字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント "Peanuts are the most common food allergy." "ピーナッツは最も一般的な食物アレルギーです。" In kids, it's actually cow's milk. 子供では、実は牛の乳なんです。 "You can cure food allergies." "食物アレルギーを治すことができる" You cannot cure food allergies right now. 今すぐ食物アレルギーを治すことはできない。 "The best way to find out if you have a food allergy "食物アレルギー "を知るための最良の手段 is to get tested." は、検査を受けることです。" Myth. 神話です。 Hi, my name is Dr. Wei Wei Li. こんにちは、Dr.Wei Wei Liと申します。 I am a board-certified adult and pediatric 私は、成人および小児科の学会認定医です。 allergy immunology specialist. アレルギー・免疫の専門家。 I have been in practice in New Jersey for the past 10 years. 私は過去10年間、ニュージャージー州で開業しています。 Hi, everyone. My name is Dr. Payel Gupta, 皆さん、こんにちは。私はDr. Payel Guptaです。 and I am the cofounder and chief medical officer at Cleared, で、私はクリアードの共同設立者兼最高医学責任者です。 and I've been practicing in New York City で、ニューヨークで練習してきました。 for over 12 years. を12年以上続けています。 Today, we'll be debunking myths about food allergies. 今日は、食物アレルギーの神話を否定してみましょう。 "Peanuts are the most common food allergy." "ピーナッツは最も一般的な食物アレルギーです。" So, even though peanuts is a common food allergy, だから、ピーナッツは一般的な食物アレルギーであるにもかかわらず。 it is not the most common. というわけではありません。 In adults, it's actually a cross 大人では、実は十字架 between peanuts and shellfish. ピーナツと貝の間 In kids, it's actually cow's milk. 子供では、実は牛の乳なんです。 So, the nine most common food allergens そこで、代表的な9つの食物アレルゲン are cow's milk, eggs, は牛乳、卵です。 peanuts, tree nuts, ピーナッツ、木の実 shellfish, fish, wheat, soy, and sesame. 貝類、魚類、小麦、大豆、ゴマ Peanut allergies grab more headline ピーナッツアレルギーの話題で盛り上がる because they tend to cause more severe reactions, は、より重篤な反応を引き起こす傾向があるからです。 especially in kids. 特に子供には。 Gupta: Other foods like cow's milk and eggs, グプタです。その他、牛乳や卵などの食品。 when you have those allergies in infancy, 乳幼児期にそのようなアレルギーがある場合。 you'll grow out of them. を使えば、きっと成長できる。 But for peanuts, ただし、ピーナッツの場合。 that allergy you're not going to grow out of. そのアレルギーは、もう治らない。 And so I think that for those reasons, そういう理由もあると思うんです。 it just kind of caught on a little bit more それが、ちょっとだけ流行った。 than some of the other food allergens. 他の食物アレルゲンの一部よりも "You can use Benadryl to treat an allergic reaction." "アレルギー反応にベナドリルを使うことができます。" You should not use Benadryl ベナドリルは使用しないでください as the only means of treating an allergic reaction, を、アレルギー反応を治療する唯一の手段として使用します。 for food allergies in particular. 特に食物アレルギーの場合 Li: Benadryl is an oral antihistamine. 李:ベナドリルは経口抗ヒスタミン薬です。 It can help with mild symptoms such as itchiness or hive, かゆみやじんましんといった軽い症状にも効果が期待できます。 but if you have more than just itchiness or hive, が、痒みだけでなく、蜂の巣のようなものがある場合。 like symptoms of anaphylaxis, such as trouble breathing, 呼吸困難などのアナフィラキシーのような症状。 difficulty swallowing, tongue swelling, 嚥下困難、舌の腫れ。 or feeling dizzy because of blood pressure dropping, とか、血圧が下がってめまいがするとか。 you really should go to your epinephrine auto-injector. エピネフリン自動注射器のところに行ってください。 The saying is, "Epi first, and epi fast." "エピファースト、エピファースト "という言葉があります。 "Food allergies and food intolerances are the same thing." "食物アレルギーと食物不耐性は同じもの" I see that a lot of people, 多くの人が見ていますよ。 even sometimes medical professional, を、時には医療従事者にも。 will confuse the two, が混同してしまいます。 but they're really different. が、本当に違うんです。 Gupta: So, food allergies are actually mediated グプタ:食物アレルギーは、実際に媒介されているのですね。 by our immune system, and they're caused by は、私たちの免疫システムによって引き起こされます。 an antibody called IgE in our immune system 免疫系に存在するIgEという抗体 that reacts to food when it shouldn't. 食べ物に反応しないはずのものが反応する。 When that happens, we release a chemical called histamine, そうすると、ヒスタミンという化学物質が放出されます。 which then produces all of those symptoms, というような症状が出ます。 like hives, difficulty breathing, low blood pressure, じんましん、呼吸困難、血圧低下など。 swelling of the face, of the eyes, of the tongue, 顔、目、舌の腫れ。 vomiting, and sometimes even death. 嘔吐し、時には死に至ることもあります。 Food intolerances, 食物不耐症。 or sometimes called food sensitivities, または食物過敏症と呼ばれることもあります。 don't have any of that. は一切ありません。 They are not mediated by our immune system. これらは、私たちの免疫系によって媒介されるものではありません。 You have more gastrointestinal symptoms, 胃腸の症状が多くなった。 and they are not life-threatening. で、命に別状はない。 Gupta: For example, lactose intolerance is a big one グプタ例えば、乳糖不耐症は大きな問題です。 that people have an issue with. ということを問題にしている。 It's actually an enzyme deficiency in your body 実は体内の酵素が不足しているのです where you can't digest lactose 乳糖の消化が悪いところ because you don't have the enzyme called lactase. ラクターゼという酵素を持っていないからです。 And so you're going to have that bloating, それで、その膨満感を味わうことになるのです。 sometimes diarrhea, and just general feeling 時々、下痢をする。 of not feeling good after you ingest things 食べると気分が悪くなる with cow's milk or with lactose. 牛乳や乳糖を含む。 Li: Knowing the difference between food allergies 李:食物アレルギーの違いを知ろう and food intolerance will determine と食物不耐性によって決まります。 what kind of treatment you need to receive. どのような治療が必要なのか "Food-sensitivity testing is accurate." "食物過敏症検査は正確" We just don't have good tests 良いテストがないだけ to determine if somebody has a food sensitivity. を使用して、食物過敏症かどうかを判断します。 There are commercially available tests 市販のテストがあります called IgG, food-specific IgG testing. IgG、食品特異的IgG検査と呼ばれています。 They're not FDA approved. FDAの認可は受けていません。 We see IgG as a memory test IgGを記憶検査と捉えている to show that you have eaten the food, をクリックすると、食べたことを示すことができます。 not an allergic reaction to the food. その食品に対するアレルギー反応ではなく Gupta: Which is different than true food-allergy testing, グプタ:これは本当の食物アレルギー検査とは違いますね。 which is an IgE test. というIgE検査があります。 So those IgG tests that are often sold online, だから、よくネットで売られているあのIgG検査は。 we don't go by them. 私たちは、それらによって行くことはありません。 Instead of testing, we would recommend a food diary, 検査ではなく、食事日記をお勧めします。 where you can keep track of your symptoms, 自分の症状を記録することができるところ。 the foods that you've been eating. 今まで食べてきたものを And then, over time, we'll start to see some patterns. そして、時間が経つにつれて、いくつかのパターンが見えてくるのです。 That's actually the most accurate and helpful tool 実はこれが一番正確で役に立つツールなんです that we have at this time 今あるもの to help determine food sensitivities. を使用して、食品感受性の判定に役立てることができます。 "The best way to find out if you have a food allergy "食物アレルギー "を知るための最良の手段 is to get tested." は、検査を受けることです。" Myth. 神話です。 The best way to find out if you have food allergies 食物アレルギーの有無を調べるのに最適な方法 is to eat it and to see if you have symptoms は、食べてみて症状が出るかどうか after eating it. 食べた後 So, that's called an oral challenge, つまり、オーラルチャレンジということですね。 which is considered the gold standard ゴールドスタンダードと言われる in diagnosing food allergies. 食物アレルギーの診断に It's very safe, and it's in a controlled setting とても安全で、コントロールされた環境での作業です with emergency medication on hand. を、緊急用医薬品を手元に置いておく。 You can get an IgE blood test done at home. IgEの血液検査は自宅でできます。 We might get people showing up as possible positives ポジティブになりそうな人が現れるかもしれない to some of the foods, を一部の食品に適用しています。 but it doesn't mean anything だからって何だというのだ unless you've actually reacted to the food. 実際にその食品に反応したことがなければ For example, if I have a patient that comes in 例えば、ある患者さんが来院されたら who ate peanut and shrimp sauce ピーナッツとエビのソースを食べた人 and then they had a reaction という反応があり and we're trying to determine, と判断しているところです。 was it the shrimp or was it the peanut エビかピーナッツか? that they were reacting to? に反応したのでしょうか? That's when those IgE tests そんな時に、あのIgE検査 and the skin tests that we do are super helpful そして、私たちが行っている皮膚テストは、とても役に立ちます。 in helping us determine what the person reacted to. その人が何に反応したかを判断するのに役立ちます。 "You can cure food allergies." "食物アレルギーを治すことができる" You cannot cure food allergies right now. 今すぐ食物アレルギーを治すことはできない。 The only food that we currently 現在、唯一の食品である have an FDA-approved protocol for のプロトコルがFDAで承認されている。 is for peanut allergy. はピーナツアレルギー用です。 Oral immunotherapy for peanut allergy ピーナッツアレルギーの経口免疫療法 is where you get small amounts は、少量のものを手に入れるところです。 of the peanut allergen over time. のピーナッツアレルゲンを経時的に測定しています。 In the beginning, you get monitored to make sure 最初のうちは、モニターをもらって確認します。 that you're not having reactions right away. すぐに反応が出ないこと。 And then the critical thing is そして、肝心なのは to take that amount of peanut every single day. その分、毎日ピーナッツを摂取することになります。 If they don't, if they miss a dose, もし、そうでなくても、服用が遅れたら。 then it could kind of set things back, ということになりかねません。 and they could have a reaction と反応する可能性があります。 the next time that they're exposed to the peanut protein. 次にピーナッツのタンパク質を摂取した時に And I will add to that, そして、それに加えて、私はこう言います。 oral immunotherapy will lead to a temporary state 経口免疫療法は、一時的な状態から of desensitization or tolerance, 脱感作や耐性の but not a permanent cure. が、永久に治るわけではありません。 I would avoid the word "cure," "治療 "という言葉は避けたい。 because it can lead to misunderstanding for patients. 患者さんの誤解を招く可能性があるからです。 "Allergic reactions won't happen 「アレルギーが起きないこと if you didn't swallow the food." 飲み込まなかった場合" Myth. 神話です。 Even touching the food 食品に触れることさえも without ingesting the food 食わず嫌い can cause allergic reaction. は、アレルギー反応を引き起こす可能性があります。 Gupta: That's why it's important to not touch a food グプタ:だから、食品に手を出さないことが大切なんです。 and then touch somebody that has an allergy to that food. その食品にアレルギーを持つ人に触れてしまう。 With shellfish allergy in particular, 特に貝類アレルギーで。 because shellfish is usually steamed or boiled, 貝類は蒸したり茹でたりするのが一般的だからです。 sometimes the food allergen protein from the shellfish 時々、貝の食物アレルゲンタンパク質 can actually end up in some of that steam or that vapor. は、実際にその蒸気や蒸気の中に入ってしまうことがあります。 And so therefore it is, to a certain degree, airborne. それゆえ、ある程度は空気に触れているわけです。 And if somebody who's highly allergic to that food そして、その食品に強いアレルギーを持つ人がいたら enters a room where shellfish is being boiled or cooked, 貝類を煮たり調理している部屋に入る。 they may start having symptoms, 症状が出始めるかもしれません。 even without ingesting the food. を摂取せずとも "Each allergic reaction will be worse than the last." "アレルギー反応のたびに悪化する" So, that's a myth. だから、それは神話なんです。 The reaction can be unpredictable. 反応は予測できないことがあります。 Reactions to food are unpredictable 食べ物に対する反応が予測できない because there are multiple factors that go into play. というのも、複数の要素が絡んでくるからです。 So, what was the exposure, and how much of it? では、その被爆量は、どのくらいだったのでしょうか? Li: Asthma, that can worsen the severity of your reactions. 李:喘息は、反応を悪化させる可能性がありますね。 Gupta: And so adding an additional component グプタ:それで、追加的なコンポーネントを追加するのです。 of inflammation and irritation 炎症と炎症の will make your symptoms worse. は症状を悪化させます。 "If your child has eczema, "湿疹 "のあるお子さんには they will also develop food allergy." 食物アレルギーを発症してしまうのです。 Not every child with eczema すべての湿疹のお子さんに当てはまるわけではありません is going to have a food allergy, は食物アレルギーを発症しそうです。 but if the child does have eczema, が、子供が湿疹になった場合。 there might be a higher likelihood 可能性が高くなる that they could have a food allergy. 食物アレルギーの可能性があることを Having eczema and having allergies, 湿疹があること、アレルギーがあること。 they all belong to the atopic-disease spectrum. これらはすべてアトピー性疾患のスペクトラムに属している。 Which refers to asthma, eczema, 喘息、湿疹のことです。 and seasonal or environmental allergies. および季節性または環境性アレルギーをお持ちの方。 So if your infant develops eczema at a very young age, ですから、乳幼児が幼いうちに湿疹を発症した場合。 it's important to determine を見極めることが大切です。 if the child has other atopic diseases 他のアトピー性疾患がある場合 as a trigger for their eczema symptoms. を、湿疹の症状の引き金とする。 "If your first child has a food allergy, "第一子 "が食物アレルギーの場合 your next child will have one also." 次の子にも持たせる。 Food allergy within a family member is a risk factor, 家族内に食物アレルギーがあることは危険因子である。 but it doesn't mean that you'll definitely とはいえ、絶対にそうなるわけではありません。 have a food allergy. 食物アレルギーをお持ちの方 Having risk factor really just increase the risk リスクファクターを持つことは、リスクを高めることに他ならない of developing the food allergies. 食物アレルギーを発症する可能性があります。 Gupta: And it also doesn't mean グプタ:また、そのような意味でもありません。 that you'll have the same food allergy. 同じ食物アレルギーを持つことになること。 So if your dad has a shellfish allergy, だから、お父さんが貝のアレルギーを持っていたら that doesn't mean that you're destined だからといって運命の人とは限らない to have a shellfish allergy yourself. を、自分が貝類アレルギーであることを自覚する。 And we don't know a lot about factors そして、私たちはその要因について多くを知りません。 contributing to the development of food allergies. 食物アレルギーの発症に寄与しています。 All we know are the risk factors. わかっているのは危険因子だけです。 "Throwing up will make your allergic reaction less severe." "吐けばアレルギー反応が軽くなる" That is not true. そんなことはありません。 Your allergic reactions to food 食物に対するあなたのアレルギー反応 is dependent on exposure to the allergens. は、アレルゲンへの曝露に依存する。 Throwing up will not make the exposure less. 吐いても、被爆量は減らない。 Essentially, throwing up is just exposing your body 本来、吐くということは、自分の体を晒すことに他なりません to that food all over again in a different way. を、別の形でもう一度食べたくなるのです。 It's coming up, instead of going down. 下がるのではなく、上がってくるのです。 Having to throw up after have eaten the food 食べた後に吐かなければならない could be a sign of anaphylaxis, はアナフィラキシーの兆候である可能性があります。 which is a life-threatening reaction. という、生命を脅かす反応です。 But self-induced vomiting will not lessen the symptoms しかし、自己誘発嘔吐では症状は軽減されない of food allergic reactions. 食物アレルギー反応の Food is supposed to be something enjoyable. 食は本来、楽しいものであるはずです。 We're supposed to eat something 何か食べないと at least three times a day. 1日3回以上 And so we don't want to put unnecessary stress around it. だから、余計なストレスがかからないようにしたいんです。 If you're worried at all, 少しでも気になることがあれば it's super important to go and see a specialist. 専門医に診てもらうことが超重要です。 That feels passionate about food allergies. それは、食物アレルギーに対する熱い想いを感じること。 So that we can help figure out what your history is あなたの履歴を把握するのに役立つように and figure out what the right testing と、正しいテストとは何かを考える and what the right treatment plan will be for you. そして、あなたにとって適切な治療方針は何なのか。
B2 中上級 日本語 アレルギー 食物 反応 ピーナッツ 検査 症状 アレルギー専門医が11の食物アレルギーの迷信を否定|Debunked (Allergists Debunk 11 Food Allergy Myths | Debunked) 23 4 林宜悉 に公開 2022 年 05 月 17 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語