字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hello and welcome to News Review from BBC Learning English. こんにちは、BBC Learning EnglishのNews Reviewへようこそ。 I'm Neil and joining me for this programme is Tom. Hello Tom. 私はニール、このプログラムに参加しているのはトムです。こんにちは、トムさん。 Hello Neil and hello to our audience. Today's story is about the ニールさん、そして視聴者の皆さん、こんにちは。今日のお話は、その start of the world's most famous tennis tournament: Wimbledon. 世界で最も有名なテニストーナメントの始まりです。Wimbledon。 If you want to test yourself on any vocabulary that you hear today, 今日聞いたボキャブラリーを自分で試してみたいという人は there's a quiz on our website at bbclearningenglish.com. bbclearningenglish.comのサイトでクイズをやっています。 Now, let's find out some more about the start of さて、ここでは、その始まりについてもう少し詳しくご紹介しましょう。 Wimbledon from this BBC News report: ウィンブルドンの様子をBBCニュースでご紹介します。 OK. So, it's the start of the famous tennis tournament Wimbledon. OKです。さて、今日は有名なテニストーナメント「ウィンブルドン」の開幕です。 Last year, the tournament didn't happen: 昨年はトーナメントが開催されませんでした。 there was no Wimbledon because of the Covid-19 pandemic. This year, only 今年のウィンブルドンは、コヴィド-19の大流行のために開催されませんでした。今年は、たった half the normal amount of visitors are allowed to go to Wimbledon, but ウィンブルドンには通常の半分の来場者しか入れませんが they hope to be able to allow more visitors later in the tournament. 後日、より多くのお客様にご来場いただけるようにしたいと考えています。 You've been looking at this story, checking out the various news and この記事を見て、様々なニュースをチェックしていたり sports websites to find some language that's useful. What have you got? スポーツサイトで、使える言葉を探してみましょう。何かありましたか? I have: 'washout', 'makes the most of it' and 'net gain'. 持っています。ウォッシュアウト」、「メイクス・オブ・ザ・ベスト」、「ネット・ゲイン」の3つです。 'Washout', 'makes the most of it' and 'net gain'. Washout」、「makes of it」、「net gain」。 So, let's start then with your first headline please, Tom. では、まず最初のヘッドラインをお願いします、トムさん。 Yeah. My first headline, Neil, is from Mail Online, here in the UK – it says: そうですね。最初の見出しは、ニール、ここイギリスのMail Onlineのものです。 'Washout' – event ruined by heavy rain. Washout」-大雨で台無しになったイベント。 Yeah. So, let's talk about 'washout'. OK. そうですね。では、「ウォッシュアウト」についてお話しましょう。いいですよ。 So, yeah, 'washout' is all one word: W-A-S-H-O-U-T – a 'washout'. そう、「ウォッシュアウト」とは、「W-A-S-H-O-U-T」という一言に尽きるのです。 It's a noun and it describes something completely ruined by the rain. これは名詞で、雨で完全にダメになったものを表しています。 Yeah, and it's clearly made up by... ああ、それは明らかに...でっち上げだ。 made up of two words put together: 'wash' and 'out'. wash」と「out」の2つの単語を組み合わせて作られています。 Now, most people know that 'washing' is connected to cleaning things. さて、「洗う」ということが物をきれいにすることにつながることは、多くの人が知っていることでしょう。 This has got more to do with the, これには、もっと大きな意味があります。 sort of, volume of liquid – of water – hasn't it? 水の量が増えたのでは? Yeah, I guess. I mean, if you think 'wash' – of ええ、そうですね。つまり、「洗う」ということを考えれば、その movement of water – then this water comes and 'washes' the event 'out'. 水の動き、そしてこの水がやってきて、イベントを「洗い流す」。 It puts it out of the picture. Yeah, so it creates a big problem. それは、写真には写らない。そう、だから大きな問題が生じるのです。 Yeah. So, here we have it as a noun, 'a washout', そうですね。つまり、ここでは名詞として「a washout」としています。 but there's also a verb – a phrasal verb version, isn't there? でも、動詞、つまり句動詞のバージョンもありますよね? Yeah. Unsurprisingly, the phrasal verb is 'wash out'. そうですね。意外なことに、句動詞は「wash out」です。 Two separate words: that verb 'wash' and the particle 'out'. その動詞「wash」と助詞「out」という2つの別々の言葉。 So, we could say that Wimbledon could be 'washed out' by the rain. つまり、ウィンブルドンは雨で「洗われる」可能性があると言えるのです。 You'd often see it with that participle form. その分詞形でよく見かけますよね。 Yes. Yeah, or a wedding or something like that or, in fact, そうですね、結婚式とか、そういうのとか、実際に。 I just got a notification from my son's cricket team saying that 息子のクリケットチームからの通知によると tonight's game is 'washed out'. It is 'a washout': it's cancelled. tonight's game is 'washed out'.it is 'a washout': 中止になりました。 We could say a 'complete washout' or a 'total washout' as well. 完全な洗浄」や「完全な洗浄」とも言えます。 We could use these, sort of, strong words with it. このような、ある意味、強い言葉を使うことができます。 There is one other meaning as well, Neil. もうひとつの意味もあります、ニール。 OK. Yeah. What's that? OKです。うん。何をしているの? Which is actually to do with cleaning: when you were a child, それは、子供の頃の掃除に関係しています。 did your mother ever tell you to 'wash your mouth out'? お母様から「口を洗いなさい」と言われたことはありませんか? Well, I know what you're going to say next, Tom, さて、トムさんが次に何を言おうとしているのかはわかっています。 but I never, ever used any bad language or swear words, しかし、悪口や汚い言葉を使ったことは一度もありません。 so this didn't happen to me, but I know it happened to you. これは、私には起こらなかったことですが、あなたには起こったことだと思います。 So, if we clean the inside of something with water, だから、水で何かの内部を洗浄すると we could say that we 'wash it out'. 洗い流す」と言ってもいいかもしれません。 Now, when I was a kid and I used to use bad language, my mother would さて、私が子供の頃、悪い言葉を使っていた時、母は say to me, 'Thomas, go and wash your mouth out with soap and water!' You は私に、『トーマス、石鹸と水で口を洗ってきなさい!』と言いました。あなた know, go and clean your mouth and stop using it to say dirty things. 口の中をきれいにして、汚いことを言うために口を使うのをやめてください。 Obviously, Neil, that doesn't happen any more. 明らかに、ニール、それは今ではありません。 Absolutely. She did a good job because I've もちろんです。彼女は良い仕事をしたと思いますよ。 never heard you use a bad word. あなたが悪い言葉を使っているのを聞いたことがありません。 Maybe after this slide. このスライドの後かな。 OK. Let's get a summary: OKです。要約してみましょう。 Heavy rain is, of course, an inconvenience for lots of people, 大雨が降ると、もちろん多くの人が不便を強いられます。 but for others it can be really, really serious. しかし、他の人にとっては、本当に深刻な問題です。 We have a story about what heavy rain did in Australia, don't we, Tom? オーストラリアで大雨が降ってどうなったかという話がありますよね、トムさん。 Yeah, we do. And it uses that word 'torrential' from our last headline. ええ、そうですね。前回の見出しにあった "torrential "という言葉が使われています。 So, you can find out by clicking the link. そのため、リンクをクリックすることで確認することができます。 OK. Let's have a look at your next headline. よし。次のヘッドラインを見てみましょう。 Sure! My next headline is from the New York Times in the USA – it says: 確かに!次の見出しは、アメリカの「ニューヨーク・タイムズ」のものです。 'Makes the most of it' – tries to enjoy something as much as possible. 'Makes the most of it' - 何かを可能な限り楽しもうとする。 Yeah. So, this expression, 'makes the most of it' – it's got そうですね。つまり、この「makes the most of it」という表現には、次のような意味が込められています。 a third person 's'; we normally say 'make the most of it' – means try to 三人称の「s」で、普通は「make the most of it」と言いますが、これは「努力する」という意味です。 enjoy something as much as possible. It's an idiom, which means that を最大限に楽しむことができる。という意味のイディオムです。 the meaning is separate from the individual meaning of the words. の意味は、単語の個々の意味とは別のものです。 And if you look at these words – 'make', 'the', 'most', 'of', 'it' そして、「make」、「the」、「most」、「of」、「it」といった言葉を見てみると – they don't say... they don't tell us that much. - 彼らは言わない...彼らは我々にそこまで言わない。 Though altogether, they have this meaning for the set phrase: しかし、全体としては、このような意味のセットフレーズになっています。 try to enjoy something as much as possible 楽しんだもの勝ち Yeah. So, we can think about うん。を考えることができるわけです。 often situations where things haven't gone exactly as you planned. So Tom, 自分の計画通りにいかないことが多い。だからトム。 you've probably had the experience of a summer holiday in the UK? 皆さんは、イギリスでの夏休みを経験したことがあるでしょうか。 Yeah, very recently: a couple of weeks ago in Devon. 最近では、2週間前にデボンで開催されました。 How was the weather? お天気はいかがでしたか? Actually, it was beautiful. 実際、美しかったですよ。 It was not a 'washout', but there's always that chance. ウォッシュアウト」ではありませんでしたが、その可能性は常にあります。 Yes. And now I've... I remember a holiday I had はい。そして今、私は...思い出すのは、ある休日に in Scotland a few years ago, where it rained all day, every day. 数年前にスコットランドに行ったとき、毎日、一日中雨が降っていました。 It didn't stop raining, but we made... 雨は止みませんでしたが、私たちは... It was a 'washout'! 洗い流し』でした! ...'We made the most of it'. ...「私たちはそれを最大限に活用しました」。 You know, we still did the things we wanted to do: やりたいことはやっていましたよ。 we saw some beautiful countryside, bought some nice whisky in Scotland, スコットランドでは、美しい田園風景を見たり、おいしいウィスキーを買ったりしました。 so we kept ourselves entertained. We 'made the most of it'. 私たちは、自分自身を楽しませることができました。私たちは「それを最大限に活用した」のです。 Yeah. You can 'make the most of it'; another one, Neil, うん。あなたは「それを最大限に活用する」ことができます。もう一つ、ニール。 is you can 'make the best of it'. は、『最善を尽くす』ことができます。 This is a different sort of variation – has the same meaning. これは別の種類のバリエーションですが、同じ意味です。 You could 'make the most of it', 'make the best of it'. make the most of it』、『make the best of it』でも良いと思います。 And 'it' is a pronoun so you could say, また、「it」は代名詞なので、言うことができます。 'You made the best of your holiday.' 「あなたは最高の休日を過ごしました。 Time now for a summary: それでは、まとめの時間です。 So, talking about idiomatic language. We have a whole series on idioms そこで、慣用句の話。慣用句についてのシリーズがあります and the sort of English that people use in their everyday lives. と、人々が日常的に使用するような英語を紹介しました。 It's called The English We Speak. Where can our viewers find it, Tom? それは「The English We Speak」という曲です。視聴者はどこでそれを見ることができますか、トム? They can, as always, they can click the link in the video description. いつものように、動画の説明文にあるリンクをクリックすることができます。 OK. Let's have a look at your next headline. よし。次のヘッドラインを見てみましょう。 Next headline, Neil, from the Guardian back in the UK again. 次のヘッドラインは、英国のガーディアンから。 It says – this is my favourite headline – it says: と書かれています。これは私のお気に入りのヘッドラインです。 'Net gain' – final profit. 'Net gain' - 最終的な利益。 Now, this is... this is fantastic, isn't it Tom? さて、これは...素晴らしいですよね、トムさん。 There are a couple of jokes in here, what we call puns: plays with words. ここにはいくつかのジョークがあり、いわゆるダジャレと呼ばれる言葉遊びです。 There are a couple of puns, yeah. Before we look at the puns, いくつかのダジャレがありますよ。駄洒落を見る前に let's have a look at the actual meaning of 'net gain'. では、「net gain」の実際の意味を見てみましょう。 So, 'gain': 'gain' can be a verb and it can be a noun. つまり、「gain」:「gain」は動詞にもなるし、名詞にもなる。 It means what we receive, or it means to receive. 受け取るもの、あるいは受け取ることを意味しています。 And if you run a business, the 'net gain' is, kind of, your final profit. また、ビジネスを行う場合、「ネットゲイン」とは、いわば、最終的な利益のことです。 So, after you've paid your staff and paid your taxes and thought だから、スタッフに給料を払い、税金を払い、考えた末に about your costs, it is the profit that you have remaining. それはコストではなく、残っている利益です。 It is your 'net gain' – pure profit. それはあなたの「純利益」、つまり純粋な利益です。 Yeah. Often used in financial language and situations, うん。金融関係の言葉や状況でよく使われます。 but there is a double meaning here, isn't there? しかし、ここには二重の意味があるのではないでしょうか? Yeah, there is, which is that ええ、ありますよ、それは when you play tennis you of course use a 'net'. テニスをするときには、もちろん「ネット」を使います。 Yeah. You try to avoid the 'net'. そうですね。ネット」を避けようとすると You try... yeah, you avoid the 'net' 試しに...そう、「ネット」を避けてみてください。 and you also – you play tennis on a 'tennis court'. また、あなたは、「テニスコート」でテニスをします。 So, if we look back at the headline, そこで、ヘッドラインを振り返ってみると the writer of this headline – he's having a joke. 'To court the public' この見出しを書いた人は、ジョークを言っているのだ。世間に訴えかけるために」。 means to be nice to the public and appeal to them. Obviously, it's an は、一般の人に親切にしてアピールするための手段です。あきらかに、それは excuse to use that word 'court' and it's an excuse to use the word 'net', 裁判所」という言葉を使うための言い訳であり、「ネット」という言葉を使うための言い訳でもあります。 because we're talking about tennis. It's a very funny British headline. because we're talking about tennis.とても面白いイギリスのヘッドラインです。 Yes, and very typical of headline writers: they like to find these そうですね、ヘッドラインライターにありがちなことですが、彼らは以下のようなことを見つけたがります。 words that have double meanings that, kind of, reflect on the story. 二重の意味を持つ言葉が、ストーリーに反映されているのです。 Yeah. So, anyway 'net gain' is the final amount of money that you うん。つまり、「ネットゲイン」とは、最終的にあなたが make if you are a business person. The opposite is a 'net loss'. は、あなたがビジネスパーソンであれば作る。その反対は「純損失」です。 So, if you finish trading and you haven't made any money, だから、取引を終えても、儲かっていない場合は you've made a 'net loss'. あなたは「純損失」を出したことになります。 I'm, kind of, at a 'loss' as to what more I can say about this one, Neil. これ以上何を言えばいいのか、ちょっと困ってしまいますね、ニールさん。 OK. That sounds like it's the right time to get a summary: OKです。それは、まとめのタイミングのようですね。 Time now then, Tom, for a recap of our vocabulary please. それでは、トム、私たちのボキャブラリーのおさらいをしましょう。 Of course! Today's vocabulary was: もちろんです。今日のボキャブラリーは 'washout' – event ruined by heavy rain. 'washout' - 大雨で台無しになったイベント。 'Makes the most of it' – tries to enjoy something as much as possible. 'Makes the most of it' - 何かを可能な限り楽しもうとする。 And 'net gain', which is final profit. そして、『net gain』、これは最終的な利益です。 If you want to test yourself on the vocabulary, please go to our 語彙力を試してみたいという方は、ぜひ私たちの website bbclearningenglish.com. You can find a quiz there. bbclearningenglish.comというサイトがあります。そこにはクイズが掲載されています。 Don't forget also that we are all over social media. また、私たちはソーシャル・メディアを利用していることも忘れてはいけません。 Thanks for joining us and goodbye. 参加してくれてありがとう、そしてさようなら。 Bye. じゃあね。
A2 初級 日本語 ヘッドライン ウィンブルドン トム ニール 言葉 意味 Wimbledon:テニス大会の復活 (Wimbledon: Return of tennis tournament) 22 2 林宜悉 に公開 2021 年 06 月 29 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語