Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Pansy the chimp's extraordinary skills with human language have led researchers to explore the little-known world of chimpanzee communication.

    チンパンジーのパンジーは、人間の言葉を理解する能力が非常に高いため、研究者はあまり知られていないチンパンジーのコミュニケーションの世界を探求しています。

  • At Twycross Zoo, primatologist Dr. Katja Liebal is investigating the methods of communication chimps choose amongst themselves.

    トゥイクロス動物園では、霊長類学者のカティア・リーバル博士が、チンパンジー同士のコミュニケーション方法について調査しています。

  • Although chimps can't speak, they use a range of gestures and facial expressions as a way of communicating.

    チンパンジーは言葉を話せませんが、コミュニケーション手段としてさまざまなジェスチャーや顔の表情を用います。

  • Chimps don't need language in their environment because they have a very complex communicative system based on nonverbal communication.

    チンパンジーは非言語コミュニケーションに基づく非常に複雑なコミュニケーションシステムを持っているので、彼らの環境では言語を必要としないのです。

  • By observing many different groups of chimpanzees, Katja hopes to compile the world's first chimp dictionary.

    カーチャは、さまざまなチンパンジーのグループを観察することで、世界初のチンパンジー辞典を作りたいと考えています。

  • The Twycross chimps are a useful group to study.

    トゥイクロス・チンパンジーは研究対象として有用なグループです。

  • There's an ongoing power struggle between the dominant male Kip and a young teenage challenger named Peter.

    支配的な男性キップと、10代の若い挑戦者ピーターとの間で権力闘争が続いているのです。

  • Fights between the pair are commonplace.

    2匹の喧嘩は日常茶飯事です。

  • The tension is producing a rich and varied array of chimp communication across the whole group.

    その緊張感が、グループ全体に豊かで多様なチンパンジーのコミュニケーションを生み出しているのです。

  • The first gesture noticed by Katja comes as a direct result of the fight.

    カーチャが最初に気づいたジェスチャーは、戦いの直接的な結果でした。

  • Peter is spotted making a facial expression that signifies fear.

    恐怖を表す表情をするピーターを発見しました。

  • The corners of the mouth are really withdrawn, and you can see the teeth.

    口角がすごく引っ込んでいて、歯が見えます。

  • They also do this when they scream, so it can be slightly open.

    また、悲鳴を上げるときにも行うので、若干開き気味になることもあります。

  • Chimps also have a facial expression for playfulness.

    チンパンジーは遊びの表情も持っています。

  • The mouth is open and the teeth are still covered with the lips.

    口は開いたままで、歯は唇で覆われています。

  • It would be like this, so this would be a play face.

    こんな感じになるので、これは遊びの顔でしょう。

  • In this interaction, we can see Kip and William are chasing around, and you can see that it's a playful interaction because William actually has a play face.

    このやり取りでは、キップとウィリアムが追いかけっこをしていますが、実はウィリアムは遊びの顔をしているので、遊びのやり取りであることがわかりますね。

  • But chimps gestures can be far more subtle than mere facial expressions.

    しかし、チンパンジーのジェスチャーは、単なる顔の表情とは異なり、はるかに繊細なものであります。

  • Immediately after their fight, Peter taps Kip lightly on the shoulder.

    ケンカの直後、ピーターがキップの肩を軽くたたきました。

  • It's "Chimp" for saying, "Sorry!"

    これはチンパンジーにとっての「ごめんね!」です。

  • The individual that lost the fight will approach the more dominant one, and will extend its arm to ask for reconciliation, so this is an expression of submissive behavior.

    喧嘩に負けた個体は、より支配的な方に近づき、腕を伸ばして和解を求めるので、これは服従行動の表れなのです。

  • The chimps also show such communications as displaying, which means, "I'm the boss,"

    また、チンパンジーは、「私がボスだ」という意味のディスプレイ、

  • pouting, which means, "give me some food please,"

    「食べ物をちょうだい」という意味のプティング、

  • grooming, which means, "I am your friend and supporter."

    「私はあなたの友人でありサポーターよ」という意味のグルーミングなどのコミュニケーションを見せます。

  • Pretending to bite means, "I'm enjoying this play fight."

    噛むふりをするのは、"この遊びを楽しんでいますよ "という意味です。

  • All of these behaviors reinforce social bonds, communicate feelings, and establish who is in charge of the group.

    これらの行動はすべて、社会的な絆を強め、感情を伝え、誰がグループの責任者であるかを確立するものです。

  • They even perform actions that seem... all too human.

    彼らは人間離れした行動も...すらもします。

  • But while chimps across the world only have a limited repertoire of vocalizations, they constantly invent and share new gestures with each other.

    しかし、世界中のチンパンジーは発声のレパートリーが限られている一方で、常に新しいジェスチャーを考案し、お互いに共有しています。

  • One theory basically is that they imitate gestures from each other.

    基本的には、お互いのジェスチャーを真似るというのが一つの説です。

  • They learned their gestures by interacting with others.

    彼らは他のチンパンジーと接することで身振りを覚えていったのです。

  • The theory that chimps imitate each other's gestures has led some primatologist to believe that this behavior may have also been present in the ancient ancestors of humans,

    チンパンジーがお互いの身振りを真似るという説から、霊長類学者の中には、古代の人類の祖先にもこのような行動があったのではないかと考える人もいます。

  • and may have led to the languages that we all use today.

    そして、それが今日私たちが使っている言語につながったのかもしれません。

Pansy the chimp's extraordinary skills with human language have led researchers to explore the little-known world of chimpanzee communication.

チンパンジーのパンジーは、人間の言葉を理解する能力が非常に高いため、研究者はあまり知られていないチンパンジーのコミュニケーションの世界を探求しています。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます