字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント I believe the metaverse is the next chapter for the internet. 私はメタバースがインターネットの 新しい幕開けになると信じています And it's the next chapter for our company too. それは当社にとっての 新しい幕開けでもあります I've been thinking a lot about what this means for our company これが当社にとって何を意味し 新たな一歩を踏み出そうとしている and who we are as we embark on this journey. 私達は何者なのか 長い時間をかけて考えました We're a company that focuses on connecting people. 当社のミッションは 人と人をつなげることです While most other tech companies focus on how people interact with technology, 大半のテック企業は人々と 技術の関わり合いに注力しますが we focus on building technology so people can interact with each other. 当社は人と人をつなげるための 技術に焦点を当てています One of the reasons I started Facebook was that at the time 私がFacebookを立ち上げた理由の 一つは インターネットを使えば you could use the internet to find almost anything. ニュース 映画 音楽 商品など 欲しい情報のほぼ全てを Information, news, movies, music, shopping. 見つけられた一方で "人"という 私達にとって最も Except for the thing that matters most of all: people. 大切なものを 見つけられなかったからです Today we are seen as a social media company. 現在 当社はソーシャルメディアの 会社として知られています But in our DNA, we are a company that builds technology to connect people. しかし人々をつなぐ技術の開発こそ 当社のDNAです And the metaverse is the next frontier. そして私達はソーシャルメディアから Just like social networking was when we got started. 新しいフロンティアに踏み出します それがメタバースです Facebook was born in a specific time and place. Facebookは特定の時代 特定の土壌で 誕生しました A college campus. The web. 大学のキャンパスとウェブです It was what we could build at the time to put people back 人々に技術の恩恵をもたらそうと 最善を尽くした結果 生まれたのが into our experience of technology. Facebookでした But connecting was always much bigger. でも その背景には常に 人々を つなげたいという思いがありました From way earlier on, I remember sitting in middle school classes 今でも中学校時代を思い出します 教室で机に向かって sketching in my notebooks, ideas that I wanted to code when I got home. 色々なアイデアをノートにメモし 帰宅してからコードを書きました And even though I didn't have the skill or technology to build it yet, 当時はまだ夢を実現するスキルや 技術はありませんでしたが it was always clear that the dream was to 私の夢はいつも明確でした 大切な人々と feel present with the people we care about. あたかも同じ場所にいるように 感じられる技術の実現です Isn't that the ultimate promise of technology. 技術発展が目指すべき究極のゴールは To be together with anyone, to be able to 誰とでもつながり どこにでもテレポートし teleport anywhere, and to create and experience anything? あらゆるものを創造し あらゆることを体験できるようにする Yet here we are in 2021 でも2021年現在 and our devices are still designed around apps, not people. デバイスは未だに アプリ中心に開発され The experiences we're allowed to build and use 私達が構築して提供できる体験は 大きく制限され are more tightly controlled than ever. 新しいアイデアを実現するための And high taxes on creative new ideas are stifling. ハードルは上がり続けています This is not the way that we are meant to use technology. これは技術のあるべき姿では ありません The metaverse gives us an opportunity to change that if we build it well. メタバースは そんな現状を変える 可能性を秘めています But it's going to take all of us, creators, developers, companies of all sizes. その実現には あらゆる人々の力を 結集する必要があります Together, we can finally put people at the center of our technology -- 私達は力を合わせ 人々を中心に 据えた技術を実現するのです and deliver an experience where we are present with each other. そして人々が同じ場所で同じ体験を 共有できる場所を実現しましょう Together we can create a more open platform -- 様々な体験を提供する手段を with more ways to discover experiences 垣根なく構築できる オープンな and more interoperability between them. プラットフォームを開発しましょう And together, we can unlock a massively bigger creative economy. 創造力に駆動される巨大な経済を 一緒に解き放ちましょう I know the internet story isn't straightforward. インターネットという物語に 近道がないのは分かっています Every chapter means new voices and new ideas. 新たな幕が開けば 新しい意見や 新しい視点が生まれます And yes, there will be challenges and risks 様々な課題やリスクが 私達を待ち受けているでしょう and disruption of established interests. 既得権益との 利害の衝突も起きるでしょう But there will also be opportunities and benefits しかし まだ想像もつかない機会や that we can't even imagine yet. 恩恵も私達を待っているはずです For connection, for creation, for learning, and joy. 人々とつながり 創造し 学び 喜びを得る We'll all need to work together from the beginning to bring the best 最善の未来を実現するためには 私達全員が最初から力を合わせ possible version of this future to life. 共に努力していく必要があります A future where with just a pair of glasses, メガネをかけただけで you will be able to step beyond the 現実世界を飛び出し physical world and into the kinds of experiences 今日お見せしたような 体験ができる that we have talked about today. そんな未来を実現しましょう I've been thinking a lot about our identity as we begin this next chapter. 新たな幕開けに際し 私は当社の アイデンティティについて考えました Facebook is one of the most used products in the history of the world. Facebookは人類史上 最も広く 利用されている製品の一つであり It is an iconic social media brand. ソーシャルメディアを代表する ブランドですが But increasingly, it just doesn't encompass everything that we do. 当社の多彩な事業内容を包括できる 名称ではなくなってきました Instagram, WhatsApp, Messenger, Quest. Now Horizon, Nazaré, and more. "Instagram" "WhatsApp" "Messenger" "Quest" "Horizon" "Nazaré" Building our social media apps will always be an important focus for us. ソーシャルメディアアプリの開発は 当社の中核であり続けます But right now, our brand is so tightly linked to しかし今 私達のブランドは 単一の製品に縛られ one product that it can't possibly represent everything 当社が現在手がけていること 未来に手がけようとしていること that we're doing today, let alone in the future. 全てを包括するのが 難しくなってきました Over time I hope that we are seen as a metaverse company. 私は今後 メタバース企業としての イメージを確立したいと思っています And I want to anchor our work and our identity on what we are building towards. 事業内容を反映したアイデンティティ を与えたいのです We just announced that we are making a fundamental change to our company. 今日は当社を抜本的に変革するという お話をしました We're now looking at and reporting on our business as two different segments. 今後 当社の事業は大きく分けて 2本の柱で構成されることになります One for our family of apps and one for our work on future platforms. 一連のアプリと 未来を見据えた プラットフォームの2本柱です And as part of this, it is time for us to adopt a この変革の一環として 当社の新しい事業内容を包括し new company brand to encompass everything that we do. 私達が何者で 何を目指しているのか 的確に反映する新たな企業ブランドを To reflect who we are and what we hope to build, 採用すべき時が来ました I am proud to announce that starting today, 誇りを持って発表します our company is now … 当社の名称は本日をもって Meta. "Meta"に変わります Our mission remains the same -- it's still about bringing people together. 私達のミッションは変わりません 人々をつなげることです Our apps and their brands, they're not changing either. 私達のアプリやそのブランドも 変わりません And we are still the company that designs technology around people. そして当社は人を中心に据えた 技術を開発する企業であり続けます But now we have a new north star to help bring the metaverse to life. でも私達はメタバース実現に向けた 新しい道標を手に入れました And we have a new name that reflects the full breadth of what we do. そして私達は 手がけている事業と 実現したい未来の全てを包括する And the future that we want to help build. 新しい名称も手に入れました From now on, we're going to be metaverse-first, not Facebook-first. 今後 当社はFacebook主導ではなく メタバース主導で前進していきます That means that over time you won't need to use Facebook to use our other services. つまり当社サービスの利用に Facebookは必須ではなくなります And as our new brand starts showing up in our products, 今後 当社の各製品に新ブランドが 表示されるに伴い I hope that people come to know the Meta brand 私達が築こうとしている未来と "Meta"というブランドが and the future that we stand for. 広く認知されていくことを期待します I used to love studying Classics. 私は古典を学ぶのが好きです And the word "meta" comes from the Greek word meaning "beyond". "Meta"という名称は "超越"という 意味のギリシャ語から着想しました For me, it symbolizes that there is always more to build. この名称は 新たな開発への 絶え間ない挑戦と There's always a next chapter to the story. 物語の新たな幕開けを 象徴すると考えています And for us, it's a story that started in the dorm room 大学寮の小さい部屋で始まった私達の 物語は 当時は想像もしなかったほど and grew beyond anything we could imagine. 大きな物語に成長しました Into a family of apps that people use to find one another, その物語から生まれたアプリを使い 人々は他の人々を見つけて声を聞き to find their voice, to start businesses and communities ビジネスを立ち上げ コミュニティを構築し and movements that have changed the world. 世界を変えるムーブメントを 巻き起こしています I'm proud of what we've built so far and excited about what comes next - 私は当社の成果を誇りに思うと同時に 次の新たな挑戦を楽しみにしています as we move beyond what's possible today, beyond the constraints of screens, 現在の技術的な限界に挑戦し 画面という制約を超え beyond the limits of distance and physics, 距離や物理法則の壁を越え 誰もが同じ場所に集まり and towards a future where everyone can be present with each other, 新たな機会を創造し 新しいことを体験できる create new opportunities, and experience new things. そんな未来の実現に向けた 挑戦が待っています It's a future that is beyond any one company that will be made by all of us. その未来は いち企業が単独で 実現できるものではありません We have built things that have brought people together in new ways. 当社は人々がつながる新たな手段を 提供してきました We have learned a lot from struggling with 当社はこれまで 社会問題や クローズドプラットフォーム環境から social issues and living under closed platforms. 数多くのことを学びました And now, it is time to take everything that we've learned そして今こそ 学んだ全てを活かし and help build the next chapter. 新たな幕開けに踏み出す時です I am dedicating our energy to this 当社は世界のどんな企業よりも more than any other company in the world. この目標にエネルギーを注いでいます And if this is the future that you want to see, あなたもこの未来を見たいと思うなら then I hope that you will join us. 私達と一緒に進みましょう Because the future is going to be beyond anything we can imagine. なぜなら この先には想像を超えた 未来が待っているからです
A2 初級 日本語 米 当社 新た 実現 技術 未来 facebook Introducing Meta 106 6 吳俊辰 に公開 2021 年 11 月 06 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語