Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Werewolves are one of the most popular mythical monsters today, but stories about monsters that are half-man and half-beast are ancient and found all across the world in different civilizations.

    狼男は、今日最も人気のある神話上のモンスターの1つです。 半人半獣の怪物についての話は古く、世界中のさまざまな文明で見られます。

  • But why?

    でもなぜ?

  • Could it be that there's some truth to this age-old myth?

    もしかして、この古くからの神話にはいくつかの真実があるのでしょうか?

  • Or is there another explanation for our species' fascination with transforming into a wild beast?

    それとも、人類が野獣に変身することに魅了されていることについて、別の説明がありますか?

  • Let's find out in today's episode of...

    今日のエピソードでは、それを確かめてみましょう。

  • "Colossal Mysteries"

    "コロッサル・ミステリー"

  • A werewolf, also called a lycanthrope, is a monstrous mythical person with the unfortunate ability to shape-shift into a human-wolf hybrid.

    狼男はライカンスロープとも呼ばれ、人間と狼のハイブリッドに変身する不幸な能力を持つ怪物的な神話上の人物です。

  • Half-beast, half-human crossbreeds can be found in folktales all across the world.

    半獣半人の交配種は、世界各地の民話に登場します。

  • Even places without wolves still have myths of humans who can transform into a ferocious beast.

    オオカミのいない場所でさえ、凶暴な獣に変身することができる人間の神話があります。

  • From Europe to Africa to First Nations people, myths about werewolves and other were-beasts are common.

    ヨーロッパからアフリカ、先住民に至るまで、狼男やその他の獣についての神話は一般的です。

  • In medieval Europe, stories about werewolves were widespread.

    中世ヨーロッパでは、狼男についての話が広まりました。

  • In 1589, a German farmer named Peter Stumpp was arrested and accused of murder and cannibalism.

    1589年、ペーターシュトゥンプというドイツの農民が殺人と共食いで逮捕され、告発されました。

  • In court, he claimed that he owned a belt that would transform him into a werewolf.

    法廷で、彼は狼男に変身するベルトを所有していると主張しました。

  • His salacious claim went the medieval version of viral.

    彼の卑猥な主張は、中世版のバイラルとなりました。

  • Then, a renewed fascination in werewolves quickly swept across Europe.

    その後、狼男の新たな魅力がすぐにヨーロッパ中を席巻しました。

  • That fascination transformed into fear, and before long, the panicked populace was in a bit of paranoid frenzy, resulting in a violent werewolf hunt all across Europe.

    魅力は恐怖に変わり、やがてパニックに陥った大衆は少し妄想的な狂乱状態になり、ヨーロッパ中で激しい狼男狩りを引き起こしました。

  • Tens of thousands of people were either accused of or admitted to being werewolves during the 1500s, and before it was all said and done, hundreds of people had been hunted, tortured, or burned at the stake.

    1500年代には、何万人もの人々が人狼であると告発されたり、認めたりして、気がつけば何百人もの人々が狩られたり、拷問されたり、火あぶりにされたりしました。

  • Experts can't say for sure what caused Europe's werewolf hysteria, but they do have a few well-founded theories.

    専門家は、ヨーロッパの狼男ヒステリーの原因を確実に言うことはできませんが、いくつかの十分に根拠のある理論があります。

  • Some believe the whole panic may have been caused by a particularly bad rabies outbreak.

    今回のパニックは、狂犬病の大流行が原因だったのではないかという説もあります。

  • All sorts of animals can give rabies to humans, including wolves.

    オオカミを含む、あらゆる種類の動物が人間に狂犬病を与える可能性があります。

  • The symptoms of an untreated case of rabies are rough.

    治療なしでは、狂犬病の症状は非常に深刻になる可能性があります。

  • First comes a fever.

    最初に熱が出ます。

  • Then uncontrollable spasms, confusion, maniacal excitement, an irrational fear of water, and finally, a loss of consciousness.

    その後、制御不能な痙攣、混乱、狂気の興奮、水の不合理な恐怖、最後に意識の喪失です。

  • When someone is badly infected, they can even become highly agitated and begin hallucinating.

    誰かがひどく感染すると、非常に興奮し、幻覚を起こし始めることさえあります。

  • All of these terrible symptoms together may have made those suffering seem like real-life werewolves.

    これらのひどい症状のすべてが一緒になって、彼らの苦しみを現実の狼男のように見せたかもしれません。

  • No one knows for sure why so many unconnected cultures have their own version of the werewolf myth, but some believe it might be connected to our most ancient important survival tactic, hunting.

    なぜこれほど多くの切り離された文化が独自のバージョンの狼男神話を持っているのかは誰にもわかりませんが、最も古くて重要なサバイバル戦略の狩猟に関連しているのではないかと考える人もいます。

  • You see, as humans became better hunters, we began finding cunning ways to match nature's vicious strength with our brainpower.

    ほら、人間がより良いハンターになるにつれて、脳力を自然の邪悪な力と一致させる狡猾な方法を見つけ始めます。

  • People started to discover that they could get much closer to wolves and other beasts if they wore the pelts of the animals they were hunting, tricking the animals long enough to strike.

    人々は、狩りをしている動物の毛皮を身に着けて、攻撃するのに十分な時間動物をだましていれば、オオカミや他の獣にもっと近づくことができることに気づき始めました。

  • From there, it's not much of a leap to see how the ancient hunter would start to imagine what it would be like if wolves could do the same thing back to humans.

    そこから、古代のハンターが、もしオオカミが同じことを人間にできるとしたらどうなるだろうと想像し始めたことは、それほど驚くことではありません。

  • And over time, the legend of the werewolf was born.

    そして時が経つにつれて、狼男の伝説が生まれました。

  • Of course, this is just a theory.

    もちろん、これは単なる理論です。

  • Stories about humans transforming into wild beasts are so old that we'll almost certainly never know exactly how they all got started.

    人間が野獣に変身する話は、あまりにも古く、その始まりを正確に知ることはできないでしょう。

  • But either way, I think it's safe to say that werewolves are here to stay.

    しかし、どちらにしても、人狼はこれからも存在すると言ってもいいでしょう。

Werewolves are one of the most popular mythical monsters today, but stories about monsters that are half-man and half-beast are ancient and found all across the world in different civilizations.

狼男は、今日最も人気のある神話上のモンスターの1つです。 半人半獣の怪物についての話は古く、世界中のさまざまな文明で見られます。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます