Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • In The Joyful Science, Friedrich Nietzsche wrote, “but what if pleasure and displeasure

    フリードリッヒ・ニーチェは『愉快な科学』の中で、「しかし、もし快楽と不快が

  • were so tied together that whoever wanted to have as much as possible of one must also

    は非常に結びついていて、一つをできるだけ多く手に入れようとする人は、同時に

  • have as much as possible of the otherthat whoever wanted to learn to 'jubilate up

    他方では、できるだけ多くのものを手に入れようとし、「ジュビロテ」を学びたい人は

  • to the heavens' would also have to be prepared for 'depression unto death'?

    天に向かって」は、「死に至るまでのうつわ」も用意しなければならない。

  • And that is how things may well be.”

    そして、それは物事がそうであるかもしれない」。

  • In my opinion, that is one of Nietzsche's sharpest insights: pleasure and pain are inseparable.

    私の考えでは、それはニーチェの最も鋭い洞察の一つであり、快楽と苦痛は切り離せないものです。

  • As usual, I'm gonna explore this idea through a dialogue.

    いつものように、対話を通してこのアイデアを探ってみます。

  • --- A rich man (R) spent the majority of his life

    --- ある金持ち(R)は、人生の大半を

  • chasing things, and at the age of 40, he finally had everything he wanted: millions of dollars,

    を追い求め、40歳にしてついに欲しかったものを手に入れたのです。

  • exotic cars, designer clothes, a big home, a high-status position at a large company,

    エキゾチックな車、デザイナーの服、大きな家、大企業でのステータスの高いポジション。

  • and a beautiful wife.

    と美しい妻。

  • You may think it's weird that I placed his wife among a group of objects that one acquires,

    人が手に入れる物の中に、奥さんを入れたのは変だと思われるかもしれません。

  • but for this man, that was how he viewed his wife: a thing to be acquired.

    しかし、この男は、妻を「手に入れるべきもの」としか見ていなかったのだ。

  • Ever since he was a boy, the man had a mental checklist: get a well-respected job, make

    少年時代から、彼は心のチェックリストを持っていました。

  • a lot of money, get a beautiful wife, and the end result is happiness.

    大金を手に入れ、美しい妻を得て、最終的には幸せになる。

  • But at the age of 40, after decades of hard work, after acquiring all he set out to acquire,

    しかし、40歳のとき、何十年もの努力の末に、目指したものをすべて手に入れた後のこと。

  • after getting everything he wanted, he realized he was no happier than when he started.

    欲しいものをすべて手に入れた後、自分は始めたときよりも幸せではないことに気づいた。

  • The sudden realization that he was no happier than when he started threw him into a psychological

    始まった時よりも幸せではないという突然の気付きは、彼を心理的に追い詰めました。

  • crisis.

    の危機に直面しています。

  • What had he been chasing for 40 years?

    40年間、何を追い求めていたのか。

  • What was the point of it all?

    何のためにやっているのか?

  • All that hard work and what did he have to show for it?

    苦労の末に得たものは?

  • A few nice toys, that's it.

    いくつかの素敵なおもちゃ、それだけです。

  • And the toys hadn't brought the lasting happiness he had hoped for.

    そして、そのおもちゃは、彼が期待していたような永続的な幸せをもたらしてはいなかった。

  • He quit his job the very next day, and for weeks, he refused to get out of bed.

    その翌日には仕事を辞め、何週間もベッドから出ることを拒んでいました。

  • All he did was eat and sleep.

    食べることと寝ることしかしなかった。

  • His wife prepared his meals and brought several doctors to the house to help her husband.

    妻は夫の食事を用意し、夫を助けるために何人もの医師を家に連れてきた。

  • There's no point to anything,” said the rich man to each doctor.

    「何の意味もない」と、金持ちはそれぞれの医者に言った。

  • It's all pointless.”

    "すべては無意味だ"

  • Needless to say, the doctors were unsuccessful in helping him.

    言うまでもなく、医師たちは彼を助けることができなかった。

  • Eventually, the rich man reached a breaking point.

    やがて、金持ちは限界に達した。

  • When his wife was out to get food, the man left a note on the kitchen counter and walked

    妻が食事を取りに行っているときに、男はキッチンカウンターにメモを残して歩いていた。

  • out of the house.

    が出てきました。

  • On the way to his destination, he saw the same street performer he had seen everyday

    目的地に向かう途中で、毎日のように見ていた大道芸人を見かけた。

  • for the past few years.

    ここ数年の間に

  • The street performer wore tattered clothes and played the guitar on the sidewalks.

    大道芸人はボロボロの服を着て、歩道でギターを弾いていた。

  • He appeared homeless and sick.

    彼はホームレスのように見えたし、病気だった。

  • But even so, this man was smiling and full of joy everyday.

    しかし、それでもこの人は毎日笑顔で喜びに満ち溢れていました。

  • The rich man clenched his fists and walked towards the street performer (S).

    金持ちは拳を握って大道芸人(S)に向かって歩き出した。

  • The following conversation ensued.

    次のような会話が交わされた。

  • R: Hey You!

    R:Hey You!

  • S: Yes?

    S:はい?

  • R: Why are you so happy?

    R:どうしてそんなに幸せなんですか?

  • I walk by you everyday.

    毎日、あなたのそばを通ります。

  • Hardly anyone listens to you play your guitar, you have no home, no friends, no money, no

    ギターを弾いても誰も聞いてくれないし、家もない、友達もいない、お金もない。

  • clothes, no status, and you're coughing up blood for goodness sakes.

    の服を着ていて、地位もなく、いい加減に血を吐いている。

  • What do you have to be happy about?

    嬉しいことは何かありますか?

  • S: Ahh yes, I thought you looked familiar.

    S:ああ、そうですね、どこかで見たことがあると思いました。

  • I see you walk by everyday too.

    あなたも毎日のように通っていますね。

  • You always have a very nice suit on.

    いつもとても素敵なスーツを着ていますね。

  • You probably have a nice home, a beautiful family, lots of money, nice cars, and a lot

    あなたはおそらく、素敵な家、美しい家族、たくさんのお金、素敵な車を持っていて

  • of respect.

    尊敬の念。

  • But you're still not happy.

    しかし、あなたはまだ満足していません。

  • Why?

    なぜ?

  • R: I-I don't know.

    R: I-I don't know.

  • Probably because everything is pointless and meaningless.

    おそらく、すべてが無意味で意味のないものだからだと思います。

  • Trust me: I've been chasing these things for 40 years.

    私を信じてください。私は40年間、これらのものを追い続けてきました。

  • Once I got a million dollars, I wanted two.

    100万円を手にしたら、2つ欲しくなった。

  • Once I got a home, I wanted a bigger home.

    家を手に入れたら、もっと大きな家が欲しくなった。

  • Once I got one car, I wanted a faster car.

    一台手に入れたら、もっと速い車が欲しくなった。

  • I kept thinking these things would make me happy, but they don't.

    これらがあれば幸せになれるとずっと思っていましたが、そうではありませんでした。

  • Not for long anyways.

    いずれにしても長くはない。

  • When you've gotten as far as I have, you realize that everything is pointless and meaningless.

    私のようにここまで来ると、すべてが無意味で意味のないことだとわかります。

  • That's why you're happy and I'm not.

    だからこそ、あなたは幸せで、私は幸せではないのです。

  • You haven't accomplished enough to know.

    あなたはまだ十分な成果を上げていないのでわかりません。

  • S: Here, listen to this song on my guitar.

    S:私のギターでこの曲を聴いてみてください。

  • Da-da-da.

    Da-da-da

  • It's nice isn't it?

    いいじゃないですか、これ。

  • R: Yeah, but so what?

    R:ああ、でもそれが何か?

  • What's the point?

    何のために?

  • S: Why does it need to have a point?

    S:なぜポイントが必要なのか?

  • Why bother with all this talk about meaning and meaninglessness.

    意味があるとかないとか、わざわざそんな話をする必要はないでしょう。

  • Just listen.

    聞いてください。

  • Da-da-da.

    Da-da-da

  • Doesn't it fill you with joy?

    喜びでいっぱいになりませんか?

  • R: I guess so.

    R:そうですね。

  • So is that how I can have what you have?

    そうすれば、あなたが持っているものを私も持つことができるのでしょうか?

  • By listening?

    聞くことで?

  • S: What's with you and always wanting to achieve something or acquire something?

    S:いつも何かを達成したい、何かを手に入れたいと思っているのはなぜですか?

  • You wanted money so you chased that.

    お金が欲しくて、それを追いかけていたんですね。

  • You wanted cars so you chased that.

    車が欲しくて、それを追いかけていました。

  • And now you think I have something, and you want to chase that.

    そして今、あなたは私が何かを持っていると思い、それを追いかけたいと思っています。

  • What's the difference?

    何が違うのか?

  • I may not have all the things you have, but I can tell you something you've never heard.

    私は、あなたが持っているすべてのものを持っていないかもしれませんが、あなたが聞いたことのないことを話すことができます。

  • R: What's that?

    R:それは何ですか?

  • S: You think happiness comes from chasing things, but let me tell you something: the

    S:幸せは物を追いかけることで得られると思っているようですが、教えてあげましょう。

  • happiness you believe in is not real.

    あなたが信じている幸せは現実ではありません。

  • You think happiness is a state of continuous pleasure, but that doesn't exist.

    幸せとは、快楽が続く状態だと思っているようですが、そんなものは存在しません。

  • Pleasure and pain are two sides of the same coin called desire.

    喜びと苦しみは、欲望という同じコインの裏表です。

  • You can't have pleasure without pain.

    痛みなくして喜びは得られない。

  • Pleasure comes from getting what you desire, but desiring something means that you don't

    欲しいものが手に入ると喜びますが、欲しいものがあるということは

  • have it.

    を持っています。

  • And realizing that you don't have something you want is painful.

    また、欲しいものがないことに気づくのは苦痛です。

  • So as long as you're chasing something, as long as you're desiring something, you'll

    だから、何かを追いかけている限り、何かを欲している限り、あなたは

  • feel both pain and pleasure in equal measures.

    痛みと喜びを同時に感じることができます。

  • You'll feel pain as long as you don't have the thing, you'll feel pleasure when

    モノがない間は痛みを感じ、モノができたときには喜びを感じる。

  • you get it, then you'll adjust to having it and feel nothing, and then you'll start

    受け取った後は、持っていることに慣れて何も感じなくなり、そのうちに

  • desiring the next thing.

    次のものを求める。

  • You've been in this cycle for 40 years.

    このサイクルを40年も続けているのですね。

  • You should see by now that happiness does not come from this process.

    もうお分かりだと思いますが、この過程では幸せは訪れません。

  • Happiness is not pleasure.

    幸福は快楽ではない。

  • R: Then what is happiness?

    R:では、幸せとは?

  • S: Forget what happiness is.

    S:幸せとは何かを忘れて

  • Listen: you've played this game of wanting and chasing your whole life, and where has

    聞いてください。あなたは人生の中で、欲しがったり、追いかけたりするゲームをしてきましたが、どこで

  • it led you?

    それがあなたを導いたのですか?

  • It's led you no further than where you started.

    それは、あなたを最初の場所から何も導かない。

  • But when you stop playing this game for a second, what happens?

    しかし、このゲームをちょっと止めてみると、どうなるでしょうか。

  • Listen.

    聞いてください。

  • Da-da-da.

    Da-da-da

  • When you stop chasing, you can be with the music and allow joy to enter your life.

    追いかけるのをやめると、音楽と一緒にいられるようになり、人生に喜びが入ってくるようになります。

  • You've spent your whole life looking for the wind in your home, but maybe it's time

    これまでの人生で、家の中の風を探してきたが、そろそろ限界かもしれない。

  • you tried opening the window.

    窓を開けてみましたか?

  • R: I'm not sure I follow.

    R:私にはよくわかりません。

  • S: You've spent your whole life acquiring things, and you still haven't acquired happiness.

    S:あなたは、モノを手に入れることに人生のすべてを費やしてきましたが、幸せを手に入れることはできませんでした。

  • Maybe happiness is what happens when you give up the game of acquiring things.

    幸せとは、モノを得るためのゲームを放棄したときに起こるものなのかもしれません。

  • R: You've given me a lot to think about.

    R:いろいろと考えさせられました。

  • Here take this: it's a $100.

    これは100円です。

  • It's all I have in my wallet, but I will bring you more tomorrow.

    財布の中にはこれだけしか入っていませんが、明日はもっと持ってきます。

  • S: How kind of you sir, but no thank you.

    S:ご親切にありがとうございますが、結構です。

  • I have no need for it.

    私には必要ありません。

  • I'll be heading off tomorrow.

    私は明日から出発します。

  • R: Where to?

    R:どこまで?

  • S: To be honest with you sir, I'm not sure, but I will be alright.

    S:正直なところ、先生には自信がありませんが、私は大丈夫です。

  • Well anyways, so long, it was a joy to talk with you today.

    それはさておき、今日はあなたとお話できて嬉しかったです。

  • R: So long.

    R:じゃあね。

  • The rich man walked away feeling lighter.

    お金持ちの人は心が軽くなって歩いていきました。

  • He looked at the world as if for the first time once again, appreciating the sight of

    彼は再び初めてのように世界を見て、その光景を鑑賞した。

  • the sun setting, the warmth on his skin, and the still, silent air.

    沈む太陽、肌に感じる暖かさ、そして静寂な空気。

  • For a moment, all was perfect and he needed nothing.

    一瞬、すべてが完璧になり、何もいらなくなった。

  • It was a joyful walk.

    楽しく歩くことができた。

  • When he returned home, he saw his wife, really saw her, for the first time in a long time.

    家に帰ると、久しぶりに妻の姿が目に飛び込んできた。

  • He saw tears in her eyes and pain in her heart.

    彼女の目には涙が浮かび、心には痛みがあった。

  • He walked up to her and gave her a hug.

    彼は彼女に近づき、ハグをした。

  • --- Nietzsche suggested that pleasure and pain

    --- ニーチェは快楽と苦痛を示唆した。

  • were inseparable, and I explored the meaning behind this idea through a dialogue.

    は切っても切り離せないものであり、この考えの裏にある意味を対話を通じて探っていきました。

  • Pleasure and pain are two sides of the same coin called desire.

    喜びと苦しみは、欲望という同じコインの裏表です。

  • There's no pleasure without pain.

    痛みのない喜びはありません。

  • Pleasure comes from getting what we desire, but desiring something means that we don't

    欲しいものが手に入るのが快感ですが、欲しいものがあるということは、それだけでは

  • have it.

    を持っています。

  • And realizing that we don't have something we want is painful.

    また、欲しいものがないことに気づくのは苦痛です。

  • As long as we're chasing something, as long as we're desiring something, we'll feel

    何かを追いかけている限り、何かを欲している限り、私たちは感じます。

  • both pain and pleasure in equal measures.

    痛みと喜びが同居しています。

  • Both the pain and the pleasure are proportional to how badly we want the thing.

    痛みも喜びも、その物をどれだけ欲しがっているかに比例します。

  • In modern society, people often equate happiness with a constant state of pleasure, but that

    現代社会では、幸せとは常に快楽に満ちた状態であると考えられがちですが、それは

  • isn't a real thing.

    は現実にはありません。

  • Pain and pleasure are two sides of the same coin, and you can't separate one side of

    痛みと喜びはコインの裏表であり、片方を切り離すことはできません。

  • the coin from the other.

    コインはもう一方から

  • But what if you stop, at least for a moment, flipping the coin?

    しかし、少なくとも一瞬でもコインを裏返すのをやめたらどうでしょうか?

  • What if you stop the game of chasing things?

    モノを追いかけるゲームをやめたら?

  • What happens then?

    その後、どうなるのか?

  • In The Joyful Science, in the section titled My Happiness, Nietzsche wrote, “Since I

    愉快な科学』の中の「私の幸福」という項目で、ニーチェは「私以来

  • grew tired of the chase and search, I learned to find; And since the wind blows in my face,

    追いかけて探すことに疲れた私は、探すことを覚えました。そして、私の顔に風が吹くようになりました。

  • I sail with every wind.”

    私はあらゆる風と一緒に航海する」。

  • As always, this is just my opinion and understanding of Nietzsche's words, not advice.

    いつものように、これはニーチェの言葉に対する私の意見と理解であり、アドバイスではありません。

  • Feel free to use this information however you like, and if you have a different take

    この情報は自由に使っていただいて構いませんし、もしあなたが違う考えを持っているなら

  • on Nietzsche's words, I'd love to hear

    ニーチェの言葉を聞いてみたいと思います。

  • your perspective in

    あなたの視点で

  • the comments.

    とコメントしています。

In The Joyful Science, Friedrich Nietzsche wrote, “but what if pleasure and displeasure

フリードリッヒ・ニーチェは『愉快な科学』の中で、「しかし、もし快楽と不快が

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます