Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Most kids have a stuffed animal they love.

    ほとんどの子供は彼らが愛するぬいぐるみを持っています。

  • Some kids have tons of them.

    何人かの子供はすごくたくさんを持っています。

  • But, have you ever stopped and wondered who actually invented stuffed animals in the first place?

    でも、いったいぬいぐるみを発明したのが誰なのかと思ったことはありませんか?

  • Let's find out on today's episode of Colossal Questions.

    今日のコロッサル・クエスチョンズで、探ってみましょう。

  • The very first dolls in the ancient world were made of hard stuff like wood or clay.

    最初、古代世界での人形は、木や粘土などの硬いもので作られたのです。

  • But the stuffed animal as we know it today really started with the invention of the rag doll sometime around 2,000 years ago.

    しかし、今日私たちが知っているぬいぐるみは、実際には約2000年前のぬいぐるみの発明から始まったのです。

  • The oldest rag dolls ever found were stuffed with rags, papyrus, or hay and usually woven with colorful string and trinkets like beads.

    これまでに見つかった最も古いぬいぐるみは、ぼろきれ、パピルス、または干し草を詰めており、通常、カラフルな紐とビーズのような装身具で織られていました。

  • Over the next thousand some odd years, rag dolls remained a super popular toy for kids around the world in different cultures and classes.

    次の千数年の間、ぬいぐるみはさまざまな文化やクラスの世界中の子供たちに非常に人気のあるおもちゃであり続けました。

  • Eventually, in the early 1800s, the Industrial Revolution started in England.

    1800年代初頭、イギリスで産業革命が始まりました。

  • And before long, rag dolls went from being handmade to mass produced in factories just like tons of other toys and products.

    そしてやがて、ぬいぐるみは他のたくさんのおもちゃや製品と同じように、手作りから工場で大量生産されるようになりました。

  • Innovations, with the ability to print colorful or patterned fabrics, allowed companies to manufacture dolls that were super vibrant and super quick to make.

    カラフルな生地や模様のある生地を印刷する機能を備えた革新により、企業は非常に活気があり、すばやく作成できるぬいぐるみを製造することができました。OK.

  • Okay, so that's how ancient wooden dolls morphed into soft and squishy rag dolls, but when did the stuffed animal come along?

    これが、古代の木造人形が柔らかくてふわふわしたぬいぐるみになる過程です。しかし、ぬいぐるみはいつ登場しましたのか?

  • When did stuffed dolls give way to stuffed animals like the teddy bear?

    人形のぬいぐるみは動物のぬいぐるみ、例えばテディーベアに負けたのはいつからですか?

  • Well, it started in the late 1800s, when a German woman named Margarete Steiff invented the very first known stuffed animal, an adorable little elephant that was meant to be a pincushion.

    実は、1800年代後半に始まりました。当時、マルガレーテシュタイフというドイツ人女性が、最初に知られているぬいぐるみを発明しました。 それはもともと枕の形をしたかわいい小さな象でした。

  • But a couple years later, Margarete's nephew Richard, took her idea and turned it into a toy for kids, a stuffed bear.

    しかし、数年後、マーガレットの甥のリチャードは彼女のアイデアを取り入れて、それを子供向けのおもちゃ、クマのぬいぐるみに変えました。

  • Their new-fangled doll hit stores just a few years later in 1902.

    彼らの新しいもつれたぬいぐるみは、ほんの数年後の1902年に店の大人気になりました。

  • Around the same time, a Russian immigrant named Morris Michtom, living across the Atlantic in the United States, came up with his own design for a stuffed bear toy.

    ほぼ同時に、アメリカの大西洋を渡って住むロシア人移民のモリス・ミットムといは、クマのぬいぐるみの独自のデザインを思いついた。

  • Mr. Michtom based the design on a famous cartoon he saw in the newspaper.

    ミットム氏は、新聞で見た有名な漫画に基づいてデザインを作成しました。

  • The drawing shows President Teddy Roosevelt out on a bear hunt with a group of his pals.

    この図は、テディ・ルーズベルト大統領が仲間のグループと一緒にクマの狩猟に出かけているところを示しています。

  • Roosevelt was known as an avid hunter but just didn't feel right striking down a defenseless animal, so he told his men to let the bear go free.

    ルーズベルトは熱心なハンターとして知られていましたが、無防備な動物を打ち倒すのが正しいとは感じなかったので、部下にクマを解放するように言いました。

  • Artists made the bear in the cartoon look adorable, and Morris Michtom knew it had to be a toy.

    アーティストは漫画のクマを愛らしいように見せたと同じ、モリス・ミットムはそれがおもちゃでなければならないことを知っていました。

  • He sent a prototype of his inspired invention to Teddy Roosevelt himself and got the president's permission to use his nickname on the toy.

    彼はインスピレーションを得た発明のプロトタイプをテディ・ルーズベルトに送り、おもちゃに彼のニックネームを使えると、大統領の許可を得ました。

  • And just like that, the legend of the teddy bear was born.

    そして、そのように、テディベアの伝説が生まれました。

  • Both versions of the teddy bear were an instant smash success in Europe and the U.S.

    テディベアの両方のバージョンは、ヨーロッパと米国で即座に大成功を収めました。

  • So, whether your favorite stuffed animal is a bear, a bird, a badger, or any other kind of creature, you can thank the good old teddy bear and the president who inspired it for your fluffy friend.

    だから、あなたの好きなぬいぐるみがクマ、鳥、アナグマ、または他の種類の生き物であるかどうかにかかわらず、古き良きテディベアとあなたのふわふわの友達にインスピレーションを与えてくれた大統領に感謝しましょう。

Most kids have a stuffed animal they love.

ほとんどの子供は彼らが愛するぬいぐるみを持っています。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます