字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント time to quit dicking around son. 愚痴を言うのはやめましょう。 You got involved with some people with real problems, real deadlines, life and death. あなたは、現実の問題、現実の期限、生と死を抱えた人々と関わった。 Shit. クソ。 What is this to you? あなたにとってこれは何ですか? What the slope that gave you the tickets? チケットを渡した坂道は? You gave you some sad story, 18 cousins and Fujian that wanna come to chinatown dish out Mongolian beef from snow peas. 中華街に来たがる18人の従兄弟や福建省の人たちが、スノーピーからモンゴリアンビーフを作るという悲しい話をしましたね。 Well, life's hard, turns out they can't come just for kids. まあ、人生は難しいもので、子供だけでは来れないことがわかった。 Do I bother her with my problems? 彼女に悩みを打ち明けるか? Where's the ticket? チケットはどこ? Yeah. うん。 Hey. ねえ。 Yeah, I hear you got some cracked ribs. ああ、肋骨にヒビが入ったらしいな。 X good stink. X良い臭いがする。 You better be careful. 気をつけたほうがいいですよ。 Why don't you bounce around too much in here? ここではあまり跳ねない方がいいのでは? Might poke alone. 一人で突くこともあるかもしれません。 Oh, I'm sorry. あ、すみません。 Is that uncomfortable back? 違和感のある背中ですか? I don't really care much for that time. その時のことはあまり気にしていません。 Pooch bag. プーさんバッグ。 People throw it around like crazy these days like it's suddenly ok. 最近では、急に大丈夫だと言わんばかりに、狂ったようにこの言葉が飛び交っています。 You know what else people say now suck it. 他の人が何を言っているのか知っていますか? I was watching tv the other night. 先日、テレビを見ていたときのこと。 8 30 middle of prime time kids could be watching guy says suck it, everybody's laughing. 8月30日のゴールデンタイムの真ん中、子供たちが見ているかもしれない時間帯に、男が「しゃぶれ」と言うと、みんなが笑う。 How is that appropriate? どのようにそれが適切なのか? I'm gonna ask you some questions and you're gonna give me one word, answers. いくつかの質問をしますので、一言、答えを言ってください。 Yes or no. イエスかノーか。 Even a bag boy should be able to handle that first question. その最初の質問には、バッグボーイでも対応できるはずです。 Do you know where the ticket is? チケットがどこにあるか知っていますか? Hello? こんにちは。 Mhm Yeah. Mhm Yeah. Yeah. うん。
B1 中級 日本語 Movieclips チケット バッグ プー 坂道 現実 プレミアム・ラッシュ』(2011年)-救急車のシーンで拷問を受ける(9/10)|Movieclips (Premium Rush (2011) - Tortured in the Ambulance Scene (9/10) | Movieclips) 6 0 林宜悉 に公開 2021 年 09 月 21 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語