字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Linguistics isn't just the study of words or sounds: it's the study of all the parts of conversation. 言語学は、言葉や音だけでなく、会話のあらゆる部分を研究する学問です。 That includes gesture analysis, which looks at "co-speech gestures". Not posture or gaze, but winking, or sticking out your tongue, or how arms and hands move alongside speech. ジェスチャー分析もその一つで、「共同音声ジェスチャー」を調べます。姿勢や視線ではなく、ウインクをしたり、舌を出したり、腕や手が会話と一緒にどう動くかを調べるのです。 Just to be clear, this isn't about sign languages. Those are systematic and rule-governed with elaborate syntax and vocabulary. 念のために言っておきますが、これは手話についてではありません。手話は複雑な構文と語彙を持ち、体系的かつ規則的に管理されています。 Signed languages are language, but gestures are "paralinguistic"; they accompany language. 手話は言語ですが、ジェスチャーは「パラランゲージ」、つまり言語に付随するものです。 Gesture analysts make their job easier by talking about different categories of gestures, which explain how they relate to meaning. ジェスチャー分析者は、ジェスチャーのさまざまなカテゴリーについて話し、それが意味とどのように関連しているかを説明することで、仕事をしやすくしています。 And those are: そしてそれらは、 Number one: Iconic. These gestures represent a literal object, like a flat surface, or a car weaving through traffic. 1つ目:アイコンです。これらのジェスチャーは、平らな表面や、渋滞を縫う車のような、文字通りの物体を表しています。 Number two: Metaphoric. Gestures that symbolize an abstract concept, like "before" and "after", or "working together". 2つ目:比喩的なもの。「前」と「後」、「一緒に働く」など、抽象的な概念を象徴するようなジェスチャーです。 I do that a lot, and on this greenscreen those metaphoric gestures become a bit more literal with the help of graphics. 私はよくそういうことをしますが、このグリーンスクリーンでは、グラフィックの力を借りて、そうした隠喩的なジェスチャーがもう少し文学的になります。 Apologies to my animator. アニメーターにお詫びします。 Three: Deictic. That's pointing to things, positioning yourself to people, or places or things like pointing behind the camera or "over there". 3つ目:ダイクティックです。これは、物事を指したり、人や場所に自分を位置づけたり、カメラの後ろを指したり、「あそこ」と言ったりすることです。 Number four: Pragmatic. Like offering the floor to someone, or "don't bother me right now". 4つ目:現実的であること。誰かに床を提供するとか、「今は邪魔しないでくれ」とか。 And finally, Beat. The rhythm of gestures alongside the natural stress patterns of speech. そして最後に、「ビート」。ジェスチャーのリズムは、スピーチの自然なストレスパターンと並んでいます。 All these categories — I'm, I'm really self-conscious about every move I'm making now. このように、私は今、一挙手一投足に自意識過剰になっています。 These categories can coexist as well. Often gestures that are performed "on beat" also fit into another category. これらのカテゴリは、共存することもできます。しばしば、「ビートに合わせて」行われるジェスチャーも、別のカテゴリーに当てはまります。 There's one more type of gesture that serves a slightly different purpose: emblems. もうひとつ、少し変わった目的を持つジェスチャーがあります。それはエンブレムです。 Emblems are named gestures that don't have to occur alongside speech to have meaning, like "thumbs up". エンブレムとは、「サムズアップ」のように、音声と一緒に発生しなくても意味を持つジェスチャーに名前をつけたものです。 It has a meaning outside of the context of speech. In a lot of the world, you can flash someone the thumbs up, スピーチという文脈の外側に意味があります。世界の多くでは誰かに親指を立ててフラッシュすることができます。 and they'll almost certainly understand that you're signalling approval, or that everything's okay. また、相手はほぼ間違いなく、あなたが承認を示している、あるいはすべてがうまくいっているということを理解するはずです But if you swap the fingers, it doesn't have the same meaning. しかし、指を入れ替えると、同じ意味にはならないんです。 And even If I stick with the thumb, if I change angle and arm position, I'm trying to hitch-hike. また、親指にこだわったとしても、角度や腕の位置が変われば、ヒッチハイクをするようなものです。 The form of the gesture is tied to the established meaning. It Is an emblem. ジェスチャーの形は、確立された意味と結びついています。エンブレムなのです。 Which means it's not universal. The meaning is learned, and context can change it. つまり、普遍的ではないということです。意味は学習され、文脈によって変化します。 That thumbs up? In some countries, it used to be rude, but because of globalization, that's no longer the common reading there. そのサムズアップ?国によっては昔は無礼講でしたが、グローバル化のせいでそこでは一般的な読み方じゃなくなっちゃいました。 Although there will be people who remember its rude history, and could still interpret it that way. しかし、その無骨な歴史を覚えていて、今でもそのように解釈できる人たちがいるはずです。 Emblems can change definition over time, they can be created, they can be forgotten. エンブレムは時代とともに定義が変わり、作られることもあれば、忘れ去られることもあります。 I would demonstrate that by dabbing, but I don't want a GIF of that to haunt me for the rest of my life. それをダブらせて実証するのですが、そのGIFに一生付きまとわれるのは嫌なのです。 So why do we do it? What does gesturing actually accomplish? では、なぜそれをするのでしょうか?ジェスチャーをすることで、実際に何ができるのでしょうか? Well, first: redundancy for decoding and encoding errors. さて、まず、デコードとエンコードのエラーに対する冗長性です。 Languages have agreement all over the place. There's redundancy baked into everything. 言語には至る所に合意があります。あらゆるものに冗長性があるのです。 Spoken language is ephemeral. Once something is said, it's gone. 話し言葉は刹那的なものです。一度言ったことは消えてしまうのです。 Those sound waves have moved on and they are not coming back. その音波は移動してしまい、戻ってくることはありません。 Gesture is another form of redundancy. It doesn't matter if a loud [engine noise] drove by at just the wrong time — you may have figured out a vague idea of what was being said. ジェスチャーも冗長性の一種です。大音量の[エンジン音]がちょうど悪いタイミングで通りかかったとしても問題ありません - 何を言われているのか、漠然と把握できたかもしれませんね。 Next, you can show emphasis and importance. 次に、強調や重要性を示すことができます。 Or if you're explaining an abstract concept, using metaphoric gestures to visibly explain things can help make it clear — either to your conversation partner, or just in your own head. また、抽象的な概念を説明する場合、比喩的なジェスチャーを使って目に見える形で説明すると、相手にも自分の頭の中でも、より明確に理解することができます。 And sometimes, it is so much easier and clearer just to point. そして、時には、指差すだけで、とても簡単でわかりやすくなります。 Gestures are important to communication, and so important that if our hands and arms are unavailable, we will use our head, our eyes, our other limbs to compensate. ジェスチャーはコミュニケーションにとって重要であり、手や腕が使えない場合は、頭や目、他の手足を使って補うほど重要なものなのです。 Gestures can also show understanding of social norms. ジェスチャーは、社会的規範の理解度を示すこともできます。 If you're embarrassed to say something, you can make that clear by covering your face or your eyes, 恥ずかしくて言い出せないときは、顔や目を覆ってはっきりさせることができます。 or by doing the move that looks like "There are no paper towels or hand dryers in this bathroom so I guess I'll just shake it off". または「このトイレにはペーパータオルもハンドドライヤーもないから、振り切ってしまおうかな」みたいな動きをすることです。 Or if you want to distance yourself from what you're saying you can use scare quotes, or you can put a boundary around yourself. また、自分の発言から距離を置きたい場合は、引用符を使ったり、自分の周りに境界線を置いたりすることができます。 Gestures also seem to help us get the words out in the first place. また、ジェスチャーは、そもそも言葉を出すのに役立つようです。 That's why people gesture even when they're on the phone, and why people who have been blind since birth gesture. だから、電話をしていてもジェスチャーをしたり、生まれつき目が見えない人がジェスチャーをしたりするのです。 Gesture is intrinsic to language. ジェスチャーは言語にとって本質的なものです。 It helps us communicate more effectively and more elaborately, and to pass on information and feelings that are difficult to put into words. より効果的に、より精巧に、言葉にしにくい情報や気持ちを伝えることができるのです。 Gestures are basically emoji for the real world. ジェスチャーは基本的に現実世界の絵文字と言っても過言ではありません。 One of my co-authors, Gretchen McCulloch, has a book called Because Internet, all about internet language. 私の共著者の一人であるグレッチェン・マッカロクには、『Because Internet』というインターネット用語に関する本があります。 You can find out more at the links in the description. 詳しくは説明文中のリンク先でご確認いただけます。
B1 中級 日本語 英 ジェスチャー 言語 カテゴリー 手話 意味 抽象 【英語で雑学】なぜ人は話す時「ジェスチャー」をするのか? 4903 144 Jeff Chiao に公開 2022 年 09 月 22 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語