Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • this is how a shinkansen bullet  train factory is made in japan

    オッス!オラは今日、静岡の浜松に来てるぞ

  • so today we are in hamamatsuka and i gotspecial one for you i'm taking you to a shinkansen  

    今回はちょっと特別な回

  • bullet train factory today and i'm gonna take you  on a full tour so i've never done this before i've  

    新幹線の工場の中に潜入しにきたんだ

  • never gone inside of a train factory in fact  i've kind of always wanted to do this and now  

    フルツアーにみんなを連れて行くぞ

  • today we get to do it so i'm super super excited  for this but before i start if you guys want to  

    オラも新幹線の工場に入るのは初めてなんだ

  • see what i'm doing on the daily then check out my  instagram account if you guys want to help support  

    ずっとやりたくて、ついにその願いが叶ったから

  • channel check out my japan merch and if you have  any questions about japan or japan travels then  

    オラ、すげえわくわくしてんだ

  • check out my discord community let's get started  with this factory tour let me take you inside

    その前に、オラの日常はInstagramのアカウントから見れんぞ

  • so i'm here at the jr central hamamatsu workshop  aka train factory it's the one and only location  

    このチャンネルをサポートしたいと思ったら グッズをチェックしてくれよな

  • in japan that conducts a complete overhaul  inspection that fully disassembles repairs and  

    日本や日本旅行に関する質問があれば オラのDISCORDコミュニティーをチェックしてくれよな

  • reassembles the dokaido shinkansen bullet trains  the most popular and busiest train line in japan  

    よっしゃ!じゃあ早速、工場見学を始めっぞ!

  • it started as a repair shop in 1912 for steam  locomotives and over time as technology evolved  

    今日オラが訪れたのはJR東海浜松工場 つまり、電車の工場だな

  • so did the workshops servicing trains across the  ages from electronic locomotives electric trains  

    ここは日本で唯一、東海道新幹線の車体の分解・修理・組み立てをする全般検査実施している工場なんだ

  • and now shinkansen today there are a total of  about 1300 hard-working jr central staff and  

    東海道新幹線は日本でスッゲー人気で混み合う線なんだぞ!

  • affiliated workers who come together at the  workshop to ensure that all of their shinkansen  

    ここは1912年に蒸気機関車の修繕工場として創業したんだ

  • trains are operated at peak performance and  safety and what do you know i'm the first youtube  

    その後、電気機関車、電車、新幹線と、 技術の発展と共にいろんな車体の整備を行なってきて

  • content creator to ever visit this workshop  so we're going shinkansen long with this one  

    現在は約1300人のJR東海と関連企業の社員が

  • alright so i made it inside but today i think i'm  gonna be wearing something a little bit different  

    全ての新幹線が安全に運行かつ 最高のパフォーマンスができるようにサポートしてるんだ

  • let's see what i'm to wear there you  go let's go inside of the factory now  

    色々言ってっけど、結局はまだ何もわからねぇよな 実は今回がYoutube初公開だし、オラもわかんねぇぞ

  • so i've got my helmet on and time to  find the trains hi can you show me inside

    今回は新幹線みてぇに長い動画になるぞー!

  • of wow the shinkansen workshop is so massive  

    工場の中にこれから入ってくぞ

  • and why i want to call it a train  factory or even train maintenance plan  

    でも今日はちょっと違う格好に着替えるかんな

  • to better capture its scale the entire property  is about 318 000 square meters just over 78 acres  

    どんな格好になっかな?

  • oh there's a shinkansen coming into the plant  right after the train arrives it goes through  

    どうだ?!んじゃ、早速工場の中に潜入すんぞ

  • its first inspection and diagnostic which  determines what types of extra maintenance  

    ヘルメットを装着したところで、早速新幹線を見に行こうぜ

  • and service is required so i got into  this area let's see what's going on here  

    オッス!中を見せてもらえねえか?

  • after the initial inspection the train is  ushered into the maya sagyaba pre-maintenance  

    うおー!この工場まじででっけえな!

  • area a shinkansen train usually consists of 16  carriage cars but coming into this area it's  

    workshopよりもfactoryやplantって呼んだ方が スケール感にあってるかもな (英語ではworkshop<factory<plantの順で大きくなる)

  • already been separated into four stripped down  carriage cars in order to maintain and service  

    工場の敷地は約318,000㎡(78ac)もあるんだ

  • the shinkansen the workers must take it apart  section by section and then piece by piece  

    新幹線が工場に入ってくっぞ

  • as each must go through a strict and rigorous  inspection process this requires for each piece  

    列車は到着してすぐ、入場検査が行われるんだ

  • to be transported to various areas of the plant so  different teams can work on the different sections  

    どのようなメンテナンスや作業が必要かをここで判断すんだな

  • simultaneously hence the requirement for so  much space in fact the workers are divided  

    別のエリアに移動して来たぞ ここでは何をやってんだろうな

  • into four teams body parts undercarriage and  inspection and each worker required to master  

    入場検査が終わったら、車両は「前作業場」に送られる

  • a unique set of skills for their section  before being allowed to service the train  

    新幹線は通常16車両で構成されてんだけど、 この作業場に来る時点では4車両ごとになってんだ

  • oh they're disassembling the seats now it  seems like there's a lot for them to do  

    新幹線の検修をするために、各セクション、 部品一つ一つ取り外さなきゃなんねーんだ

  • in fact there's so much work that takes place in  the maya saguba that it requires about 60 workers  

    部品レベルまで厳しく検査すっから

  • to finish one carriage wow everything's gone  so i'm inside of the train right now and you  

    取り外されたパーツや部品は 工場内の異なるエリアに運ばれるんだ

  • can see that it's all taken apart it's pretty  awesome oh cool let's go see what's up here  

    それぞれの専門のチームが異なる部門で同時に作業できるようになってるぞ

  • so i'm just above the train right nowclimbed the stairs and you can see it's  

    だからこんな巨大スペースが必要なんだな

  • a little bit dirty but by the time it gets out  of here it's going to be polished and cleaned up

    車両検修を行うスタッフは、車体、部品、台車、検査っつー 4つのグループに分けられてんだ

  • once the four carriage cards have been  stripped they're individually separated  

    各部門で必要な技術をマスターして初めて、 車体の検修に携われるようになんだぞ

  • and moved to the dismantling warehouse sothink i've just arrived a little bit early but  

    座席を取り外してる!

  • the train should be coming here and they're  gonna separate the body and the wheelbase  

    やることいっぺー作業だ

  • in order to move the train carriages onto the  service tracks they're attached to powerful  

    前作業場ではいっぺーやることがあるから

  • orange vehicles called train pullers which  can pull up to four carriages at one time  

    一車両あたりの作業を終わらせるのに 60人も必要なんだって

  • oh and that's a traverser which moves the trains  from one warehouse to the next damn i don't know  

    うひょー!全部ねぇぞ!

  • what it is though but for some reason watching  a shinkansen moving laterally is so mesmerizing

    オラ、今新幹線の中にいんぞ

  • depending on the warehouse location the entire  moving process could take up to 15 minutes to  

    中身が全部取り外されてるのって見応えあるよな

  • save the lease is a massive effort to move these  train cars so it's always performed slowly and  

    次はこっちで何をやってんのか見てみっぞ

  • cautiously to ensure safety of all of the workers  the hamamatsu workshop factory works on up to 4  

    ここは新幹線の車体の上に来たぞ

  • shinkansen at one time in fact they inspect and  repair about 50 shinkansen 800 carriages each year

    見ての通り、結構汚れてるだろ

  • now that the carriage is safely secured  inside of the dismantling warehouse a new  

    この工場を出発する頃には研磨にかけられて 綺麗になるんだ

  • team of workers can start their tasks first  the entire train carriage is raised up via  

    4車両がさらに1車両ごとに分けたら、 次は解体場まで移動すんぞ

  • specifically designed lifts to allow for  safe undercarriage access these powerful  

    ちょっと早く来すぎたかもな

  • machines can lift a train that weighs up  to 40 tons about two and a half meters high

    新幹線がここに来て、車体と台車部分を分解するんだ

  • let's go talk to that person hi what are you doing

    車体を移動機にのせるために、 パワフルなオレンジの移動機で引っ張ってくぞ

  • once fully lifted the workers begin to separate  the train body from the undercarriage as well  

    こいつは、なんと4両の車両を 同時に牽引することができるんだ

  • as the removal of underfloor equipment again  all these sections of the parts are destined  

    おー!あっちはトラバーサだな! これで車体を倉庫から次の倉庫へ移動させるんだ

  • for a separate warehouse in the plant and  what's truly amazing about this process is  

    なんでか分かんねえけど、 新幹線が横に動いてるのって見惚れちまうな〜

  • how much even with such a massive  scale transportation vehicle like  

    倉庫の場所にもよっけど、 移動にはだいたい15分くらいかかんぞ

  • a japanese bullet train is performed by worker  technical skill and hand each worker though is  

    新幹線の車両を移動させるのはすげえ大変なことだから

  • required to engage in a two and a half month  training program at the start of their career  

    スタッフみんなの安全のためにも、 移動は常にゆっくり慎重に行われるんだって

  • culminating into a strict in-house  test certification that must be passed  

    因みにここ浜松工場では、 同時に最大4編成の新幹線の検査ができるんだ

  • plus any additional training and licenses  for jobs like a crane operator ultimately  

    つまり、毎年約50編成(800車両)もの新幹線を検修するんだって

  • facilitating an efficient and safe working  environment damn look at that train puller  

    車両が解体場にへ安全に入庫されたら

  • go it guides the undercarriage into this orange  undercarriage traverser which automatically  

    新しいチームが仕事を始めんぞ

  • transports them into a neighboring  warehouse for inspection and maintenance

    まずは、床下機器周りの作業を安全にできるように設計された 専用ジャッキを使って車体全体を持ち上げるぞ

  • after the undercarriage has been detached the  workers focus on disassembling the electronics  

    こいつは強ぇぞ! なんと40tもの重さを2.5mの高さまで持ち上げられんだ

  • and other equipment under the carriage  this is a critical part in the process  

    ちょっと話を聞いてみっか

  • that workers must be diligent in taking  inventory of all the parts removed to  

    オッス!今は何してんだ?

  • ensure that not a single piece is misplaced  as an important piece of their workflow  

    この作業の中で一番好きなことはなんだ?

  • workers use specialized tablets to track each  individual part and information about each  

    あんがとな!

  • part so that it properly gets maintained  and reassembled in the correct location

    完全に持ち上げられたら、車体と台車を切り離して、 床下機器を取り外していくぞ

  • at the same time smaller parts like bolts and  screws are generally replaced with new ones so  

    ここでも各部品やパーツは、 それぞれの決められた作業場へと運ばれてくんだ

  • before we continue on i want to give a quick shout  out to the sponsor for this video squarespace if  

    それにしても、新幹線みてえなでっけぇ移動車両が

  • you all don't already know squarespace is the  number one way to build your online presence  

    整備員の技術と手作業によって 行われてるってことには驚かされるよな

  • in fact i use squarespace for my website tokyo  zebra here are just some of the reasons why i  

    全ての整備員は2ヶ月半の見習い期間を終えた後に

  • love using squarespace so much whether  you're starting your passion project or  

    厳しい社内試験をパスしなきゃなんねえんだ

  • building a business squarespace has all the  tools to get it done while also looking ultra  

    必要に応じて、追加の研修や資格を取得することもある 例えば、クレーンの資格とかな

  • sleek and professional at the same time they  support numerous portfolios and gallery designs  

    うひょー!台車が来たぞー!

  • which you can customize and even password  protect so the right people see your work  

    取り外された台車をオレンジのトラバーサーまで引っ張ってくんだ

  • use its fully integrated blogging tools and  commenting features such as threaded comments  

    台車は、トラバーサーで専用ラインに移動するんだ そこで検修が行われる

  • replies and likes to help engage your community  and my personal favorite built-in analytics to  

    台車が取り外されたら、車体の床下機器や その他の機械を取り外していくぞ

  • see how your visits unique visitors and page views  trend over time go to squarespace.com today for  

    ここは慎重に行わなきゃなんねぇ工程

  • your free trial when you're ready to launch go to  squarespace.com paulo from tokyo and get 10 off  

    取り外された部品が一つでもなくなったりしないように 記録しながら慎重に作業しなきゃなんねぇんだ

  • your first domain or website cool let's continue  on while the body is transported to the cleaning  

    この重要な工程で活躍してるのがこのタブレット

  • warehouse let's follow the undercarriage to  see what happens to it in the next building

    これで部品と各パーツの情報を管理してるんだ

  • this place literally is just blowing me away it  is a so so massive there's just so much space  

    適切な修繕をしたり、正しい位置にパーツを戻すためだな

  • but i guess it makes sense when you're dealing  with so many trains that come through here

    あと、ボルトやスクリューのような小さなパーツは、 基本的に全て新しいものと交換されるんだって

  • this is amazing you can see just behind  me they're taking the wheels off the base  

    車体が清掃場に送られてる間に、 次の建物で台車がどうなるか見に行くぞ

  • the undercarriage daisy in japanese is composed of  the frame chassis wheels axles and motors in order  

    この場所はなんかすげえワクワクすんな!

  • for the undercarriage to be fully inspected each  part must be disassembled to separately undergo  

    めちゃくちゃでかくて、広いんだ

  • its own exhaustive testing as the components  are separated they're sent to diagnostics  

    たくさんの車両がここに入ってくっから、そりゃそうか

  • and parts like the axles are inspected via  ultrasonic sensors magnetic particles and  

    すげー!台車から車輪を取り外してる

  • fiber scope to ensure it's free from defects while  wheels are turned and re-profiled with an accuracy  

    台車は、フレーム、車輪、車軸、モーターで構成されてんぞ

  • of a tenth of a millimeter even the smallest of  components such as the bearings are inspected

    台車は各パーツごとに解体した後、 細部に渡るまで精密な検査をするんだ

  • oh wow that giant orange crane  is used for lifting up the frame  

    取り外した部品は検査に送られるぞ 車軸は超音波・磁粉・ファイバースコープを使って、 傷がないか慎重に調べていくぞ

  • alright let's see what's going on here oh this is  their undercarriage operation inspection room once  

    なんと車輪は1/10mmの精度で削正されるんだ

  • all of the undercarriage components pass their  individual inspections they're reassembled to  

    ベアリングみてぇな小さな部品まで検査するぞ

  • make a complete undercarriage which then undergoes  a running test at speeds of 300 kilometers per  

    うひょー!あのでっけえオレンジのクレーン、 フレームを持ち上げてんじゃねぇか!

  • hour or about 186 miles per hour the same top  speed that shinkansen said would operate on  

    こっちでは何やってんだろうな?

  • their fastest stretch on the sanyo line hi can  i ask you some questions hi what are you doing

    お、ここは台車走行試験室だな

  • once the automated test has run its course and  the undercarriage receives a passing result it  

    厳しい検査に合格した各パーツは 台車として組み立て直して

  • must then undergo a manual inspection  in order to move on to the next stage

    時速300キロ(時速186マイル)での走行試験を行うんだ

  • and this is where all of the disassembled  equipment and parts are cleaned and repaired  

    これは新幹線が一番速度を上げて走る 山陽区間の最高速度なんだ

  • ah this is kind of interesting let's  see what's behind that door over there

    オッス!ちょっと質問してもいいか?

  • hey guys what are you doing

    今は何をしてんだ?

  • this room is where the pantograph gets inspected  and maintained you know the top part of the train  

    検査をパスしないこともあんのか?

  • that connects to the electrical power lines  interestingly all of the components used for  

    万が一パスしなかった場合はどうすんだ?

  • equipment inspection and repair are prepared  in advance and a component such as bolts and  

    作業中、気をつけてることはあるか?

  • packaging are preset in a fixed position in  dedicated trays in total there are about 450  

    あんがとな!

  • different component kit trays to help manage parts  and about 300 unique trays are used in one day  

    台車走行試験を合格したら、次のステージに進む前に しっかりと人の手で検査が行われるんだ

  • look at this even every single tool has their spot

    ここは、取り外された機器が清掃・修理される場所だぞ

  • so i'm right in front of the lead shinkansen  train and it's gonna be polished right now

    次はあのドアの奥に何があんのか見に行くぞ

  • after the body is thoroughly cleaned and repaired  it's transferred to the toso warehouse body paint

    オッス!

  • so this giant transparently walled area is where  the shinkansen body gets polished the shinkansen  

    今は何してんだ?

  • is so massive that animated robot arms are  used to ensure that the paint is applied evenly  

    なんでこれをやんなきゃいけねえんだ?

  • and just before this the lead car of  the shinkansen receives a specialized  

    わかりやすいな!

  • automated polishing treatment in this specific  area due to its unique aerodynamic shape the  

    ここはパンタグラフが検修される部屋だな

  • polishing creates a more adhesive surface for  the paint application the other carriages are  

    パンタグラフっつーのは、 車体の上にある電力線と繋がってる部分のことだぞ

  • moved to a separate area that's more equipped  for standard sidewalls and roof polishing

    部品検修で使われる全てのパーツは、 実は前もって準備されてんだ

  • and here it looks like the body and  the wheelbase has been reattached  

    ボルトなどの部品は専用トレイの決まった場所に 事前にセットするんだぞ

  • this is the geese above warehouse aka assembly  area here the newly painted body undercarriage  

    各部品を管理するための専用のトレイは450種類もあって

  • and undercarriage equipment are reassembled  also any components previously removed from  

    一日の検修で約300ものトレイを使うらしいぞ

  • the carriage interior are reinstalled  to create one functioning train guard

    これを見てくれよ!

  • once all of the work is complete it's  moved to the final departure warehouse

    道具ひとつひとつにも、きちんと決まった置き場所があんぞ

  • by the way each train must pass four levels of  periodic inspection with each level becoming more  

    今、オラは新幹線の先頭車両のところに来てるぞ

  • and more exhaustive so inspections are performed  every 48 hours then every 60 000 kilometers about  

    こっから研磨作業が始まるみてえだ

  • 45 days after that every 600 000 kilometers about  18 months and finally at 1.2 million kilometers or  

    車体の清掃と修理が終わったら、塗装場に運ばれんぞ

  • every 36 months which again is the most detailed  inspection as it's a complete teardown repair  

    このでっかい透明な壁の部屋の中で 新幹線の研磨作業が行われるんだ

  • and rebuild taking about 14 days to fully complete  and the very inspection that i'm showing you today  

    新幹線はでっけえから、ロボットを使って 均一に塗装をするんだけど、その前に

  • the traversal requires two  trained workers for operation  

    新幹線の先頭車両だけは独特な形をしてるから、 ここのエリアで専用の研ぎ装置を使って研磨すっぞ

  • one on each end to ensure safety today  there are a total of three workers as one  

    研磨作業をすることで、表面に塗料がより付着しやすいようにしてるんだってさ

  • of them is a trainee being instructed  on how to safely operate the vehicle  

    他の車両は別のエリアに運ばれて 側面と屋根上の塗装をやってるみてえだぞ

  • so this is where the individual carriages are  finally joined to form one fully functioning  

    ここでは、車体と台車部分を組み立ててるみてえだぞ

  • and operational 16 car shinkansen bullet train

    ここは車体のぎ装場だ

  • the recoupling process is performed  slowly and carefully as the workers  

    ここでは、新しく塗装された車体と台車、 床下機器が再び組み立てられるぞ

  • make small adjustments by hand to  ensure a safe and secure connection

    車体内装から取り外されたパーツもここで組み込まれて、 一車両として稼働できるようにすんだ

  • after the train is reconnected workers reaffix the  connecting panels and electrical cables between  

    全ての作業が完了したら、最後の出場検査場に移動すっぞ

  • the carriages and from here the shinkansen  must still undergo an additional 1400 test  

    因みにだけど、どの新幹線も4段階の 定期検査受けなきゃなんねぇんだ

  • in 117 different categories to ensure it's  working properly and safe for passengers to ride

    レベルが上がるごとに検査は厳しくなってくぞ

  • so they're doing their final  inspections right now at the  

    検査は48時間以内、6万キロ(45日)以内、60万キロ(18ヶ月)以内、 そして最終的に120万キロ(36ヶ月)以内ごとに実施されるんだ

  • factory and after that the train is going to leave

    最後の検査は一番細部まで綿密に検査すっから、 検修から組み立てまで約14日間もかかんだって!

  • as part of the final test that shinkansen  performs a test run and operates between  

    それが今日来てるこの工場で行われてるってわけだな

  • hamamatsu and nagoya to further ensuresafe and comfortable ride for passengers  

    トラバーサの操作は、常に二人で行われんだ

  • the final test includes items such  as acceleration deceleration stopping  

    各サイドに一人ずつ、安全確保のためだな

  • vibration in the cabin and cabin air  pressure in tunnels only after fully  

    今日は三人いるみてえだけどな

  • passing all of these tests is the shinkansen  bullet train reintroduced into operation

    一人は研修生で、トラバーサを 安全に操作できるように学んでるところみてぇだ

  • so that's how a shinkansen factory is made in  japan if you guys like this video help me out  

    1両ずつ完成した車両はここで16両に組成して 1編成の新幹線になるんだ

  • and hit that like button if you guys want  to see more videos like this or anything  

    連結作業はゆっくり慎重にやってくぞ

  • related to japan hit that subscribe button and  above and i'll catch you guys in the next one

    手作業で微調整をしながら 確実に接続できるように確認するんだ

this is how a shinkansen bullet  train factory is made in japan

オッス!オラは今日、静岡の浜松に来てるぞ

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます