Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • "Caffeine will make up for lost sleep."

    "カフェインが睡眠不足を解消してくれる"

  • Hm.

    ふむ。

  • "Caffeine detoxes your body."

    "カフェインが体をデトックスする"

  • Oh, please, no.

    やめてよ

  • "Caffeine is addictive."

    "カフェインには中毒性がある"

  • Both: Ooh, this is a good one.

    両:おお、これはいい。

  • [both laugh]

    [2人とも笑う]

  • Hi, my name is Dr. Sophie Balzora.

    こんにちは、私はソフィー・バルゾラ博士と申します。

  • I'm a gastroenterologist at NYU Grossman School of Medicine.

    NYUグロスマン医科大学の消化器内科医です。

  • Hi, my name is Dr. Ugo Iroku.

    こんにちは、ウゴ・イロク博士です。

  • I'm a gastroenterologist at Mount Sinai Hospital.

    私はマウントサイナイ病院で消化器内科医をしています。

  • And today, we'll be debunking myths about caffeine.

    そして今日は、カフェインにまつわる神話を否定します。

  • "Caffeine is bad for you."

    "カフェインは体に悪い"

  • Caffeine is not bad for you.

    カフェインは体に悪いものではありません。

  • So, there was a time where I must admit

    だから、認めざるを得ない時期があった。

  • I had bought the hype that caffeine was bad for you,

    カフェインは体に悪いという宣伝文句を鵜呑みにしていたのです。

  • but when you do the research,

    が、調べると

  • you find out that a lot of the concerns

    という懸念があることがわかります。

  • really don't hold up.

    は、本当に持ちこたえられない。

  • There are concerns about caffeine causing osteoporosis,

    カフェインが骨粗鬆症を引き起こすという懸念があります。

  • but when you look at it,

    が、見てみると

  • the amount of milligrams that you need to consume

    消費する必要のあるミリグラムの量

  • to cause that are excessive of 700 milligrams a day.

    1日700ミリグラムの過剰摂取を引き起こす可能性があります。

  • The amount of caffeine that's being consumed daily

    毎日摂取しているカフェインの量

  • is usually on the order of less than 300 milligrams a day.

    は、通常、1日300ミリグラム以下のオーダーです。

  • And so a lot of these concerns

    そして、これらの懸念の多くは

  • really don't apply at those levels.

    は、そのようなレベルでは通用しないのです。

  • There's actually a lot of benefit to caffeine and coffee.

    カフェインやコーヒーには、実はたくさんの効能があるんです。

  • So, there have been studies showing

    という研究結果があるんですね。

  • decrease in cancers like colon cancer,

    大腸がんなどのがんを減少させる

  • head and neck cancers, breast cancer,

    頭頸部がん、乳がん

  • chronic liver disease, a lot of other

    慢性肝疾患、その他多くの

  • kind of inflammatory conditions that we worry about.

    私たちが心配するような炎症性疾患は、このようなものです。

  • So chemicals that are able to act upon that

    だから、それに作用することができる化学物質が

  • and reduce inflammatory processes,

    と炎症プロセスを抑制します。

  • and caffeine's one of those compounds that can do that.

    カフェインはそのような化合物の1つです。

  • Balzora: Three cups of coffee is seen

    バルゾラコーヒー3杯は見た

  • to lower your risk of stroke in certain studies.

    は、ある研究では脳卒中のリスクを低下させるとされています。

  • Tea can do the same by lowering the risk by 20%,

    お茶は、リスクを20%下げることで同じことができます。

  • and also dark chocolate.

    と、ダークチョコレートも。

  • And in those few instances where your specialist

    そして、その数少ない例の中で、あなたの専門家が

  • may tell you to cut down on caffeine,

    は、カフェインを控えるように言われるかもしれません。

  • whether it's your cardiologist or your gastroenterologist,

    循環器専門医であれ、消化器専門医であれ。

  • those are isolated cases, so speak to your doctor.

    が、これらは孤立したケースですので、主治医に相談してください。

  • But in general,

    しかし、一般的には

  • myth, caffeine is not, in general, bad for you.

    カフェインが体に悪いということはありません。

  • "Caffeine will make up for lost sleep."

    "カフェインが睡眠不足を解消してくれる"

  • Hm.

    ふむ。

  • That's a myth,

    それは神話です。

  • because there is nothing that can make up for lost sleep

    ねむりはいえにまさるともおとらず

  • other than adequate, restful, replenishing sleep.

    十分な休息と栄養補給ができる睡眠をとることです。

  • All caffeine does is increase your alertness

    カフェインがもたらすのは、覚醒度の向上だけです

  • and make you feel like you're more energetic,

    と元気になるような気がします。

  • but it doesn't actually give you more energy.

    が、実際にはエネルギーが増えるわけではありません。

  • Nature has created an important molecule called adenosine,

    自然はアデノシンという重要な分子を作り出しました。

  • and that's this molecule over here.

    それがこの分子です。

  • And essentially, adenosine tells your brain

    そして本来、アデノシンは脳に伝えるものです。

  • it's time to go to bed.

    寝る時間だ。

  • What caffeine does is to block adenosine's message

    カフェインは、アデノシンのメッセージをブロックします。

  • and keep you thinking that you should be awake.

    と考え、起きているべきと考え続ける。

  • But when the effect of caffeine wears off,

    しかし、カフェインの効果が切れると

  • the adenosine's still there

    アデノシンはまだある

  • and your body will still crash and go to bed.

    と、やはり体がクラッシュして寝てしまいます。

  • If a person does choose to neglect their sleep

    もし、睡眠をおろそかにしてしまうようなことがあれば

  • and try to replace that with caffeine,

    とカフェインに置き換えてみる。

  • they're going to find that their sleep pattern

    睡眠パターンが改善される

  • is just continually affected.

    が継続的に影響を受けているだけです。

  • They'll have lower levels of REM sleep,

    レム睡眠のレベルが低くなる。

  • and if you drink too close to bedtime,

    と就寝間際に飲みすぎた場合。

  • they'll actually have a decreased amount of sleep as well.

    睡眠時間も短くなってしまいます。

  • Balzora: Ultimately, the brain needs sleep,

    バルゾラ最終的には、脳には睡眠が必要です。

  • and you're not going to get that from consuming

    を消費して、それを得ることはできません。

  • extra amounts of caffeine.

    カフェイン

  • This is a good one.

    これはいいものだ。

  • "Decaf coffee doesn't have caffeine."

    "カフェインレスコーヒーにはカフェインがない"

  • I've been waiting to do this.

    これを待ち望んでいたんです。

  • Balzora: Rip it! Iroku: Myth!

    バルゾラ破れ!イロイロ..:神話!

  • Decaf may sound like they've completely de'd the caf,

    デカフェというと、完全にカフェインを抜いたように聞こえるかもしれません。

  • but it does not mean that.

    という意味ではないのですが。

  • It just means it's reduced.

    ただ、減ったということです。

  • I think by the FDA formal recommendations

    FDAの正式な勧告によって思うに

  • are that they should be 95% of the caffeine

    は、カフェインの95%であることが望ましいということです。

  • taken away from a content before it can be called a decaf,

    を取り除いたものがデカフェと呼ばれるのです。

  • but sometimes there can be variation from cup to cup to cup.

    が、カップによってばらつきがあることもあります。

  • You might see it somewhere

    どこかで見ることができるかもしれません

  • in the order of 15 or so milligrams a cup,

    一杯15数ミリグラムのオーダーで。

  • and, again, this is as compared to 80

    で、やはりこれは80%との比較になります。

  • to, like, 160 milligrams,

    を、160ミリグラムに。

  • depending on the exact type of coffee you're drinking.

    コーヒー豆の種類によって異なります。

  • As a gastroenterologist, if I'm talking to a person

    消化器内科医として、もし私が人と話すとき

  • who has a lot of acid reflux,

    酸の逆流が多い人。

  • sometimes what we want to do

    よかれと思ったこと

  • is to reduce the amount of caffeine that the person takes,

    は、その人が摂取するカフェインの量を減らすことです。

  • not down to zero.

    はゼロにはならない。

  • The reduced amount sometimes does help that person

    減額された金額がその人の助けになることもある

  • get over their reflux symptoms a little better.

    逆流症状を少しでも良くするために。

  • It's not zero, but it's a lot less caffeine

    ゼロではないが、カフェインがかなり少ない

  • than typically you would find in that cup.

    そのカップの中にあるのは、一般的なものよりも

  • "Drinking coffee will stunt your growth."

    "コーヒーを飲むと成長が阻害される"

  • So, thankfully, drinking coffee, drinking caffeine,

    だから、ありがたいことに、コーヒーを飲むこと、カフェインを飲むこと。

  • all those things do not stunt your growth.

    そういうことがあっても、成長を阻害することはないのです。

  • Most of our growth happens

    私たちの成長のほとんどは

  • during our childhood and adolescence, of course.

    もちろん、幼少期や思春期にも。

  • Ultimately, once bone growth is complete,

    最終的には、骨の成長が完了すれば

  • then there's no stunting of growth that occurs.

    なら、成長を阻害するようなことはありません。

  • Iroku: When you look at the amount

    色川です。金額で見ると

  • of caffeine consumption in teenagers,

    10代のカフェイン摂取量について

  • it usually typically maxes out

    通常、最大で

  • at about 80 milligrams a day,

    を1日約80ミリグラム摂取しています。

  • and any kind of risk to your bones

    とか、骨へのあらゆるリスク

  • with calcium or magnesium loss,

    カルシウムやマグネシウムの損失を伴う

  • again, usually occurs above 700 milligrams a day.

    も、通常は1日700ミリグラムを超えると発生します。

  • So the kids will be fine.

    だから、子どもたちは大丈夫です。

  • They're not consuming, in general,

    消費していないんですよ、一般的に。

  • enough caffeine to really warrant any concern

    カフェインが多いので、心配は無用です。

  • about calcium loss from their bones.

    骨からカルシウムが失われることについて

  • 700, 800 grams a day,

    1日700グラム、800グラム。

  • that's at least eight-plus cups of coffee.

    ということは、少なくとも8杯以上のコーヒーを飲んでいることになります。

  • Iroku: That's a lot of coffee. Balzora: That's a huge amount.

    色無:コーヒーの量が多いですね。バルゾラすごい量ですね。

  • So, I mean, the things that affect bone growth the most

    つまり、骨の成長に最も影響を与えるのは

  • would be the health status of the kid, chronic illnesses

    は、子供の健康状態や慢性的な病気など

  • or something that causes malnutrition, for instance,

    とか、栄養失調の原因になるものなど。

  • genetics. So how tall are your parents,

    遺伝子のことです。では、ご両親の身長はどのくらいでしょうか。

  • how tall are your siblings?

    兄弟姉妹の身長を教えてください。

  • Those are the types of things that really impact growth.

    そういうことが、成長に大きく影響するのです。

  • It's not really going to be caffeine consumption.

    カフェインの摂取はあまり関係ないでしょう。

  • What she said.

    彼女が言ったこと

  • "Caffeine in soda is much less than caffeine in coffee."

    "炭酸飲料のカフェインはコーヒーのカフェインよりずっと少ない"

  • Hm.

    ふむ。

  • I'm going to say that that's a myth.

    それは神話だと言いたい。

  • I think that what's important to know,

    大切なのは、そのことだと思うんです。

  • and I think what people don't really realize,

    そして、人々が本当に気づいていないことだと思うのです。

  • is that it really depends on the beverage.

    は、本当に飲み物によって異なるということです。

  • There are some sodas that have tons of caffeine, right?

    カフェインが大量に含まれているソーダがありますよね?

  • Significantly higher amounts

    大幅に増量

  • than what we consider in an average cup of coffee.

    平均的なコーヒーに含まれるものよりも。

  • You really got to look at that label

    そのラベルをよく見てください

  • to see what the caffeine content is.

    でカフェインの含有量を確認することができます。

  • So, as you can see here,

    そこで、ここにあるように

  • soda has 40 milligrams in that can of cola,

    ソーダはその缶の中に40ミリグラム入っています。

  • and that's greater than your shot of espresso,

    そしてそれは、あなたのエスプレッソのショットよりも大きいのです。

  • which only has 27 milligrams.

    は27ミリグラムしかありません。

  • At the same time, it's also less than your black tea,

    同時に、あなたの紅茶よりも少ない量でもあります。

  • which has 45 milligrams;

    は45ミリグラムである。

  • less than your instant coffee, at 82 milligrams;

    インスタントコーヒーより少ない82ミリグラムです。

  • and less than your brewed coffee, at 95 milligrams.

    と、あなたが淹れたコーヒーよりも少ない、95ミリグラムです。

  • These are averages, but it just goes to show

    これは平均値ですが、これを見ると

  • that soda can just have more caffeine than some drinks

    炭酸飲料はカフェインが多いだけで、他の飲み物に比べて

  • and less than others.

    と他より少ない。

  • "Caffeine detoxes your body."

    "カフェインが体をデトックスする"

  • Oh, please, no.

    やめてよ

  • One of the more common conversations

    よくある会話のひとつ

  • I'll have with my patients

    患者さんと一緒に食べる

  • is about this concept of detoxification.

    は、このデトックスという概念についてです。

  • They might see something on the internet

    インターネット上で何かを見るかもしれない

  • which promises that, no matter what you eat or consume,

    という、何を食べても、何を摂取しても、約束されたものです。

  • that if you take this detoxification product,

    このデトックス商品を飲めば、そのこと。

  • it just takes out all the bad items

    悪いものだけを取り出してくれる

  • and leaves you feeling healthy.

    そして、健康的な気分を味わうことができます。

  • Unfortunately, it's not that easy.

    残念ながら、そう簡単にはいきません。

  • It's better to watch what you're putting in your body

    体に入れるものには気をつけたほうがいい

  • before you put it in there

    入れる前に

  • than to try to edit it after it's already been incorporated.

    すでに取り込んでから編集しようとするよりも。

  • And so this concept of caffeine as a detoxifying agent

    それで、このカフェインが解毒作用があるという概念は

  • is one of them, because it can lead

    を導くことができるので、その一つである。

  • to people using it as an enema.

    を浣腸として使っている人に

  • So that means when they insert fluid

    ということは、液体を挿入するときに

  • into the rectum up to their colon.

    を直腸から結腸に入れる。

  • But it's not safe, it has not been proven,

    しかし、安全性は証明されていない。

  • and it could lead to a lot of injury in the colon,

    と、大腸に多くの傷をつけることになりかねません。

  • burning, perforation even.

    火傷、穿孔さえも。

  • That is what the kidney's for,

    そのための腎臓なのだ。

  • that is what the liver's for,

    そのために肝臓があるんです。

  • that is what your intestines are for,

    そのために腸があるのです。

  • really, is to get rid of waste.

    本当に、無駄をなくすことです。

  • If there's one detoxifying agent, it's just water.

    解毒作用があるとすれば、それはまさに水です。

  • You just want to make sure you're drinking enough water

    水分を十分に摂るように心がけたいものです

  • so that your bowels are moving, your kidneys are happy,

    腸が動き、腎臓が喜ぶように。

  • the urine is flowing. The body will take care of the rest.

    尿が流れている。あとは体が何とかしてくれる。

  • "Caffeine dehydrates you."

    "カフェインが脱水を起こす"

  • This is one of those tricky ones

    これは厄介な一品

  • that's not completely true.

    というのは、完全な事実ではありません。

  • Caffeine is a mild diuretic.

    カフェインは軽い利尿作用があります。

  • If you consume about 300 milligrams of caffeine,

    カフェインを300ミリグラム程度摂取した場合。

  • it might slightly increase your urine output

    尿量が少し増えるかもしれません。

  • by about 4 fluid ounces,

    4液量オンス程度で。

  • but that's not a large amount,

    が、それは決して大きな量ではない。

  • especially if you think about the fact

    を考えると、特に

  • that a lot of the ways we consume caffeine

    カフェインの摂取の仕方の多くは

  • are filled with water themselves.

    は、それ自体が水で満たされている。

  • So I'm going to call this: myth!

    だから、私はこれを「神話」と呼ぶことにします。

  • I could not agree more, Ugo.

    私は、これ以上ないほど同意します。

  • I think that's a huge myth.

    それは大きな神話だと思います。

  • I think that people can get thirsty after drinking caffeine,

    人はカフェインを飲むと喉が渇くことがあると思うんです。

  • especially if you're adding things to the caffeine, right,

    特に、カフェインに何かを足している場合は、そうですね。

  • or if there's a lot of extra sugar in that caffeine.

    とか、そのカフェインに余分な糖分がたくさん入っているとか。

  • Then that can make you thirsty,

    そうすると、喉が渇くことがあるんです。

  • and so it's not really the caffeine itself

    ということで、カフェインそのものが原因ではないのですが

  • that is causing that sensation of thirst,

    のどが渇くという感覚を引き起こしているのです。

  • but perhaps the additives to the drink as a whole.

    が、おそらくは飲み物全体に対する添加物の影響でしょう。

  • The other thing is that everyone gets thirsty,

    もうひとつは、誰でも喉が渇くということです。

  • and so you probably just aren't drinking enough fluids.

    ということで、おそらく水分の摂取が足りていないだけだと思います。

  • So a cup of coffee is not going to do it.

    だから、コーヒー一杯ではダメなんです。

  • Make sure you're drinking a lot of fluid throughout the day.

    一日中、水分をたくさん摂るようにしましょう。

  • "Caffeine is addictive."

    "カフェインには中毒性がある"

  • Both: Ooh, this is a good one.

    両:おお、これはいい。

  • [both laugh]

    [2人とも笑う]

  • Caffeine is not considered an addicting substance.

    カフェインは中毒性物質とは考えられていません。

  • There is a need to use it oftentimes

    頻繁に使用する必要性がある

  • routinely to maintain alertness,

    を日常的に行い、覚醒度を維持する。

  • especially in the morning, right upon rising,

    特に朝、起きてすぐ。

  • but at the end of the day,

    が、結局のところ

  • it's considered that your physical dependence

    身体的な依存があると思われます。

  • on caffeine as a substance is not so severe

    カフェインという物質については、それほど厳しいものではありません。

  • to truly call it an addiction.

    本当に中毒と呼べるような

  • If you were to go cold turkey with your coffee intake,

    もし、あなたがコーヒーの摂取を控えたとしたら。

  • as much as that scares you,

    というのが怖いくらいです。

  • you'd feel horrible for about a day or two.

    一日か二日くらいは、ひどい目に遭いますよ。

  • Lasting for an additional week, you would feel off,

    さらに1週間続くと、気分が落ち込んでしまいます。

  • but then you'd find yourself back to a new normal.

    が、気がつけば新しい日常が戻っている。

  • And so, no, caffeine is not necessarily

    それで、カフェインは必ずしも

  • an addictive substance.

    依存性物質

  • Caffeine is short acting.

    カフェインは短時間作用型です。

  • There's no danger in going completely cold turkey

    完全な禁断症状は危険だ

  • from drinking caffeine every day,

    カフェインを毎日飲むことから

  • multiple cups, to just stopping.

    何杯も飲んだり、止めたり。

  • "Having more than one cup of coffee a day is bad for you."

    "1日1杯以上のコーヒーは体に悪い"

  • Hm.

    ふむ。

  • I'd say that's definitely a myth.

    それは間違いなく神話だと思いますね。

  • The general thought is that,

    というのが一般的な考えです。

  • if you're consuming 400 milligrams or less

    400ミリグラム以下の摂取の場合

  • of caffeine in a day,

    のカフェインが1日に

  • that's a very safe amount for you to consume.

    というのは、とても安全な摂取量です。

  • Now, what you have to remember is what's in a cup

    さて、忘れてはならないのは、カップの中身です

  • may differ depending on exactly how big that cup is

    カップの大きさによって異なります。

  • and exactly what type

    と、具体的にどのような

  • of caffeine preparation you're drinking,

    飲んでいるカフェイン製剤の

  • so you want to define what a cup is.

    ということは、カップとは何かということを定義したいのでしょう。

  • Typically, it's 8 fluid ounces.

    通常、8液量です。

  • You can have many of those

    をたくさん持つことができます。

  • before you run into that 400 level,

    その400レベルにぶつかる前に

  • which is considered a nice low level

    という、いい意味で低レベルと思われる

  • that you can reach every day.

    毎日届くように

  • Well, not all things are equal.

    まあ、すべてが平等というわけではありませんが。

  • It applies to different people,

    人によって当てはまるものが違う。

  • so if you're pregnant, for instance,

    例えば、妊娠している場合などです。

  • if you may have certain heart conditions

    特定の心臓病がある場合

  • or gastrointestinal conditions,

    または胃腸の調子が悪い。

  • then those kind of rules may vary.

    となると、そういうルールは変わってくるかもしれませんね。

  • And you may have a recommendation from your physician

    また、医師からの推薦がある場合もあります

  • that may be drinking much less than that, if at all.

    それよりもはるかに少ない量しか飲んでいないかもしれません。

  • So all my patients who are about to show me this video,

    だから、これからこのビデオを見せてくれる患者さんたちはみんな

  • stop. This applies to you.

    を停止してください。これはあなたにも当てはまります。

  • For different reasons, you can't have that fourth cup,

    理由はさまざまですが、4杯目は無理ですね。

  • but maybe when you're feeling better, we'll talk about it.

    でも、体調が良くなったら、また話しましょうね。

  • "You won't be able to sleep

    "眠れなくなる

  • if you have caffeine at night."

    夜中にカフェインを摂ると......」。

  • I'm going to say this is a myth.

    これは神話だと言っておこう。

  • So, when I drink coffee at night, nothing happens.

    だから、夜、コーヒーを飲んでも何も起こらない。

  • The way that caffeine affects you and your brain

    カフェインがあなたと脳に与える影響について

  • really varies from person to person,

    は、本当に人それぞれです。

  • so we can't have this blanket statement

    ということで、一概に言うことはできませんが

  • saying you can't drink caffeine or coffee before bedtime.

    就寝前にカフェインやコーヒーを飲んではいけないと言うこと。

  • So, part of the reason why people can drink caffeine

    だから、カフェインが飲める理由のひとつは

  • at different hours of the day

    四六時中

  • has a lot to do with how you metabolize it in your body,

    は、体内でどのように代謝されるかに大きく関係しています。

  • and that is, in large part, due to genetics.

    そしてそれは、遺伝によるところが大きいのです。

  • It's good to note that caffeine as a molecule

    分子としてのカフェインに注目するとよいでしょう。

  • has a half-life of five hours.

    は半減期が5時間です。

  • What does that mean?

    どういう意味ですか?

  • It means that five hours after you consume it,

    摂取してから5時間後ということです。

  • you'll just have about 50% of that cup of coffee

    杯のコーヒーの50%くらいしか飲めません。

  • left in your body.

    が体に残っている。

  • The one thing we will say is that

    ひとつだけ言えることは

  • drinking a lot of caffeine, especially close to bedtime,

    特に就寝間際にカフェインを大量に摂取すること。

  • will probably affect your sleep health.

    は、おそらくあなたの睡眠健康に影響を与えるでしょう。

  • You might find that you have

    ということがあるかもしれません。

  • a less amount of sleep per night

    睡眠時間が短い

  • or less amount of hours getting that good,

    というようなことを、何時間もかけてやっています。

  • deep, refreshing REM sleep.

    深く爽やかなレム睡眠を実現します。

  • But, again, everyone metabolizes things

    しかし、繰り返しになりますが、誰でも新陳代謝をするものです

  • slightly differently.

    を少し変えてみました。

  • It's not consumed in a vacuum, right?

    真空中で消費されるわけではありませんよね。

  • There's so many other things going on in our day to day

    日々の暮らしの中では、他にもいろいろなことがありますが

  • that affect how tired we are, how alert we need to be.

    というのは、私たちがどのくらい疲れているか、どのくらい注意深くなければならないかということに影響するからです。

  • And so if you've been up all day

    それで、もしあなたが一日中起きていたなら

  • and you've exerted a lot of energy

    そして、あなたは多くのエネルギーを発揮してきました。

  • and you're just tired and fatigued,

    と、ただただ疲労困憊してしまうのです。

  • you will still crash and go to bed.

    それでも、あなたは、クラッシュして寝るでしょう。

  • "Caffeine can mess with your heart rhythm."

    "カフェインは心拍を乱す"

  • I am going to say myth to this.

    私はこれに神話を言うつもりです。

  • This is actually an issue that has been studied extensively.

    これは実は、これまでにも盛んに研究されてきた問題なのです。

  • There was a recently performed study

    最近行われた研究があります。

  • where they looked at a community-based cohort

    地域ベースのコホート研究を行ったところ

  • of over 30,000 people,

    3万人以上の

  • and what they found was that

    で、その結果わかったことは

  • caffeine intake in moderate levels

    カフェイン適量摂取

  • did not increase risk of arrhythmias.

    は、不整脈のリスクを増加させませんでした。

  • In fact, they found that for every additional cup you had,

    実際、カップが1つ増えるごとに、その量が増えることがわかりました。

  • you had a 3% decrease

    3%減だったんですね

  • in your likelihood of having an arrhythmia.

    は、不整脈を起こす可能性が高くなります。

  • Sometimes people can get heart palpitations

    動悸がすることがある

  • or feel like their heart is racing,

    とか、心臓がドキドキするような感じがする。

  • which we call tachycardia, right?

    というのは、頻脈と呼ばれるものですね。

  • And that can happen with caffeine,

    そしてそれは、カフェインでも起こりうることです。

  • and there can also even be

    ということもあり得ますし、さらに

  • a transient increase in your blood pressure,

    一過性の血圧の上昇。

  • but these things are not long lasting.

    が、こういうのは長続きしないんですよね。

  • These things aren't dangerous,

    こういうのは危険じゃないんです。

  • and what's even more good news is that

    そして、さらに朗報なのは

  • for habitual coffee drinkers or caffeine consumers,

    コーヒーを飲む習慣のある人、カフェインが気になる人向け。

  • that effect eventually wears away.

    その効果もやがて薄れていく。

  • So, when we think about abnormal heart rhythms

    そこで、心臓の異常なリズムについて考えてみると

  • or dangers to the heart,

    または心臓への危険。

  • we actually see that caffeine is protective.

    カフェインが保護的であることがわかります。

  • Talk to your cardiologist, but thus far, myth.

    循環器専門医に相談するも、今のところ神話。

  • Ooh, this is a hard one.

    おお、これは難しいですね。

  • "Tea is healthier than coffee."

    "コーヒーより紅茶の方が健康的"

  • I'm going to call it a myth,

    神話ということにしておこう。

  • and the reason why I call it a myth

    と、私が神話と呼ぶ所以である

  • is that you cannot say tea is healthier than coffee

    コーヒーより紅茶の方が健康的とは言えないということです。

  • as a blanket statement and it always holds true.

    を一括りにして、常にその通りにしています。

  • If you dump tons of sugar in your tea,

    紅茶に大量の砂糖を入れたら

  • you cannot still say that that's a healthy beverage.

    それでも健康飲料とは言えません。

  • And then, to balance that,

    そして、そのバランスをとるために

  • coffee can be very healthy as well.

    コーヒーはとても健康的なものでもあるのです。

  • Coffee, again, is a major source of antioxidants.

    コーヒーもまた、抗酸化物質の主要な供給源です。

  • For Americans, we don't perhaps

    アメリカ人にとって、私たちはおそらく

  • eat enough fruits and vegetables,

    野菜や果物を十分に食べる。

  • and so we end up getting a lot of things

    といった具合に、結局はいろいろなものを手に入れることになります。

  • that we should be getting from fruits and vegetables,

    野菜や果物から摂取すべきものを

  • believe it or not, from our coffee plant.

    実は、私たちのコーヒー工場で作られたものなんです。

  • What we also need to understand is that

    また、私たちが理解しなければならないのは

  • I think there's a lot of more robust data for coffee

    コーヒーについては、もっとしっかりしたデータがあると思うのですが......。

  • and it's been studied a little bit more,

    と、少しづつ研究されています。

  • and we can make more kind of concrete statements

    そして、より具体的なステートメントを作成することができます。

  • about its benefits.

    その効果について

  • So it's not to say that tea benefits aren't there

    だから、お茶の効能がないとは言い切れませんが

  • or that we know for a fact

    あるいは、事実として知っていること

  • that tea is healthier than coffee, because we don't,

    コーヒーよりも紅茶の方が健康的である、ということはないのですから。

  • but right now, we have to say that this is a myth.

    が、今は、これは神話だと言わざるを得ない。

  • If you're trying to drink one over another

    他のものと飲み比べをする場合

  • for health benefits and it's about the caffeine,

    を健康効果のために、そしてカフェインについてです。

  • I think it's comparable.

    匹敵すると思います。

  • I think that there's this misconception

    このような誤解があるように思います。

  • that there's not as much caffeine in tea,

    お茶にはカフェインがあまり含まれていないこと。

  • which is quite false.

    というのは全くの嘘です。

  • And it all depends on exactly what tea

    そして、それはまさにお茶に依存しています。

  • and what coffee you're talking about.

    とか、何のコーヒーの話?

  • We're trying to use generic terms

    一般的な用語を使用するようにしています

  • for very different substances.

    は、非常に異なる物質に対して

  • You have teas like rooibos teas

    ルイボスティーのようなお茶もあるのですね。

  • and teas that are green teas and Earl teas.

    と、緑茶やアールティーのような紅茶があります。

  • They're all very different with different components.

    どれもコンポーネントが違うので、全然違いますね。

  • In general, they tend to represent

    一般的には、以下のような傾向があります。

  • a good, healthy source of caffeine and other substances,

    は、カフェインなどを含む良質で健康的な食品です。

  • but so do coffees, too.

    が、コーヒーも同じです。

  • "The way you prepare your coffee doesn't matter."

    "コーヒーの準備の仕方は関係ない"

  • Myth.

    神話です。

  • There's so many different ways to prepare coffee,

    コーヒーにはさまざまな調理法がありますね。

  • and it does matter in terms of

    という点で重要であり

  • how much caffeine results in that cup.

    その一杯の中にどれだけのカフェインが結果として含まれているのか。

  • Iroku: So, if you look at this little graphic,

    色川:では、この小さな図を見てください。

  • it shows you a number of things that might affect

    に影響を与える可能性のあるものを多数表示します。

  • the amount of caffeine that's in your brewed beverage.

    カフェインが含まれている飲料の量です。

  • What's the particle size?

    粒子径は?

  • What's the brew time?

    醸造時間は?

  • How hot is the water you're using for your brewing?

    醸造に使っているお湯の温度はどのくらいですか?

  • And then, also, how much are you diluting

    それから、どのくらい希釈しているのかも。

  • your actual caffeine in your content?

    あなたのコンテンツに実際にカフェインが含まれていますか?

  • You tend to have a fairly high quantity of caffeine

    カフェインの量がかなり多くなりがちな方

  • in your coffee pods, because it's ground really finely.

    コーヒーポッドの中に入っているのは、本当に細かく挽かれているからです。

  • The temperature used to brew it is very hot,

    醸造に使用する温度は非常に高温です。

  • and so a lot of caffeine can be extracted,

    というように、多くのカフェインを抽出することができます。

  • up to 75 to 150 milligrams per cup.

    1杯あたり75~150ミリグラムまで。

  • For your French press,

    フレンチプレスの場合。

  • although there is a prolonged brewing time,

    醸造時間が長くなりますが。

  • oftentimes the actual size of the grinding is very coarse,

    実際の研磨は非常に粗いことが多いのです。

  • and so that limits the amount of caffeine

    というように、カフェインの量を制限しています。

  • that you'll find in your French press.

    フレンチプレスの中にあるものです。

  • And also where it comes from, too.

    そしてまた、それがどこから来るのかもね。

  • I think where the bean actually originates

    実際に豆の原産地はどこかというと

  • can affect how much caffeine is present.

    は、カフェインの量に影響を与えることがあります。

  • So, at the end of the day, I think what we learned

    だから、結局のところ、私たちが学んだことは

  • is that caffeine actually can be very good for you,

    は、カフェインが実は体にとても良いものであるということです。

  • despite all the myths that we've heard all our lives.

    私たちはずっと神話を聞いてきたにもかかわらず。

  • I think that some people have guilt

    人によっては、罪悪感を持っていると思います

  • around drinking caffeine and coffee,

    カフェインやコーヒーを飲んでいるあたり

  • but there are so many benefits, very few risks.

    しかし、多くの利点がある一方で、リスクはほとんどありません。

  • Of course, it's important to talk to your doctor

    もちろん、医師に相談することは大切です

  • about what's best for you,

    自分にとって何がベストなのかを

  • but, ultimately, we don't want to deprive people

    しかし、結局のところ、私たちは人々の生活を奪いたいとは思いません。

  • of something that they love,

    好きなものの

  • because the benefits are abound, and you know what?

    というのも、メリットがたくさんあるからです。

  • It really tastes great.

    本当に美味しいんです。

  • I like how you went

    私はあなたが行った方法が好きです。

  • [both laugh]

    [2人とも笑う]

"Caffeine will make up for lost sleep."

"カフェインが睡眠不足を解消してくれる"

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます