字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント - Hi. - Oh, my God! やっほ。 - Rachel! - Hi, hey! - レイチェル -!やぁ! Rach, Rach, I am so sorry. I am so, so sorry. レーチ、レーチ、本当にごめん。ほんとにほんとにごめん Oh, Ross, come on, you just did what you had to do. ああ、ロス、いいからあなたはやるべきことをやっただけよ。 Hey, Pheebs! - ヘイ、フィーブス。 Wha⏤that's it? You're not mad? - 待って、それだけ?怒らないのか? I mean, it must've been terrible. だって、最悪の気分になったでしょ? Terrible? Hell, I was in Greece! 最悪?何言ってんの?ギリシャにいたんだよ。 There was a nice hotel, nice beach, met the nice people. いいホテル、素敵なビーチだったな。素敵な人たちにも出会えたし。 It's not too shabby for Rachel. レイチェルにとっては悪くなかったわ。 So... what? That's it? で、何?それだけ? Well, yeah. うん、そうよ We're cool. Totally cool. 私たちは大丈夫。いつも通りよ。[ため息] Thanks, Rach. ありがとう、レーチ。 - Aww... - Oh, you're the best. - もう。- ああ、君は最高だよ。 Oh, no, you're the best. いやいや、あなたも最高だよ。 Oh, I gotta go to the flower store. ああ、花屋さんに行かなくちゃ。 Check it out, no one will tell me where Emily is. 見てろ、誰もエミリーの居場所を教えてくれないから So I'm gonna send 72 long-stemmed red roses to her parents' house. 長い茎の赤いバラを72本、彼女の実家に送ろうと思ってるんだ。 One for each day that I've known and loved her. 俺が彼女を知り、愛してきた一日に一つずつ。 That ought to get her talking to me again. そうすれば、彼女はまた僕に話しかけてくれるだろう。 Oh, Ross, when you make out the card, be sure to make it out to Emily. あ、ロス、カードを作るときは、必ずエミリーにしてね。 Rach, that's great! Th⏤it's so good that you had such a good time in Greece. レーチ、いい考えだ、ギリシャで楽しい時間を過ごせてよかったんだね。 What? 正気か? I didn't have a good time in Greece. ギリシャでいい思いなんて一つもなかったわ。 Ross abandoned me, okay? ロスに浮気されたんだよ、わかる? I couldn't get a plane out, so I had to stay in their honeymoon suite, with people coming up to me all the time going, "Oh, Mrs. Geller, why you cry?" 飛行機に乗れなかったから、彼らのハネムーンスイートに滞在しなければならなくなって、その間も毎回毎回寄ってきた人々に「ああ、ゲラー夫人、なぜ泣いてるの?」と言われたんだよ。 I mean, it was so humiliating. だから、とても屈辱的だったわ I felt like such an idiot! 自分が馬鹿だと思ったよ! I mean, it's all my fault. 全部私のせいなの。 And you know why? なんでかわかる? Because I make very bad decisions. 非常に悪い決断をしてしまったからよ。 Oh, that's not true. いや、違う、そんなことない。 Yes, it is. It is true. I we⏤I went after Ross in stupid London. そんなことあるの。何も違わなくないから。わ、わたしは、バカなロンドンでロスを追いかけた。 London is stupid. Stupid. ロンドンはバカ。バカ。 Phoebe, you were right, I should've never gone to London, and from now on, you... make all of my decisions for me. フィービー、あなたは正しかったわ。私はロンドンに行くべきじゃなかった。これからは、あなたを私の代わりにすべてを決断する役と任命する。 Oh, no, I did that for someone once. いやいや、前違う人にやったことがあるんだけど、 I'm... I'm not comfortable having that kind of power and control over someone's life. 人の人生を支配するような力を持つことに抵抗があるっていうか..... I'll do it! - 私がやる! That's fine. So Monica, you are now in charge of my love life. 良し!じゃあ、モニカ、あなたは今から私の恋愛アドバイザーに任命する。 Okay, I gotta go to work. さて、私は仕事に行かなくちゃ。 And, uh, Rachel, great to have you back. で、レイチェル、君が帰ってきてくれて嬉しいよ。 Pheebs! フィーブス! Always a pleasure. いつも楽しみにしてるよ。
A2 初級 日本語 米 ロス レイチェル ギリシャ エミリー ロンドン ドラマ 【ドラマで英語】海外ドラマ「フレンズ」:チャンドラー、別れのキスで誤魔化す! 29221 528 13 に公開 2021 年 11 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語