字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント As pressure on our water supplies continues to build, 水資源への圧力が高まる中で we'll show you how the law aims to protect people's human rights 人々の人権を守るための法律がどのようなものかをご紹介します。 and set up new frameworks for a new world. と、新しい世界のための新しいフレームワークを設定しました。 What could the increasing demand for water do to society? 水の需要が増えることで、社会にどんな影響が出るのか。 And how can the law help? また、法律はどのように役立つのでしょうか? Plus – building for the future... さらに、未来に向けて... how the law will provide support to vital technology. この法律がどのように重要な技術をサポートするのか。 The need for water globally is expected to increase 世界的に水の必要性が高まると予想される by 55% between 2000 and 2050. は、2000年から2050年の間に55%減少します。 Much of the demand is driven by farming, 需要の多くは農業によって支えられています。 which takes 70% of global freshwater use. は、世界の淡水使用量の70%を占めています。 Food production will need to grow by 69% by 2035 2035年までに食料生産量を69%増加させる必要がある to feed the growing population. 増え続ける人口を養うために And the quality of our water is getting worse. そして、水の質も悪くなっています。 Pollution from industry and the plastic we throw away 産業界や捨てたプラスチックによる汚染 are poisoning the limited amount we have. は、限られた量の中で毒になっています。 All that could mean disagreements over water could get worse. これらのことは、水をめぐる争いが悪化することを意味しています。 The Grand Renaissance Dam on the River Nile: ナイル川に建設されたグランド・ルネッサンス・ダム。 Ethiopia built it to create electricity. エチオピアは電気を作るために作った。 But downstream, Egyptians are worried しかし、下流ではエジプト人が心配しています。 it will cut their water supply 水の供給ができなくなる and threaten the existence of their country. と、自国の存在を脅かしています。 This is the Mekong River: これがメコン川です。 eleven dams sit on top of it as it passes through China. 中国を通過する際には、11個のダムがその上に乗っている。 But some countries further down the river しかし、川の向こうの国では have said they're worried China could use those dams は、中国がこれらのダムを利用することを懸念していると述べています。 to cut their water supply. と言って、水の供給を止めてしまいました。 And this is just the start. そして、これはほんの始まりに過ぎません。 What can the law do to help with the future of water? 水の未来のために、法律は何ができるのか? We spoke with Francesco Sindico, from the University of Strathclyde, ストラスクライド大学のフランチェスコ・シンディコさんにお話を伺いました。 who explained why having a right to water 水への権利を持つ理由を説明した doesn't mean free water in the future. は、将来的に無料の水を意味するものではありません。 Everybody has a human right to water, 誰もが水に対する人権を持っています。 so countries do have to do something. 国は何かしなければならない。 But, let's be careful – human right to water でも、気をつけよう-水への人間の権利 doesn't mean 'water free for everybody'. は、「みんなに水を配る」という意味ではありません。 What it means is that the countries have to do everything they can それは、各国ができる限りのことをしなければならないということです。 to give affordable water – access to water – 手頃な価格の水を提供するために、水へのアクセスを to all their people. すべての人々に The human right to water only means 水への人権は、ただ countries have to give affordable access to water, 国は水へのアクセスを安価に提供しなければなりません。 not free water for everyone. 誰でも無料で飲めるわけではありません。 He explained one part of international law 国際法の一端を説明した which helps look after the world's future. 世界の未来を見守る役割を果たしています。 International law has a rule called the No Harm Rule, 国際法にはNo Harm Ruleというルールがあります。 which says that you cannot do an activity アクティビティを行うことができないという that will cause significant damage to your neighbouring country, 隣接する国に大きなダメージを与えるような and that applies also water. そして、それは水にも当てはまります。 But one thing is very important: you don't only have surface water, しかし、一つ重要なことは、表面の水だけではないということです。 you also have groundwater また、地下水もあります。 and it's much more difficult to see when that is being polluted それが汚染されているかどうかを見極めるのははるかに困難です。 or when it's being overexploited. または、過剰に利用されている場合。 States are meant to follow the 'No Harm Rule', 国は「No Harm Rule」に従うことになっています。 which is a principle of international law 国際法の原則である which stops countries harming others – 国が他国を傷つけることを阻止するために and that includes water supplies. その中には水の供給も含まれています。 Does he think that – and other current laws – are enough? 彼は、この法律やその他の現行の法律で十分だと考えているのだろうか? International law has to harden their approach 国際法はそのアプローチを強化しなければならない to our human right to water 水に対する私たちの人権に and especially the relationship between water and climate change, 特に、水と気候変動との関係についてです。 because that's really where the future generations have more to lose – それは、未来の世代がより多くのものを失うことになるからです。 but also to gain if international law goes in the right direction. しかし、国際法が正しい方向に進めば、利益を得ることもできます。 Francesco wants water and climate change laws 水と気候変動に関する法律を求めるFrancesco氏 to be more connected and to be tougher in the future. を、よりつながりのある、よりタフなものにしていきたいと考えています。 But won't small countries always come off worse しかし、小さな国はいつも悪い結果になるのではないか。 when it comes to these disputes? このような問題が発生した場合、どのように対処すればよいのでしょうか? This is where we slip from international law ここが国際法から外れると to international politics, を国際政治に応用しています。 so clearly a smaller state will have less power だから、小さい国の方が力が弱いのは明らか to enforce a decision of an international court. 国際裁判所の決定を執行するために However, no country, however big, しかし、どんなに大きな国であっても likes to see its name tarnished 自分の名前が汚されるのが好き by having violated the law. 法律に違反したことで When it comes to court cases, 裁判沙汰になると big countries might have more power 大国の方がパワーがあるかも but they don't want to get a reputation for breaking international laws. しかし、国際法に違反しているという評価を受けたくはない。 The 'No Harm' principle protects our future access to water, No Harm」の原則は、私たちの未来の水へのアクセスを守るものです。 but Francesco said the law might need to be made stronger in the future. しかし、フランチェスコは、将来的にはこの法律をより強固なものにする必要があるかもしれないと語った。 So, in the future how can the law help people では、今後、法律はどのように人々を助けることができるのでしょうか? on the hunt for ever more water? さらなる水を求めて? A city that's sinking: 沈みゆく街。 this is Jakarta, capital of Indonesia. ここはインドネシアの首都、ジャカルタ。 It's hard to imagine, but parts of Jakarta 想像するのは難しいですが、ジャカルタの一部は are dropping by 25cm a year. は1年で25cmずつ下がっています。 So much water has been taken from the ground under the city, これだけの水が都市の地下から取り出されているのです。 that the surface is collapsing into the space it leaves behind. 表面が、その残された空間に崩れていくことを Can the law stop this happening in other growing cities? 他の成長中の都市でこのようなことが起こるのを法律で止めることができるでしょうか? Here's another solution: 別の解決策があります。 there's something like a billion trillion litres of water on Earth. 地球上には10億兆リットルの水があると言われています。 Most of that is salty sea water, which you can't drink. そのほとんどが塩分を含んだ海水で、飲むことはできません。 But this is a desalinisation plant, しかし、これは海水淡水化プラントです。 which makes seawater drinkable. 海水を飲めるようにするための This technology is still expensive, この技術はまだ高価です。 but technology improves all the time. しかし、技術は常に進歩しています。 The challenge for the law might be 法律の課題は次のようなものかもしれません。 making sure that countries with water 水のある国には share it fairly with those who need it most. それを必要としている人に公平に分配する。 To find out how the law could be used to share this, これを共有するために、法律をどのように利用できるかを知ること。 and any other new technology, など、新しい技術を取り入れています。 we spoke to Mark Zeitoun, マーク・ツァイトゥーンに話を聞きました。 Professor of Water Security and Policy 水の安全保障・政策担当教授 at the University of East Anglia in the UK. イギリスのイーストアングリア大学にて。 He wasn't sure countries could be forced to share. 彼は、各国が強制的に共有できるとは思っていなかった。 I don't think international water law could ever be enforced to that degree, 水に関する国際法がそこまで徹底されるとは思えません。 but I would certainly like to see more fair water sharing. しかし、私はより公平な水の共有を望んでいます。 I think that comes about through soft law: それは、ソフトローによってもたらされるものだと思います。 through persuasion and through diplomacy, rather than enforcement. 強制的に行うのではなく、説得したり、外交的に行ったりする。 I think that's where we should lay our hopes. そこに希望を託すべきだと思います。 He thinks diplomacy and talks will be used to share water; 外交や話し合いで水を分け合うことができると考えている。 it would be too hard to legally force countries to do so. しかし、それを法的に強制することは困難です。 What about stopping countries 止める国については drying out their own ground, like in Jakarta? ジャカルタのように、自分たちの土地を乾燥させる? If the boreholes are tapping into water ボレホールが水を汲んでいる場合は that's only within that country, then international water law has no bearing. それがその国の中だけのことであれば、国際水法は関係ありません。 A country has the right to do what it wants to 一国が何をしたいのかという権利は with the water resources that are strictly within its territorial limits. 領土内にある水資源を利用しています。 But if those boreholes take water from an aquifer, しかし、そのボアホールが帯水層から水を取っているとしたら。 or the groundwater from across the border, または国境を越えた地下水。 then international water law certainly could... can be of help. となると、国際水法は確かに...助けになりますね。 If water is taken across national borders, 水が国境を越えて持ち込まれると international law could help, 国際法の力を借りよう but if a country is only using water from within its territory, が、その国が自国内の水しか使わない場合は other countries can't stop them. 他の国がそれを止めることはできない。 Looking to the future, what laws could help us 未来に向けて、どんな法律が役に立つのか share the water we do have? 私たちが持っている水を共有することができますか? So, international water law is not perfect, だから、国際水法は完璧ではない。 but I think it's the least worst measure of fairness that's out there. しかし、私はこれが最も悪い公平性の尺度だと思います。 I don't think that any new institution has to be set up 何か新しい機関を作らなければならないとは思いませんが to try to govern international water conflicts, 国際的な水争いを治めるためには you know, in Latin America, or in Asia or in the Middle East. ラテンアメリカでも、アジアでも、中近東でも、です。 He doesn't think any new institution or group needs to be set up: 新しい機関やグループの設立は必要ないと考えている。 international law is good enough to handle conflicts. 紛争を解決するには、国際法があれば十分です。 We've seen that there aren't many international laws that 私たちは、国際的な法律があまりないことを知っています。 directly make sure the future of our water supplies are safe. は、将来の水資源の安全性を確認するために、直接、水の供給源を確認します。 However, the international laws that we do have, しかし、私たちが持っている国際的な法律は such as the right to water and the No Harm principle, 水への権利や無害化の原則などです。 should be strong enough, with work, は、仕事をすれば十分に強いはずです。 to protect us all. 私たち全員を守るために
A2 初級 日本語 国際 法律 ジャカルタ 人権 未来 海水 水の未来 - BBC Learning English (The future of water - BBC Learning English) 46 5 林宜悉 に公開 2021 年 10 月 29 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語