抜き―

  • Bong gets from the moment the sun hears about the housekeepers.

    彼らの使用人として雇われた

  • Allergy to the moment he poisons her in eight economical shots.

    息子は家庭教師として

  • That's conciseness worthy of Hitchcock who actually snuck into this montage.

    娘は美術教師として

  • A few shots back.

    父は運転手として

  • The poor father is deceiving the rich mother.

    今度は 母を家政婦として 潜り込ませようとしている

  • So Bang shows him literally taking her for a ride.

    問題は 家政婦の女性が―

  • He sets the pace and she follows it.

    絶対の信頼を 寄せられていることだ

  • But there's actually another level of control here because the words he says were written by his son who designed this duplicitous little play at this point.

    そこで貧困家庭は 彼女を排除するための 計画を立て始める

  • It's probably a good idea to bring up bong's editor Jin mo yang who obviously had a major role in shaping this sequence and the whole film.

    この計画がモンタージュに 適しているのは―

  • Now Bang does a lot of the editing himself by extensively story boarding.

    観客がすでに 3つの企みを見ているからだ

  • But any editor will tell you that the rhythm of a scene comes down to minute adjustments and sometimes you have to get creative.

    成功する度に リズムが徐々に早くなる

  • If you look at this shot for example, frame by frame, you can see something strange right here in the middle of this pan yang stitched together two different shots because neither individually had the perfect pacing from both actors.

    モンタージュで さらに早まることで―

  • So he Frankenstein did to get the right tempo.

    第一幕のフィナーレを 最高潮まで高めていく

  • Yang also had a big part in finessing this section of the montage which originally had much more repetition of the lines, yang inter cut the locations to give the tempo more bounce and as a result it feels like a single conversation which actually reinforces the conversation.

    貧困家庭の計画が 洗練されていくと共に―

  • This montage is already having with itself, a conversation that is about to pay off.

    製作陣の技量も 洗練を求められてくる

  • Mm hmm.

    モンタージュ・シーンで 試されるのは―

  • Mhm mm hmm.

    限られたカットの中で 多くの情報量を伝える技術だ

  • No, this montage is a testament to Bang Juninho's control of his craft, but it's also about control.

    今回は60カット内で

  • It comes at the moment in the story when the poor families cunning, their ability to control things has reached its pinnacle.

    最初から見ていこう

  • Their plan was as perfect as the sequence and it went off just as smoothly.

    彼女は羊に見えるけど 中身は狡猾な狐よ

  • But as we and the family quickly discover even the most airtight plans are vulnerable to events.

    家の主の如く 振る舞う時もある

  • Success often contains the seeds of a later downfall, especially when it was achieved by means of cruelty.

    たしかに

  • In Act two, the bottom falls out narratively and literally and this montage is cast in a new light.

    この家の誰より 長くここに住んでいる

  • The plan was not as perfect as it seemed, which of course makes the montage even more so hey everybody, happy holidays, happy new year, Happy decade.

    建築家ナムグンの家政婦だった

  • Thank you so much for watching.

    その後も 今の家族に仕えている

  • This episode was brought to you by squarespace.

    ナムグンが越した時―

  • If you don't know, you can use squarespace to make beautiful websites for anything.

    あの女をパク家に紹介した

  • You might need a personal site, a wedding website, a site for your business or portfolio.

    ”最高の家政婦だから 雇うべきだ”と

  • And in just a few clicks you can have that website up and running.

    そして 彼女は失業を免れた

  • Their design team has crafted really amazing templates that work on computer browsers and on mobile, switching perfectly between the two.

    あんな美味しい仕事だからな

  • You can integrate your own photos and videos just a few clicks and you can even link your social accounts so that you can auto post to twitter and facebook all from within squarespace.

    ああいう女には 万全の準備が必要ね

  • Head over to squarespace dot com for a free trial.

    そうだ 計画が必要だ

  • When you're ready to launch and go to squarespace dot com slash nerd writer For 10% off your first purchase.

    全体のバレエの様な 佇まいが印象的だ

that's a gun, bang jun ho is a filmmaker obsessed with rhythm.

待って

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます