Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hong Kong is a foodies' paradise, but with so many options, it can be a bit overwhelming choosing a place to eat.

    香港は美食家にとってのパラダイスですが、あまりにも選択肢が多いため、食事をする場所を選ぶのに少し圧倒されてしまいます。

  • in this video, I'll be sharing some of my favorite things to eat every time I'm in Hong Kong.

    このビデオでは、私が香港に行くたびに食べているお気に入りのものをご紹介しています。

  • First up: Yum Cha.

    まず最初にご紹介するのは 飲茶。

  • Yum cha is more than just about the food; it's a social gathering place where family and friends can hang out or catch up over tea and a wide selection of dim sums.

    飲茶は料理だけではありません:ご家族やご友人と一緒に、お茶と豊富な種類の点心を楽しみながらお話しできる社交場です。

  • Since everything is shared, I like going to yum cha in a bigger group because then I can eat a wider variety of dishes.

    すべてがシェアされるので、私は大人数で飲茶に行くのが好きで、そのほうがいろいろな料理を食べることができます。

  • Aome of my favorites include fung zaau, ngau tou, fu pei gyun, lo mai gai, and cherng fun.

    私のお気に入りは、鶏の足、牛肚、腐皮捲、糯米雞、腸粉などです。

  • Next, street food.

    次のストリートフードは

  • Now, Hong Kong has some of the best street food in the world.

    香港には世界でも有数のストリートフードがあります。

  • A good thing is, because the food is on display, even if you don't know what something's called, you can just point to what you want.

    良い点は、料理が陳列されているので、名前がわからなくても、好きなものを指差すことができることです。

  • I got the curry fish balls; to me, this is the number one street food that you have to eat here.

    私はフィッシュボールのカレー味をいただきました。私にとって、これはここで食べなければならないナンバーワンのストリートフードです。

  • And also, I have stinky tofu; if you're game enough, try this.

    そしてまた、私は臭豆腐を持っています。もしあなたがゲームをしているなら、これを試してみてください。

  • You can smell it from a mile away but it tastes so good.

    遠くからでも匂ってきますが、味はとても良いです。

  • With these street food vendors, they're usually located on street corners, like, really busy areas with lots of foot traffic.

    このような屋台は、人通りの多い街角などにあることが多いですね。

  • So, what usually happens is, you order, buy the food, and then you stand to the side and eat your food on the side of the road.

    だから、普通は、注文して、食べ物を買って、横に立って、道端で食べ物を食べるんです。

  • It's all part of the charm.

    それも魅力のひとつです。

  • Speaking of street food, who can forget gai daan zai?

    ストリートフードといえば、けいたんし(エッグワッフル)を忘れることはできません。

  • This is one of my number one things to get every time I'm back in Hong Kong.

    これは、私が香港に戻るたびに手に入れたいもののナンバーワンです。

  • Mmm! So crispy!

    うーん!サクサクしていますね!

  • Whenever we gai daan zai, my sister always orders gaak zai beng, too.

    私たちがけいたんし注文をすると、姉も必ずけいたんしも注文します

  • So, if you haven't already tried it, why not give it a go?

    まだ試していない方は、ぜひ試してみてはいかがでしょうか。

  • Number four, dai pai dong.

    4番は大牌檔です。

  • Dai pai dong literally means big license stalls.

    大牌檔とは、文字通り大きな免許証の屋台のこと。

  • These are open-air food stores, and there are actually few official ones left in Hong Kong.

    露天の食べ物屋さんで、実は香港には正式なものはほとんど残っていません。

  • We went to a famous one in Central called Sing Heung Yuen to have their popular tomato soup-based macaroni.

    セントラルにある勝香園という有名なお店で、人気のトマトスープベースのマカロニを食べました。

  • Next, cha chaan teng.

    次は茶餐廳。

  • Found everywhere in Hong Kong, cha chaan tengs are known for their quick and affordable meals.

    香港ではどこでも見かける茶餐廳は、手ごろな価格で素早く食べられることで知られています。

  • With so much competition, getting a certain drink or dish right can really help a restaurant to stand out from the rest.

    競合が多い中で、ある飲み物や料理をうまく使いこなすことができれば、他の店に差をつけることができます。

  • For example, take Lan Fong Yuen in Central

    例えば、セントラルの蘭芬園。

  • Lan Fong Yuen is famous for their see mud lai cha, which is... translates to stocking milk tea, and it gets its name from bag they use to make the milk tea, 'cause it looks like a stocking.

    蘭芬園はミクリティーで有名です。これはストッキングミルクティーと訳されますが、ミルクティーを作るのに使う袋がストッキングに似ていることからその名が付けられました。

  • Another popular cha chaan teng is the Australia Dairy Company, known for their scrambled eggs.

    また、スクランブルエッグで知られる「Australia Dairy Company」も人気の茶餐廳です。

  • Scrambled eggs is one of the standard menu items in cha chaan tengs as well as sai dor see, tung fun, and your standard tea, coffee, and yin yeung, just to name a few.

    スクランブルエッグは茶餐廳の標準的なメニューのひとつであり、サイ・ドー・シー、トン・ファン、そして定番のお茶、コーヒー、イン・ヨーンなどもあります。

  • Congee shops.

    お粥のお店です。

  • Congee is a rice porridge that is a popular breakfast option.

    粥は、朝食として人気もあります。

  • My go-to congee is pei daan sau yook jook.

    私がよく食べるお粥は、皮蛋お肉粥です。

  • One thing I really like about pei daansuw yook jook is the... the pei daan.

    皮蛋お肉粥で私が気に入っているのは皮蛋です。

  • (It) Has this really interesting texture; it's kind of like jelly, but it doesn't...

    ゼリーのような食感で、とても面白いです。

  • I don't know; it's just this... it's got this really interesting taste to it I just really like.

    わからないけど、ただ...本当に面白い味がして、とても好きなんだよね。

  • Usually, people pair congee with other items, such as stir-fried noodles and my sister's favorite, zaa leung, deep fried dough stick wrapped in rice noodle roll.

    通常、お粥は他のものと一緒に食べられます。例えば、炒めた麺類や、姉のお気に入りのザー・レオン(揚げた棒状のものをライスヌードルで巻いたもの)などです。

  • Noodle shops.

    麺類のお店です。

  • We've come to On Lee at Shau Kei Wan to have noodles for lunch.

    お昼に麺類を食べにソウ箕湾のOn Leeに来ました。

  • At these places, you can choose your own toppings and noodles like rice noodle, egg noodles, vermicelli.

    これらの店では、ライスヌードル、エッグヌードル、バーミセリなどの麺と、自分の好きなトッピングを選ぶことができます。

  • My personal favorite is to have yu daan hor, and specifically, the thin type of rice noodles.

    私の個人的な好みは、魚蛋河、特に細いタイプのライスヌードルを食べることです。

  • Another specific combination I like having at noodle stores is ngau laam chou min, beef brisket with thick noodles, and it has to be thick.

    また、麺屋さんで食べたい具体的な組み合わせとしては、牛腩麵があります。これは、牛の骨付き肉と太い麺の組み合わせで、太くなければなりません。

  • I love these noodles; they're so good.

    私はこの麺が大好きで、とても美味しいです。

  • There is also a Tsim Chai Kee in Central; this store has been recommended by the Michelin Guide and is known for their delicious, generously-filled wontons.

    セントラルには「Tsim Chai Kee」もあります。この店はミシュランガイドでも推奨されており、たっぷり入ったワンタンが美味しいことで知られています。

  • And now a special one, teng zai fun.

    そして今回は特別に、艇仔粉をご紹介します。

  • Another Hong Kong experience is to get teng zai fun, which is a bowl of noodles from one of these sampans here.

    もうひとつの香港体験は、このサンパンで麺類を食べる艇仔粉です。

  • They can be a little bit hard to find, but there just happened to be one here along Aberdeen Pier today.

    なかなか見つからないのですが、今日はたまたまアバディーン桟橋にありました。

  • These sampans move around a lot, so you never know where they're going to be.

    このサンパンは移動が多いので、どこにいるかわからないんです。

  • My sister and I spent the first years of our childhood in Aberdeen, which is also home to the famous Jumbo floating restaurant.

    私と妹は、幼少期の最初の数年間をアバディーンで過ごしました。アバディーンには、有名なジャンボ・フローティング・レストランがあります。

  • And though we've been back many times since, this was our first time having teng zai fun, so it was very exciting.

    また、その後何度も訪れていますが、艇仔粉を楽しむのは初めてなので、とてもワクワクしました。

  • Number eight, clay pot rice.

    8番目は煲仔飯です。

  • Though it is eaten all-year round, clay pot rice is especially popular during colder seasons.

    一年中食べられているが、寒い季節になると煲仔飯は特に人気があります。

  • You can choose from a wide variety of toppings, such as Chinese sausage, spare ribs, and chicken feet, all served on a steaming hot bed of rice.

    中華風ソーセージ、スペアリブ、鶏足など、さまざまなトッピングを選ぶことができ、湯気の立つ熱々のご飯の上に乗せられています。

  • Siu laap pou.

    燒臘舖です。

  • Siu laap pous are a big part of Hong Kong's food culture.

    燒臘舖は、香港の食文化の大部分を占めています。

  • Often served with rice at lunch, roast meat is also a popular take-home dinner option as part of the shared dishes, or "sung", as we call it in Cantonese.

    ランチではご飯と一緒に食べられることが多いですが、ローストミートは、広東語で言うところの「ソン」と呼ばれるシェアードディッシュの一部として、持ち帰り用のディナーとしても人気があります。

  • Next, bakeries

    次はパン屋さんです。

  • One thing I love is the smell of bakeries.

    私が好きなのは、ベーカリーの匂いです。

  • In Hong Kong, there are many bread stores everywhere with a wide selection of breads to choose from.

    香港では、いたるところにたくさんのパン屋さんがあり、豊富な種類のパンを選ぶことができます。

  • My personal favorites are the bor lor bao, gai mei bao, cherng zai bao, and sai beng.

    私の個人的なお気に入りは、菠羅包、雞尾包、腸仔包、西餅です。

  • They look good, and they taste good, too.

    見た目もさることながら、味もいいんです。

  • Speaking of baked goods, the iconic egg tart, daan taat.

    焼き菓子といえば、代表的なエッグタルト、ダーンタート。

  • There are two main types: the shortcrust pastry type, like the ones sold at Tai Cheong Bakery.

    大きく分けて2種類あり、Tai Cheong Bakery で売られているようなショートクラストペストリータイプのものです。

  • So Tai Cheong is popular and famous for their, um, shortcrust egg tarts, and they have branches all over Hong Kong, but this one here in Central is the main one.

    Tai Cheong は、ショートクラストエッグタルトで人気があり有名で、香港中に店舗がありますが、ここセントラルがメインの店舗です。

  • And theres the flaky crust one, which is my favorite.

    そして、私のお気に入りであるフレーク状のクラストのものもあります。

  • Fast food chains.

    ファーストフードチェーン。

  • There are many fast food chains in Hong Kong, such as Daai Gaa Lok and Daai Fai Wut, which offer things from Western cuisine to Chinese and even Japanese dishes.

    香港には、「Daai Gaa Lok」や「Daai Fai Wut」などのファーストフードチェーンがあり、西洋料理から中華料理、さらには日本料理まで、さまざまな料理を提供しています。

  • Also, international chain stores like McDonald's offer menu items that appeal to local taste buds, some of which are only available for a limited time, like the sweet potato ice cream, for example.

    また、マクドナルドのような海外のチェーン店では、現地の人の味覚に合わせたメニューが用意されており、中にはサツマイモのアイスクリームのように期間限定で販売されているものもあります。

  • Last but not least, desserts.

    最後になりましたが、デザートです。

  • There is no shortage of yummy desserts to choose from in Hong Kong.

    香港では、おいしいデザートには事欠きません。

  • Some of my favorites are the typical Hong Kong classics, such as hung dau bing, dau fu faa, zi maa wu, mong gwo bou din, and buut zai gou.

    私のお気に入りは、紅豆冰、豆腐花、芝麻糊、芒果布丁、砵仔糕などの香港の代表的な定番料理です。

  • So, buut zai gou, zi ma gou.

    砵仔糕、芝麻糕です。

  • This is a pudding with red bean, it's sweet, and I always get the brown one.

    これは小豆入りのプリンで、甘くて、いつも茶色のものを買っています。

  • And this is a black sesame cake.

    そして、これは黒ごまのケーキです。

  • It's like... a thick jelly texture.

    まるで...濃厚なゼリーのような食感です。

  • We're at Yee Sun milk company in Causeway Bay.

    銅鑼湾(コーズウェイベイ)にある Yee Sun milk company にいます

  • This place is really busy all the time.

    この店は本当にいつも混んでいる。

  • It's great for desserts and they're famous for their double-skin steamed milk as well asthis is their most famousand, uh, we also get a... got a ginger-flavored steamed milk, so we're gonna try that.

    デザートにも最適で、ダブルスキンのスチームミルクも有名ですし、これは一番有名なものですが、他にも生姜風味のスチームミルクもありますので、そちらも試してみたいと思います。

  • I got a cold one of the regular steamed milk and a hot one of the ginger steamed milk.

    普通のスチームミルクの冷たいものと、ジンジャースチームミルクの熱いものをいただきました。

  • It's really nice.

    本当にいいですね。

  • This is made from milk, sugar, and... um... egg... egg white, I believe.

    これは、牛乳、砂糖、そして...えーと...卵...卵白だったかな。

  • The texture's a bit like tofu fa, but a little bit firmer.

    食感は豆腐花に似ていますが、少し硬めです。

  • So, I think this trip, we've been quite lucky, uh, in terms of not having to wait in queues for our food.

    今回の旅では、食事のために行列に並ぶ必要がないという点では、非常にラッキーだったと思います。

  • 'Cause the trick is, we've been going to all these places that I wa... that we want to eat at at non regular meal hours.

    私たちが行きたいと思っている店には、通常の食事時間以外にも行っているからです。

  • So, we've been going to different places at, like, 3 for lunch and, like, 5 o'clock dinner; so, it's not the peak hours.

    だから、ランチは3時、ディナーは5時というように、ピークの時間帯ではなく、いろいろなところに行っています。

  • Maybe that's the trick.

    それがコツなのかもしれません。

  • We just got a bowl of teng zai fun. This is where you can buy... uh... it's, um...

    テンザイファンを手に入れたところです。ここで買えるのは...ええと...それは...

  • Right from the boat?

    船上から?

  • It doesn't look any good.

    見た目には何の問題もありません。

  • All right. What's next?

    次は何ですか?

Hong Kong is a foodies' paradise, but with so many options, it can be a bit overwhelming choosing a place to eat.

香港は美食家にとってのパラダイスですが、あまりにも選択肢が多いため、食事をする場所を選ぶのに少し圧倒されてしまいます。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます