字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Annette, if I do this, who do you think of? アネットさん、私がこれをやったら、誰を思い浮かべますか? Of course, Angela Merkel. もちろん、アンゲラ・メルケル。 Angela Merkel is so well-known that simple things, such as that hand gesture, アンゲラ・メルケルはあまりにも有名なので、あの手のジェスチャーのようなシンプルなものがいいのではないでしょうか。 have pretty much become synonymous with the German leader. は、ドイツのリーダーの代名詞のようになっています。 In fact, her party used the gesture, known as the Merkel-Raute, 実際、彼女の党は「メルケル・ローテ」と呼ばれるジェスチャーを使っていました。 Merkel Diamond or Triangle of Power メルケル・ダイアモンドまたはパワーのトライアングル on a massive poster in Berlin during the 2013 election campaign. 2013年の選挙期間中にベルリンで行われた大規模なポスター。 The idea? To convince voters that Germany was in good hands. その理由は?有権者に「ドイツは大丈夫だ」と思わせるためです。 Even her name has led to a new German verb: Merkeln, defined as holding off on a decision, 彼女の名前から、ドイツ語の新しい動詞が生まれました。Merkeln」は「決断を控える」という意味です。 alluding to her cautious style of leadership. これは、彼女の慎重なリーダーシップのスタイルを意味しています。 But after three decades in politics and a 16-year-reign as Chancellor, しかし、30年間政治の世界に身を置き、16年間首相として君臨してきた。 it is time to move on. So, what legacy will Merkel leave behind? は、前に進むべき時なのです。さて、メルケル首相はどのような遺産を残すのでしょうか? Annette Weisbach has been CNBC's German correspondent for over a decade. アネット・ワイズバッハは、10年以上にわたってCNBCのドイツ特派員を務めています。 I caught up with her to learn more about Merkel's time as the German chancellor. メルケル首相のドイツ首相時代について、彼女にインタビューしました。 Let's start with the very basics. まずは基本中の基本から。 Where did Merkel come from, and how did she become chancellor of Germany? メルケル首相はどこから来て、どのようにしてドイツの首相になったのか。 She was born in Hamburg, but the family moved to eastern Germany when she was very little ハンブルクで生まれたが、幼い頃に一家でドイツ東部に引っ越した。 because her father was a pastor, and so she was raised with these very strong Christian beliefs. というのも、彼女の父親は牧師だったので、彼女はとても強いキリスト教の信念を持って育ったからです。 In eastern Germany she had to hold her head down, in a way because there was no openness 東ドイツでは、ある意味、オープンではなかったので、頭を下げなければなりませんでした。 when it comes to political discussions, so it was a very strong political regime. 政治的な議論になると、非常に強い政治体制になっていました。 Between the end of World War Two and the fall of the Berlin Wall, 第二次世界大戦が終わり、ベルリンの壁が崩壊するまでの間。 Germany was split into two countries. West Germany was aligned with the U.S. ドイツは2つの国に分かれた。西ドイツはアメリカと同盟を結んでいた。 and the rest of Europe, sharing similar democratic and capitalist values, と他のヨーロッパ諸国とは、民主主義と資本主義の価値観を共有しています。 but the eastern side was governed by a socialist regime aligned with the USSR. しかし、東側はソビエト連邦の社会主義政権が支配していました。 Just to give you an idea of how non-political she was, 彼女がいかにノンポリティカルであったかを知るためにも。 the night when the wall came down in 1989, 1989年、壁が崩壊した夜。 she went to the sauna and afterwards headed out to have some beers. 彼女はサウナに行った後、ビールを飲みに行きました。 So she was not standing outside like many people just to wait until this wall was drawn down. 彼女は、多くの人々のように外に立って、この壁が取り壊されるのを待っていたわけではない。 She first of all started an academic career. And she graduated in the field of physics, 彼女はまず学術的なキャリアをスタートさせました。そして、物理学の分野を卒業しました。 but then gained a doctorate in quantum chemistry. She was working all the way through しかし、その後、量子化学の博士号を取得しました。の間ずっと仕事をしていました。 the end of the social democratic republic, eastern Germany, in 1989 and only then she entered politics. 1989年に社会民主主義共和国である東ドイツの終焉を迎え、その時初めて政治の世界に入りました。 When those two Germanys came together, there was also a new upswing in political movements. この2つのドイツが一緒になった時、政治的な動きも新たに盛り上がってきた。 In 1989, there was a new movement where she was elected as the spokeswoman. 1989年には新たな動きがあり、彼女はスポークスウーマンに選ばれた。 It was called Alliance for Germany. Afterwards, she entered the CDU, アライアンス・フォー・ジャーマニーという名前でした。その後、CDUに入りました。 and there she was supported by the former, long-term, chancellor in Germany, Helmut Kohl. 彼女を支えたのは、ドイツの元長期首相、ヘルムート・コール氏でした。 He made her serve in very different roles, and she really 彼は彼女に全く異なる役割を担わせ、彼女は本当に excelled in those and made a very successful start in politics. その中でも特に優秀な成績を収め、政治家として大成功を収めました。 But he, in the end, had a problem with rewarding party funds to friends, しかし、彼は結局、パーティー資金を友人に報いることに問題があった。 and Angela Merkel, even though he was the person who supported her, she publicly called for his resignation. とアンゲラ・メルケル首相は、自分を支えてくれた人であるにもかかわらず、公然と辞任を求めました。 But in the end, she succeeded in her strategy, and in 2000, she was elected as the chairwoman of the CDU. しかし、最終的に彼女はその戦略を成功させ、2000年にはCDUの議長に選出された。 In 2005, she was actually elected in the general election as the chancellor of Germany. 2005年の総選挙では、実際にドイツの首相に選出されました。 And that was her first federal election win, but then in total she actually managed これが彼女の連邦選挙での初勝利となりましたが、その後トータルでは to win four national elections. From a domestic perspective, が4つの国政選挙に勝利した。国内では what would you say has been her biggest legacy for the German population? 彼女がドイツ国民に残した最大の遺産は何だと思いますか? Back in 2005, you don't remember that probably, 2005年当時は、おそらく覚えていないでしょう。 Germany was in a very weak position economically, but also the society was very much torn apart. ドイツは経済的にも非常に弱い立場にあり、社会も非常に分裂していた。 People in the East were very much disgruntled with the West. 東洋の人々は西洋に対する不満を強く持っていた。 And the West didn't understand the East. So, it was a very vulnerable situation. そして、西洋は東洋を理解していませんでした。つまり、非常に脆弱な状況だったのです。 She moved the party to the middle of the society, away from the very conservative camp, 彼女は、党を非常に保守的な陣営から離れて、社会の真ん中に移しました。 where the CDU was traditionally anchored. She enacted, for example, same sex marriage. CDUが伝統的に支持されてきた地域である。彼女は、例えば、同性婚を制定しました。 She also enacted a very radical U-turn on nuclear policy after the Fukushima accident. また、福島原発事故の後、彼女は原子力政策を大幅に転換しました。 To sum it up, I would say she has left a mark, to modernize and liberalize Germany 結論から言うと、彼女はドイツの近代化と自由化のために足跡を残したと言えるでしょう。 away from being very conservative. And also, she made it more diverse. 非常に保守的なものから脱却しました。そしてまた、彼女はより多様性を持たせました。 She is sometimes referred to Mutti and I was just wondering 彼女のことをムッティと呼ぶことがありますが、ちょっと気になりました。 if you could explain to us how that came about, その経緯を説明していただけますか? and do you think that the Germans do really see her as maternal figure? また、ドイツ人は本当に彼女を母性的な存在として見ていると思いますか? Rumor is that one of her former economy ministers Michael Glos came up with that term Mutti 噂によると、彼女の元経済大臣の一人であるマイケル・グロスが「Mutti」という言葉を作ったそうです。 because she sort of supported him that much inside the chancellery, というのも、彼女は首相官邸内であれだけ彼を支持していたのだから。 but the term really rose to prominence during the refugee crisis しかし、この言葉が脚光を浴びたのは、難民問題の時でした。 when loads of refugees across Europe have seen her as a motherly figure. ヨーロッパ中の難民が彼女を母のように慕っていた頃。 In 2015, Europe faced a severe refugee crisis, with many of the new arrivals fleeing war in the Middle East. 2015年、欧州は深刻な難民危機に直面しました。新たに到着した多くの人々は、中東の戦争を逃れてきました。 The topic divided European nations. Some were reluctant to take in a この話題は、ヨーロッパの国々を二分した。ヨーロッパの国々は、日本からの留学生を受け入れることに消極的だった。 high number of refugees, while others were more open to supporting them. 難民の数が多ければ多いほど、支援に前向きになる人もいました。 Merkel decided to keep the German borders open, a decision that ended up メルケル首相はドイツの国境を維持することを決定しましたが、この決定は結果的に shaping how Europe responded to the crisis. は、ヨーロッパが危機にどう対応したかを決定づけました。 It's not that she has a very motherly character, but she is driven by these very strong Christian beliefs in humanity, 彼女は非常に母性的な性格を持っているというわけではありませんが、このような非常に強いキリスト教の人間に対する信念によって動かされているのです。 that we need to help each other, and we need to stand by each other, especially in times of crisis. 特に危機的な状況下では、お互いに助け合い、寄り添うことが必要だということです。 However, Merkel's stance has been linked to a rise in support しかし、メルケル首相の姿勢は、支持率の上昇につながっています。 for anti-immigrant politicians in Germany in the following years. その後、ドイツの反移民の政治家のために And her decisions also provoked a rift within her own party. また、彼女の決断は、党内の軋轢を引き起こした。 Critics said she failed to understand the magnitude of the crisis. 評論家からは、彼女が危機の大きさを理解していなかったと言われた。 But abroad, Merkel's bold decision was applauded, and she was named Time magazine's Person of the Year. しかし、海外ではメルケル首相の大胆な決断が称賛され、『タイム』誌の「パーソン・オブ・ザ・イヤー」に選ばれました。 Do you think there's a different perspective when Germans look at their Chancellor ドイツ人が自国の首相を見るときには、別の視点があると思いますか? and when the international landscape looks at Merkel? と、国際的な風景がメルケルを見ると? Very much so. I think internally, we are much more critical とてもそう思います。社内では、もっと批判的になっていると思います。 with Angela Merkel than the international observers. アンゲラ・メルケルとの間には、国際的に見ても Domestically she is often criticized for not having a big vision for Germany, 国内では、彼女はドイツのために大きなビジョンを持っていないと批判されることが多い。 for just managing Germany but not revolutionizing or modernizing Germany. ドイツを管理するだけで、ドイツに革命や近代化をもたらしていないからです。 At the same time, if you look at how she is praised on the international arena, 同時に、彼女が国際的な場でどのように賞賛されているかを見ると it is a completely different thing. There, she is something like an outstanding leader, とは全く別物です。そこでは、彼女は優れたリーダーのような存在です。 she is praised for outstanding capacities in managing crises, 危機管理における優れた能力が評価されています。 that is not what is the dominant theme when we are talking about her here in Germany. それは、ドイツで彼女について語るときの主要なテーマではありません。 When looking at Merkel's role in international politics, it's impossible not to mention the European Union. 国際政治におけるメルケル首相の役割を考える上で、EUについて触れないわけにはいきません。 Her supporters say that Merkel's interventions were crucial in saving the single euro currency 彼女の支持者は、メルケル首相の介入がユーロ単一通貨を救うために重要であったと言う。 at the height of the debt crisis that developed in the aftermath of the Great Financial Crisis. 大金融危機の後に発生した債務危機の真っ只中にあった。 However, her opponents say that she failed to provide a vision to the embattled region. しかし、反対派の人たちは、彼女が苦境に立たされた地域にビジョンを提供できなかったと言っています。 During the debt crisis, she was more or less the leader of Europe because clearly she was brokering the deals. 債務危機の際には、明らかに彼女が取引を仲介していたので、彼女はヨーロッパのリーダーといっても過言ではありませんでした。 These were endless meetings, endless discussions. 延々と続く会議、延々と続く議論。 I remember being present at the G-20 in Cannes. カンヌでのG-20に出席したことを覚えている。 Greece was really on the verge of being pushed out, ギリシャは本当に押し出される寸前でした。 to leave the euro zone and that would have been a potential threat to the euro. がユーロ圏から離脱することは、ユーロにとって潜在的な脅威となっていたでしょう。 She was really fighting so hard also here in Germany in parliament for all these rescue packages 彼女はこのドイツの議会でも、これらの救済措置のために一生懸命戦っていました。 because they were not very much liked by the German electorate. なぜなら、彼らはドイツの有権者にあまり好かれていなかったからだ。 Germans really were thinking they are throwing their taxpayer money into a country where money is just spent. ドイツ人は本当に、お金が使われるだけの国に税金を投入することを考えていた。 So she was reiterating that if the euro fails, つまり、彼女は「ユーロが破綻したら」と繰り返し言っていたのです。 Europe will fail and that will be very bad for Germany as well. ヨーロッパは破綻し、それはドイツにとっても非常に悪いことです。 By her consistency to reiterate that again and again, それを何度も何度も繰り返す彼女の一貫性によって。 but also by putting constraints on the rescue money, しかし、それだけではなく、救援金にも制約があります。 I think she convinced Germans that this is the right way to go. 彼女がドイツ人を説得したのだと思います。 So to sum it up, this will be seen, from an historical perspective, つまり、歴史的な観点から見ると、このようになるのです。 most likely her biggest legacy. That she has kept the euro zone and Europe together. 彼女の最大の遺産は、おそらく彼女がユーロ圏とヨーロッパを一つにまとめたこと。 Having led Germany through the financial crisis, the sovereign debt crisis, and the refugee crisis, 金融危機、政府債務危機、難民問題などでドイツをリードしてきた。 Merkel faced her biggest challenge yet in 2020 when the coronavirus pandemic hit. メルケル首相は、2020年にコロナウイルスのパンデミックが発生した際、これまでで最大の課題に直面しました。 At the beginning, she gained a lot of popularity 当初、彼女は多くの人気を得ていましたが because Germany came through the first wave of the corona crisis very well, なぜなら、ドイツはコロナ危機の第一波をうまく切り抜けたからだ。 but then came the second wave and this was a big mess in a way here in Germany as well. しかし、その後、第2の波が来て、ここドイツでもある意味、大混乱に陥った。 And then came the late start of the vaccination. そして、ワクチン接種の開始が遅れたこと。 So the first 4 to 5 months of this year were not really successful for her. そのため、今年の最初の4〜5ヶ月は、彼女にとってあまり良い結果ではありませんでした。 This crisis was the biggest crisis, because again, it was touching people's lives, この危機は最大の危機であり、再び人々の生活に触れることになったからだ。 she was very much touched by the fact that she couldn't prevent this crisis to spread. 彼女は、この危機が広がるのを防ぐことができなかったことにとても心を痛めていました。 I think people will miss her in a way, because we are so much used to having her around 彼女の存在に慣れてしまっているので、ある意味では寂しいと思います。 and having her sober attitude to politics and also handling difficult situations. そして、彼女の政治に対する冷静な態度と、困難な状況への対応。 What made her also outstanding is that she was able to broker deals with everybody. また、彼女が優れていたのは、誰とでも取引をすることができたことです。 She speaks Russian. She can speak on the same level 彼女はロシア語を話します。彼女は同じレベルで話すことができる with Vladimir Putin, and that's something not a lot of people can do, ウラジーミル・プーチンとの対話は、多くの人ができることではありません。 and at the same time she is a very close friend to the U.S. as well. そして同時に、彼女はアメリカにとっても非常に親しい友人です。 Annette, when I was doing my research, I also found out you have something in common with Merkel, アネットさん、私も調べていたら、メルケル首相との共通点があることがわかりました。 not just the fact that you are a woman and German. Do you know what it is? あなたが女性であり、ドイツ人であるという事実だけでなくそれが何かわかりますか? No… いや... That you also speak Russian! ロシア語も話せること!? Yes, I do. はい、そうです。 Where did you learn Russian? ロシア語はどこで学んだのですか? In Russia. So, when I started my studies, I wanted to do something different. ロシアで。だから、勉強を始めたとき、何か違うことをしたいと思いました。 My father was born in Kalingrad, I have Russian ancestors in a way, 私の父はカリングラードで生まれたので、ある意味ではロシア人の祖先を持っています。 I thought I would go there and learn Russian. 私はそこに行ってロシア語を学ぼうと思いました。 Maybe you can be the next chancellor and meet Putin? 次の理事長になってプーチンに会えるかも? I don't think so. I don't like working that much. 私はそうは思いません。私はそんなに働くのが好きではありません。
B1 中級 日本語 ドイツ 首相 危機 政治 ヨーロッパ 難民 アンゲラ・メルケルの遺産はどうなる?| CNBCが解説します。 (What will Angela Merkel's legacy be? | CNBC Explains) 6 1 Summer に公開 2021 年 07 月 22 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語