Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hello. This is The English We Speak

  • with me, Feifei.

  • And me, Roy.

  • Roy, what are you holding?!

  • This? It's a sword.

  • I can see it's a sword!

  • Why do you have one?

  • Well, I overheard you saying your

  • friend Sandra is living in a bubble.

  • So I asked my pal at the museum

  • if I could borrow a sword

  • to help your friend escape!

  • No, Roy. I said 'Sandra lives in a bubble',

  • but it means that she doesn't really

  • accept new ideas and all her friends

  • have the same way of thinking.

  • 'Living in a bubble' is the expression

  • we're looking at in this programme.

  • Ahhh, that makes more sense.

  • I just imagined that she might have got stuck

  • in a bubble after washing her hands.

  • Roy, your imagination never ceases to amaze me.

  • You know what we should do?

  • I think we should listen to some examples.

  • Bob and his friends think that climate

  • change isn't real. They live in a bubble.

  • Nelson lives in a bubble.

  • He never tries new food or

  • goes out with new people.

  • Geraldine doesn't want to meet my new

  • friends - she thinks they live in a bubble.

  • This is The English We Speak

  • from BBC Learning English, and

  • we're talking about the expression

  • 'living in a bubble' which is used to

  • describe someone who doesn't listen to

  • people with different ideas, or maybe

  • is a little sheltered from society.

  • I think it's sad when people live

  • in a bubble because they don't

  • get to experience new ideas

  • or have their minds changed.

  • I don't live in a bubble.

  • It's why I like working with you.

  • Because you have very different ideas

  • to me and I like listening to them.

  • You're always wrong, but I still like you.

  • Thanks Feifei. I guess I should take

  • this sword back to the museum.

  • You should. Bye, Roy.

  • Bye.

  • Hello and welcome to The English We Speak.

  • I'm Feifei.

  • And I'm Neil.

  • Hey Feifei, it sounds like you might have a cold?

  • I think I have: sore throat, blocked nose.

  • I feel terrible. That's why I'm taking this medicine.

  • That's probably a good idea.

  • Medicine is usually good for making you

  • feel better but how does it taste?

  • Well, it's supposed to taste of strawberries

  • but to be honest it's just horrible!

  • That's why I never take the stuff, it's disgusting.

  • Have you heard the phrase

  • 'a taste of your own medicine'?

  • No. Does it mean doing something

  • horrible or unpleasant?

  • Sort of. It describes someone receiving the

  • same, treatment or unpleasant experience

  • that they have given to somebody else.

  • You know, like you're always bossing

  • people around and then someone

  • starts to boss you around?

  • I don't know what you mean Neil!

  • Anyway, it's quite a negative phrase.

  • It is. Let's hear some examples.

  • Our boss is so rude to us but finally

  • somebody has answered back and now

  • he's got a taste of his own medicine.

  • When I meet up with my boyfriend,

  • he's always late so this time I'm going

  • to give him a taste of his own medicine

  • and turn up late as well.

  • Deepak is always rude to the teacher

  • but he was really offended when she

  • gave him a taste of his own medicine

  • and was rude back to him!

  • So that's 'a taste of your own medicine'

  • which describes someone receiving

  • the same treatment that they have

  • given to somebody else.

  • Excuse me!

  • Oh dear. It sounds like you need to

  • take some more medicine.

  • If you mean literally taking the medicine,

  • then yes but if you mean receiving the same

  • treatment I've given to someone else, then no.

  • I can't believe you think I am

  • always bossing people around.

  • I was just giving an example of the phrase.

  • I would never say you were bossy.

  • Good. Now why don't you go and

  • make me a nice cup up of tea?

  • Oh, OK, sure. See you.

  • And don't forget to close the door!

  • Yes. Sorry. I'll do that right now.

  • OK. See you later.

  • Ah, I feel better already. Bye.

  • Hello and welcome to The English We Speak.

  • I'm Feifei

  • And I'm Rob. And I am so excited.

  • Oh yeah? Why's that, Rob?

  • You know, Feifei, it's that festive time

  • of year: presents, parties, time with the

  • family, snowdid I mention presents?

  • Yes, Rob. It's Christmas time.

  • Come on, Feifei, aren't you excited?

  • Imagine if we had lots of Christmases

  • all at the same time!

  • Oh no, think of the cost of

  • buying all those presents.

  • But hopefully you'd receive lots of presents too!

  • Anyway, do you know that for some people,

  • all their Christmases can come at once?

  • I don't think so!

  • OK, well, they're not really Christmases,

  • but if someone has extreme good fortune,

  • it's like the feeling of having lots of

  • Christmases all at the same time.

  • Got it. Having all your Christmases come at

  • once just means 'having lots of good luck'.

  • Yes! Let's hear from some people

  • who've had all their Christmases come at once

  • lucky them!

  • Yeah! I got a pay rise and I'm off on holiday tomorrow,

  • and I've won the lottery!

  • It seems like all my Christmases have come at once!

  • The day I got married, I heard I'd passed

  • my exams and got a promotion, so it felt like

  • all my Christmases had come at once.

  • All my Christmases have come at once:

  • my parents bought me a new car, I got a

  • place at university and I've got a new girlfriend!

  • This is The English We Speak from

  • BBC Learning English and we're learning

  • about the phrase 'to have all your

  • Christmases come at once',

  • which means 'to have extreme good fortune'.

  • Did you know, Rob, that I've had lots of good luck?

  • No. What's happened?

  • Well, I've been invited to a big swanky Christmas

  • party tonight, I'm going skiing at the weekend and

  • you've bought me an amazing Christmas present.

  • Err, have I?

  • Yes, in that box over there.

  • Oh, that's not for you. Sorry. It looks

  • like not all of your Christmases have arrived!

  • Oh well, you may as well have your present now.

  • Hmm, a book of English phrases.

  • How useful!

  • It will be. Happy Christmas, Rob!

  • Same to you, Feifei.

  • Hello and welcome to The English We Speak

  • I'm Feifei.

  • And hello, I'm Rob.

  • Errr, what is that smell?

  • Smell? I can't smell anything.

  • There is definitely a terrible smell, like mouldy cheese.

  • What's in that bag, Rob?

  • Oh, this bag! You're right, it is cheese.

  • Beautiful, delicious Stilton cheese in fact.

  • Would you like some?

  • No! So why have you got a bag of mouldy cheese?

  • Well, I stopped at the cheese shop

  • on the way to the office and saw this

  • cheese was half price - and you probably

  • know, I have a good nose for a bargain.

  • I don't think so, Rob.

  • Judging by this cheese, you have a bad nose.

  • It smells awful!

  • No, Feifei. When you have a nose - or

  • even a good nose - for something, it's not

  • about your sense of smell.

  • It describes someone who is naturally good

  • at finding and recognising something.

  • In my case, finding a bargain!

  • I'm not so sure about that, Rob!

  • Well, I have a good nose for finding examples.

  • So here they are.

  • We need to sell more newspapers, so we need

  • to find a reporter with a good nose for a story.

  • I have a good nose for learning languages

  • and was fluent in Spanish in just a year!

  • My mum's got a nose for bargains and booked

  • us all flights to Italy  for just fifty pounds each.

  • This is The English We Speak from

  • BBC Learning English and we're finding out about

  • the phrase 'to have a good nose (for something)'.

  • Rob claims to have one but I'm not so sure.

  • So how much did you pay for this cheese, Rob?

  • Only 20 pounds, it was half price!

  • That's because it's old. Look, it's going green!

  • Sorry, Rob, this cannot stay in the studio.

  • It stinks, out it goes.

  • That's not very nice.

  • Hold on, I can still smell something bad.

  • It's your socks! Look, you haven't

  • got your shoes on. Urghhh!

  • Wow, Feifei, you really have got a good nose.

  • A good nose for bad smells!

  • Your bad smells, Rob!

  • Time to go. Bye.

  • Bye.

  • Hello and welcome to The English We Speak.

  • I'm Feifei.

  • And I'm Rob.

  • Phew, Feifei, is the air conditioning on?

  • Let me check.

  • Looks like it's broken.

  • Again? The company fixed it just this week.

  • Yeah.

  • And that's three times this month!

  • I know...

  • I honestly can't face calling

  • the company one more time.

  • I've wasted hours on the phone to them! Seriously.

  • OK, OK, Rob. No need to get so

  • hot under the collar!

  • But... Oh OK. You're right.

  • Give me a minute.

  • While Rob is cooling down, let me

  • explain that phrase I just used.

  • To get 'hot under the collar' means to become

  • very annoyed or angry about something.

  • There is another meaningbut we'll get there later.

  • OK, Rob, how are you now?

  • Just a minute more.

  • OK, let's listen to these examples first.

  • Nick got a little hot under the collar when he

  • returned from a meeting to discover his

  • colleagues had eaten all his chocolates.

  • I hate driving in big cities.

  • I just get too hot under the collar

  • when others drive badly.

  • I prefer to take a bus and chill out.

  • Try not to say anything about

  • Wayne's new haircut.

  • He knows it looks terrible.

  • When I mentioned it, he got

  • very hot under the collar.

  • This is The English We Speak

  • from BBC Learning English.

  • So, how are you feeling now, Rob?

  • Much better. Don't worry,

  • I'll call the air conditioning company.

  • If you do, err... can you ask them

  • which engineer is coming to fix it?

  • Why does that matter?

  • Well, you see, there's this one engineer

  • who makes me... all hot under the collar!

  • Ahh, I see! You find this person

  • attractive and they make you feel

  • excited or even a bit nervous?

  • Well, that's the other meaning of

  • hot under the collar, by the way.

  • Well, yes. Sorry. I should admit it.

  • It's been me who has been breaking the

  • air conditioning all along... Just...

  • just... just in the hope that...

  • Just so that you can see that cute engineer?

  • Feifei! That really is shocking.

  • OK, let me make that call.

  • Yes, it's getting a bit hot in here.

  • Bye.

  • Bye.

  • Oooooh.

  • This is The English We Speak.

  • I'm Feifei.

  • And hello, I'm Rob.

  • Rob, it's very kind of you to bring me

  • to this cafe and to buy me a milkshake.

  • I love milkshakes.

  • Did I say I was paying?

  • Anyway, I wanted to talk to you about work.

  • Mmm, strawberry, my favourite.

  • Errr, yes, me too...

  • But back to talking about work.

  • You know we're moving the desks around?

  • Why do milkshakes taste so good?

  • Oh look I've finished mine.

  • As I was trying to say, it looks like

  • you've got the short straw.

  • Oh, that's why I've drunk my

  • milkshake quicker than you.

  • I had a short straw!

  • No, Feifei. Forget the milkshake.

  • If you get, or draw, the short straw,

  • it means you're the person in a group

  • who gets the most unpleasant

  • outcome in a situation.

  • Right, and why have I got the short straw?

  • Well, I'm afraid they're moving your

  • desk to just outside the toilet!

  • We'll see about that.

  • Let's hear some examples of other

  • people who've got the short straw.

  • It looks like I've got the short straw.

  • I'm doing the late shift whilst everyone

  • else goes to the pub!

  • Oh dear, Tom's got do the washing up

  • after our dinner party - looks like

  • he's got the short straw.

  • We were given free tickets to the theatre,

  • but I got the short straw because my seat

  • was right at the back and I couldn't see a thing!

  • This is The English We Speak

  • from BBC Learning English and we're

  • talking about the expression

  • 'to get the short straw',

  • which describes a person in a

  • group who gets the most unpleasant

  • or difficult outcome in a situation.

  • You can also say 'to draw the short straw'.

  • And Rob, you're saying I've got the

  • short straw in the office reshuffle?

  • Yep, that's why I thought I'd take

  • you for a milkshake as a way of making

  • you feel better about it.

  • You mean, as a way of saying sorry more like.

  • I've seen the new office plan and you were

  • supposed to sit by the toilet but you

  • changed the name to mine - what a cheek!

  • Well... errr... How about if I pay for your milkshake?

  • Maybe, if you buy me another milkshake.

  • Oh OK then, remind me, what flavour?

  • Strawberry, with TWO long straws.

  • Hello and welcome to The English We Speak

  • with me, Feifei.

  • And me, Roy.

  • We may sound a little different.

  • That's because we are not able to

  • record in our normal studios

  • during the coronavirus outbreak.

  • In this programme, we have an expression that

  • is used to describe publicly criticising someone.

  • Roy, why are you hiding under the desk?

  • Well, I'm a bit scared at the moment.

  • Neil said you were throwing shade at me,

  • so I don't want to get hit.

  • I guess it was you who smashed the window

  • throwing all that shade around.

  • Roy! I'm not throwing anything physically.

  • I was throwing shade at you.

  • That means I was publicly criticising you.

  • I was telling everyone how terrible

  • your favourite T-shirt is.

  • You always wear it, but the film on it is so uncool.

  • Who likes 'Gibbons by the Sea'?

  • I doit's a brilliant film.

  • You should stop throwing shade. I love this T-shirt.

  • It's a classic.

  • It's not a classicit's old.

  • Also, I did smash that window as I literally threw a

  • bag of your other terrible T-shirts out of the window.

  • We'll talk about it more after these examples.

  • Ece got really angry when she caught

  • her friend throwing shade at her.

  • Hey! Don't throw shade at my job!

  • It may not pay well, but I enjoy it!

  • Joan never throws shade.

  • She's so chilled out.

  • This is The English We Speak from BBC

  • Learning English and we're talking about

  • the expression 'throw shade', which

  • describes the act of publicly criticising someone.

  • I can't believe you threw my bag

  • of T-shirts out the window.

  • I know you don't like my T-shirts but

  • you should stop throwing shade at me.

  • OK, I will. I'm sorry, Roy. Actually, do

  • you want to know a secret? I love your T-shirts.

  • I wanted to buy one, but I couldn't find one.

  • Well, I have a spare in the bag.

  • You can have my other 'Gibbons by the Sea'

  • T-shirt and then we can have matching

  • T-shirts in the office. We'll look so cool.

  • Yes we will! Bye, Roy.

  • Bye, Feifei.

  • This is The English We Speak.

  • I'm Feifei.

  • And hello, I'm Rob. Hey, Feifei.

  • Did you see the match last night?

  • The match? No, Rob.

  • I had better things to do!

  • Oh, you should have done.

  • My local team beat Manchester United

  • 3-0! It was a giant-killing!

  • Well I'm glad I didn't watch it.

  • Who wants to see giants being killed?

  • Feifei, nobody was killed and there were no real giants.

  • The giant is the team that is usually stronger,

  • more powerful or skilful than the other team.

  • And the killing happens when the weaker

  • or less skilful team beats them.

  • And that's what happened last night.

  • It was brilliant!

  • I see. So a giant-killing describes a situation

  • when a weaker or less skilful person or

  • team beats a stronger or more skilful opponent.

  • Yep. And we call the winning team 'giant killers.'

  • So my team can be called 'giant killers'!

  • So is this phrase used for sporting competitions?

  • Yes it is. It's not just used in football.

  • Although the giant-killing in the

  • game last night was amazing!

  • I mean, did I mention the score was 3-0?

  • OK calm down, Rob.

  • Let's hear some other examples

  • of the phrase 'giant-killing'.

  • We're celebrating our village

  • cricket team's giant-killing over

  • a professional county team!

  • There was a giant-killing at

  • the tennis match today - a brand new

  • player beat the third-seeded

  • player in straight sets!

  • The non-league team have become

  • giant killers in the FA Cup - they could go

  • all the way to the final.

  • This is The English We Speak

  • from BBC Learning English and

  • we're hearing about the sporting

  • expression 'giant-killing' - that's when a

  • strong or skilful player or team is

  • beaten by a less strong opponent.

  • The winners are called 'giant killers'.

  • So a giant-killing is quite an achievement?

  • It sure is. It's unexpected but

  • it's great when it happens.

  • I understand, Rob, it comes as a

  • surprise because you're so used to losing!

  • Never mind, Feifei. If you're not

  • a football fan, you'll never understand.

  • Hmm, I suppose this programme is

  • a bit like a giant killing.

  • Why's that then?

  • The weaker, less skilful presenter

  • beats the stronger, more skilful presenter

  • by getting more lines to stay in the script.

  • Errr, I don't think so, Feifei.

  • You always have more to say.

  • That's true. Now, isn't it your turn

  • to make the tea?

  • Oh OK, if you say so. See you later.

  • Ha! 1-0 to me. Bye.

  • Good to be back at work, Neil?

  • Yes, Feifei. I feel a bit better now.

  • Just got a… just a little... just a bit of a cough.

  • Anyway, it's good to have you here

  • because you can finally pay me.

  • Oh. Right. Why's that?

  • Well, remember you said you didn't

  • believe I could stand on my head?

  • I do. I said I would give you £10 if you can do it.

  • Yes. Well

  • No way!

  • There we are. On my head. £10 please.

  • Time to cough up, Neil.

  • OK, OK! You can come down now.

  • Not bad huh? Now, how about you

  • 'cough up', and I explain what it means?

  • Hey, I was only joking about the £10.

  • Oh OK, there you go.

  • Thank you. If you 'cough up', it

  • means you give someone money,

  • especially if you don't want to.

  • Yes, I didn't want to give Feifei the money,

  • but I said I would so I had to cough up.

  • Indeed. Time for some examples.

  • I waited two whole weeks for my new TV

  • to be delivered. And then I had to cough

  • up an extra £15 for the delivery!

  • I can't believe it.

  • My last trip to the library was expensive.

  • I had to cough up for the fines for all the

  • books I returned late. Whoops!

  • When I sat on my colleague's glasses he

  • asked me to cough up £100 to buy a new pair.

  • I must admit, the new ones are an improvement.

  • (Coughing) You're listening to The English We Speak

  • from BBC Learning English.

  • The expression we're looking at in this

  • programme is 'to cough up'.

  • Neil, that cough is still sounding bad.

  • Have you tried the cough medicine I use?

  • Not yet. It's just a little expensive.

  • £10 for a little bottle of medicine!

  • It's worth it. Listen, if you won't cough up,

  • I'll give you the £10 back if you promise to buy it.

  • That's very kind.

  • Not a problem.

  • And while you go to the pharmacy,

  • I'm going to practise presenting the

  • programme standing on my head.

  • It's good for blood circulation, apparently.

  • Standing on your head is one thing,

  • but presenting a whole programme? No way.

  • Are you sure! £10 says I can!

  • Haha. OK then. Bye.

  • Bye.

  • Hello and welcome to The English We Speak.

  • I'm Neil and

  • Erm, hi everyone. Erm, I'm Feifei and I've just

  • Errwell

  • Feifei is here with me

  • Feifei, what's going on?

  • Um, yes, and today we are here, with you,

  • dear learners of the wonderful English language

  • What are you looking for?

  • The script, Neil. I misplaced it somewhere

  • Just wing it!

  • Wing it? Wing, like a bird?

  • Yes, the air is fresh and I flap my wings

  • What are you doing? What are you doing?

  • You told me to pretend I was a bird.

  • Or to tell the story of a bird or

  • I know lots of bird jokes.

  • No, that's not it.

  • In English 'to wing' something means to improvise.

  • This informal expression is thought to come from

  • the theatre and it refers to performances

  • given by actors who had to learn their lines

  • quickly while waiting in the wings.

  • Ah! The wings are the space on each

  • side of the stage, where actors wait

  • before coming onto the stage.

  • Sometimes someone gives them

  • their lines from there as support.

  • That's right. Let's hear  how this expression is used.

  • Mary spent all weekend partying instead of studying.

  • When I asked her why she wasn't concerned

  • about the exam, she told me she'd just wing it.

  • The minister is a great orator.

  • He's never had a speech ready,

  • he just wings it and people love it.

  • So a theatrical expression for you.

  • Now Feifei, do you know lots of jokes

  • about birds? Tell me one.

  • Why did the little bird get in trouble at school?

  • Mmmmno idea

  • Because he was caught tweeting during the test.

  • Yes, very funny

  • Bye.

  • Hi everyone, we hope you enjoyed that video

  • and thank you very much for watching.

  • We have so many more just like it so

  • if you don't want to miss a single one,

  • make sure to subscribe and we will see you regularly.

  • Hope to see you soon. Bye guys!

Hello. This is The English We Speak

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

A2 初級

英単語メガクラス!25分で日常的な10の慣用的英語表現を学ぶ! (English vocabulary mega-class! Learn 10 everyday idiomatic English expressions in 25 minutes!)

  • 22 1
    林宜悉 に公開 2021 年 08 月 07 日
動画の中の単語