Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • - Hi. - Oh, my God!

    やっほ。

  • - Rachel! - Hi, hey!

    - レイチェル -!やぁ!

  • Rach, Rach, I am so sorry. I am so, so sorry.

    レーチ、レーチ、本当にごめん。ほんとにほんとにごめん

  • Oh, Ross, come on, you just did what you had to do.

    ああ、ロス、いいからあなたはやるべきことをやっただけよ。

  • Hey, Pheebs!

    - ヘイ、フィーブス。

  • Whathat's it? You're not mad?

    - 待って、それだけ?怒らないのか?

  • I mean, it must've been terrible.

    だって、最悪の気分になったでしょ?

  • Terrible? Hell, I was in Greece!

    最悪?何言ってんの?ギリシャにいたんだよ。

  • There was a nice hotel, nice beach, met the nice people.

    いいホテル、素敵なビーチだったな。素敵な人たちにも出会えたし。

  • It's not too shabby for Rachel.

    レイチェルにとっては悪くなかったわ。

  • So... what? That's it?

    で、何?それだけ?

  • Well, yeah.

    うん、そうよ

  • We're cool. Totally cool.

    私たちは大丈夫。いつも通りよ。[ため息]

  • Thanks, Rach.

    ありがとう、レーチ。

  • - Aww... - Oh, you're the best.

    - もう。- ああ、君は最高だよ。

  • Oh, no, you're the best.

    いやいや、あなたも最高だよ。

  • Oh, I gotta go to the flower store.

    ああ、花屋さんに行かなくちゃ。

  • Check it out, no one will tell me where Emily is.

    見てろ、誰もエミリーの居場所を教えてくれないから

  • So I'm gonna send 72 long-stemmed red roses to her parents' house.

    長い茎の赤いバラを72本、彼女の実家に送ろうと思ってるんだ。

  • One for each day that I've known and loved her.

    俺が彼女を知り、愛してきた一日に一つずつ。

  • That ought to get her talking to me again.

    そうすれば、彼女はまた僕に話しかけてくれるだろう。

  • Oh, Ross, when you make out the card, be sure to make it out to Emily.

    あ、ロス、カードを作るときは、必ずエミリーにしてね。

  • Rach, that's great! Thit's so good that you had such a good time in Greece.

    レーチ、いい考えだ、ギリシャで楽しい時間を過ごせてよかったんだね。

  • What?

    正気か?

  • I didn't have a good time in Greece.

    ギリシャでいい思いなんて一つもなかったわ。

  • Ross abandoned me, okay?

    ロスに浮気されたんだよ、わかる?

  • I couldn't get a plane out, so I had to stay in their honeymoon suite, with people coming up to me all the time going, "Oh, Mrs. Geller, why you cry?"

    飛行機に乗れなかったから、彼らのハネムーンスイートに滞在しなければならなくなって、その間も毎回毎回寄ってきた人々に「ああ、ゲラー夫人、なぜ泣いてるの?」と言われたんだよ。

  • I mean, it was so humiliating.

    だから、とても屈辱的だったわ

  • I felt like such an idiot!

    自分が馬鹿だと思ったよ!

  • I mean, it's all my fault.

    全部私のせいなの。

  • And you know why?

    なんでかわかる?

  • Because I make very bad decisions.

    非常に悪い決断をしてしまったからよ。

  • Oh, that's not true.

    いや、違う、そんなことない。

  • Yes, it is. It is true. I we⏤I went after Ross in stupid London.

    そんなことあるの。何も違わなくないから。わ、わたしは、バカなロンドンでロスを追いかけた。

  • London is stupid. Stupid.

    ロンドンはバカ。バカ。

  • Phoebe, you were right, I should've never gone to London, and from now on, you... make all of my decisions for me.

    フィービー、あなたは正しかったわ。私はロンドンに行くべきじゃなかった。これからは、あなたを私の代わりにすべてを決断する役と任命する。

  • Oh, no, I did that for someone once.

    いやいや、前違う人にやったことがあるんだけど、

  • I'm... I'm not comfortable having that kind of power and control over someone's life.

    人の人生を支配するような力を持つことに抵抗があるっていうか.....

  • I'll do it!

    - 私がやる!

  • That's fine. So Monica, you are now in charge of my love life.

    良し!じゃあ、モニカ、あなたは今から私の恋愛アドバイザーに任命する。

  • Okay, I gotta go to work.

    さて、私は仕事に行かなくちゃ。

  • And, uh, Rachel, great to have you back.

    で、レイチェル、君が帰ってきてくれて嬉しいよ。

  • Pheebs!

    フィーブス!

  • Always a pleasure.

    いつも楽しみにしてるよ。

- Hi. - Oh, my God!

やっほ。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 ロス ギリシャ レイチェル エミリー ロンドン ドラマ

【ドラマで英語】海外ドラマ「フレンズ」:チャンドラー、別れのキスで誤魔化す!

  • 3962 181
    13 に公開 2021 年 11 月 14 日
動画の中の単語