Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Today we're doing five of the 'Oh my god these are so common!' mistakes in English.

    今日は、「ああ、こういうの、すごくよくある!」という英語の間違いを5つ紹介します。

  • So, if you make these mistakes, don't worry, you're normal, but today we're gonna fix them.

    こういう間違いをしても心配しないでください。普通のことです。でも、今日はその間違いを直しましょう。

  • Number one:

    1.

  • You have some flowers and...

    花が咲いていますね…

  • 'This remembers me of spring.'

    'This remembers me of spring.'

  • Can you see the mistake?

    間違いが分かりますか?

  • It's in that word.

    この単語です。

  • This mistake is the difference between remember and remind.

    この間違いは、remember と remind の違いです。

  • Both words talk about memory, but don't make the mistake of using one when you need the other.

    両方とも記憶について話す単語ですが、一方が必要な時に、もう一方を使わないようにしましょう。

  • Here's an example: When you see someone and you're trying to think of their name.

    こちらが例です。誰かに会って、その人の名前を思い出そうとしている時です。

  • 'What is your name?'

    あなたの名前は何だっけ?

  • If you don't have a memory of that person you would say, 'I don't remember you.'

    その人のことを覚えていなければ、'I don't remember you.'(あなたのことを覚えていません)と言えます。

  • 'Remember' means to have a memory of something or someone.

    'Remember' とは、ある物や人の記憶があることです。

  • If someone gives you the memory of something, makes you remember a thing, then you use the verb 'remind' not 'remember'.

    ある人が、何かの記憶をあなたに思い出させる時には、'remember' ではなく、'remind' という動詞を使います。

  • 'Oh, you're my mum! Sorry! Thanks for reminding me! I'm so stupid!'

    ああ、お母さんか!ごめん!思い出させてくれて、ありがとう!バカだなあ!

  • In other situations, for example, you need to buy donuts.

    他の場面では、例えば、ドーナツを買わないといけない時。

  • You're with your friend, you want to say: 'Please, make me remember that I need to buy donuts!'

    友達と一緒にして、「ドーナツを買わないといけないって、思い出させてね!」と言いたい時。

  • You would say to that friend: 'Please remind me! Remind me to buy donuts.'

    'Please remind me! Remind me to buy donuts.'(思い出させて!ドーナツを買うってことを)と言えます。

  • So, that mistake from before, let's correct that!

    以前の間違いを直しましょう!

  • We wouldn't say: 'This remembers me of Spring.'

    'This remembers me of spring.'とは言いません。

  • You would say: 'This reminds me of Spring!'

    'This reminds me of spring.'(春を思い出させる)です。

  • Spring!

    春!

  • The next very common mistake is this one: 'Sometimes we all need money.'

    次のよくある間違いは、こちら。時には、私たちは皆お金が必要ですよね。

  • And if you are that one friend who always asks this, don't!

    いつも、友達にこんな風に頼んでいるなら、だめです!

  • Because there's a mistake in that sentence.

    この文章には、間違いがあるからです。

  • Which is the mistake word?

    間違った単語はどれでしょう?

  • Can you see it?

    分かりますか?

  • It's this one.

    こちらです。

  • 'Borrow.'

    'Borrow'です。

  • We wouldn't say, 'Can you borrow me some money.

    'Can you borrow me some money?'とは言いません。

  • That's the mistake.

    それは間違いです。

  • Why is it a mistake?

    なぜ、間違いなのでしょうか?

  • There are two words.

    2つ単語があります。

  • 'To lend' something, you are giving something.

    'To lend'は、何かを与えること。

  • 'To borrow' means to take.

    'To borrow'は、受け取ることです。

  • Example? Example!

    例?例を言いましょう!

  • She wants money.

    彼女はお金が欲しい。

  • So, how can she ask for it?

    では、どうやって頼めば良いでしょう?

  • Well, she can say in two different ways depending on which subject she uses.

    どの主語を使うかによって、二通りの言い方ができます。

  • Remember, 'lend' means 'to give', so 'can you lend me...?'

    覚えておいてください。'lend'は「与えること」です。つまり、「…を貸してもらえますか?」

  • 'Can you give me...?'

    「…をもらえますか?」

  • So, the question is, 'Can you lend me some money?'

    疑問文は、'Can you lend me some money?'(お金を少し貸してもらえますか?)です。

  • Can you give me (for a short time) some money?

    少しの間、お金をくれますか?ということですね。

  • If the subject is 'I', 'can I...?'

    主語が'I'なら、'Can I...?'となります。

  • Well now we want to take, right?

    今度は、受け取りたい側ですよね。

  • So, 'Can I...?'

    'Can I...'

  • 'Can I borrow some money?'

    'Can I borrow some money?'(お金を借りても良いですか?)です。

  • Notice here that with 'lend', you must have that object pronoun.

    'lend'の場合は、目的語の代名詞が必要です。

  • 'Lend me', 'lend him', 'lend her'.

    私に貸す、彼に貸す、彼女に貸す。

  • With borrow, no, that's fine, no object pronoun here.

    'borrow'の場合は、目的語の代名詞はいりません。

  • I mean, you can.

    目的語をつけることもできますよ。

  • 'Can I borrow blah blah from you, from him, from her.'

    ○○をあなたから、彼から、彼女から、借りても良いですか?

  • Again, with 'lend', you must have that object pronoun.

    'lend'は、目的語の代名詞をつけないといけません。

  • With borrow, you can, it's better without.

    'borrow'は、目的語をつけても良いですが、ない方が良いです。

  • Example: Your friend needs some money.

    例です。友達が、お金を必要としています。

  • You want to offer that money.

    お金を貸してあげたい。

  • What is your question?

    疑問文はどうなりますか?

  • 'Don't worry, I'm a good friend! I can...'

    心配しないで、良い友達だから!私は…

  • Give (for a short time).

    少しの間、与えられますね。

  • 'I can lend some money.'

    お金、貸してあげるよ。

  • Is there a mistake here?

    間違いはありますか?

  • Yes, there is.

    ありますね。

  • Where's the mistake?

    どこが間違いでしょう?

  • Remember, after the verb 'lend', you must have that object pronoun 'you'.

    動詞の'lend'の後には、目的語の代名詞'you'をつけないといけません。

  • 'I can lend you some money.'

    あなたにお金を貸してあげられる。

  • Maybe your teeth are hurting, and every time you...

    歯が痛むかもしれません。

  • ...touch them... Ouch! It really hurts!

    触る度に…ああ!すごく痛い!

  • So, in this case, what do you want to say?

    この場合、何と言いたいでしょうか?

  • My teeth are so sensible?

    'My teeth are so sensible'

  • No.

    違います。

  • This mistake I think is more common in Latin languages.

    この間違いは、ラテン系の言語でよくあることだと思います。

  • Because the word sensible is what's called a 'false friend'.

    単語の sensible は、いわゆる「空似言葉」だからです。

  • We have the word in English, but it doesn't mean the same thing.

    英語の単語が、同じ意味を持たないということです。

  • When your feelings are stronger than usual, then you wouldn't say 'sensible', you would say... 'sensitive'.

    通常よりも強い感情を持つ時、'sensible'ではなく、'sensitive'と言います。

  • 'My teeth are sensitive.'

    'My teeth are sensitive.'(私の歯は敏感だ)

  • The same example if... If your feelings, for example, are quite strong, and a sunset can make you cry, or a movie just makes you cry, or looking at puppies on Instagram makes you cry.

    同じ例です。例えば、感情がすごく強い時。夕焼けで泣いてしまう、映画で泣いてしまう、インスタグラムの子犬たちを見て泣いてしまう…

  • I just love golden retrievers!

    ゴールデンレトリーバーが大好きなんです!

  • Again, the same example: 'You are "sensitive".'

    同じ例です。'You are "sensitive".'(あなたは敏感だ)

  • When you are 'sensible', it means you're doing something with wisdom.

    'sensible'というのは、知恵を持って何かをするということです。

  • You're doing it in the wise way, the smart way, the good way.

    賢明な、スマートなやり方、良い方法で物事をするということです。

  • For example: It's dinner time, you're hungry!

    例えば、ディナーの時間、お腹がすいています。

  • Which meal do you choose?

    どちらの食事を選びますか?

  • A salad or a donut?

    サラダ?ドーナツ?

  • Well, of course your mother would tell you that the donut... It's, it's not a good idea, it's not the smart thing to do.

    もちろん、お母さんは、ドーナツなんて良くないよと言うでしょう。賢いことではないと。

  • The salad, however, is the 'sensible' option.

    でもサラダは、'sensible'な、賢いオプションです。

  • So, if she wants to say: 'I'm going to make the smart, wise decision, I'll be sensible and eat a salad! who eats a salad?'

    「スマートで賢明な選択をするわ。分別を持って、サラダを食べよう!」と言えます。…サラダなんて、誰が食べる?

  • Forget your salad, donuts.

    サラダなんて忘れましょう。ドーナツです。

  • It's where true happiness is.

    本当の幸せがある場所です。

  • The next mistake is actually a question that I get very often in the summer.

    次の間違いは、実は、夏にすごくよく聞かれる質問です。

  • It's, 'What's the difference between "shade" and "shadow"?'

    'shade'と'shadow'の違いは?

  • Are they the same thing?

    同じなの?

  • Well, kind of.

    そうとも言えますね。

  • It's better if I explain in a different way.

    違う方法で説明した方が良いです。

  • And the final mistake is this one:

    そして最後の間違いは、こちらです。

  • I've heard students sometimes say: "I want to do something funny, let's do something funny!"

    時々、生徒がこう言うのを聞いたことがあります。"I want to do something funny, let's do something funny!"

  • There's a difference between 'fun' and 'funny' - this is it.

    'fun'と’funny'には違いがあります。これが違いです。

  • When a situation, an event an activity makes you feel happy, you're like: 'This is good, I like this!'

    状況や出来事、活動で、幸せな気持ちになる時、「これは良い、好きだなあ!」と思いますね。

  • You're smiling, everything is great!

    笑っていて、全部素晴らしい!

  • Then, that situation is... 'fun'.

    それなら、その状況は…'fun'です。

  • So, if you want to do something that makes you smile, then you should say: 'Let's do something "fun", not "funny".'

    あなたを笑顔にするような何かをしたいなら、'Let's do something fun."と言うべきで、'funny'ではありません。

  • In short: Fun...

    つまり、'fun'とは…

  • Funny...

    funny'とは…

  • For example: If your donut comes to life, tells you a joke and makes you laugh, then you can say this: 'Oh donut! You're so funny!'

    例えば、ドーナツに命が芽生えて、ジョークを言ってあなたを笑わせたら、こう言えます。'Oh, donut! You're so funny!'

  • Donut, you really make me laugh, you, you're so funny! You should be a comedian!

    ドーナツ、君は僕をすごく笑わせてくれるね。本当に面白いよ!コメディアンになったら!

  • Now you've learned five things, and you will never make a mistake with them again!

    5つのことを学べましたね。もう、これについて間違えることはありませんよ!

  • Never!

    絶対に!

  • If you liked that video, make sure you subscribe to the channel.

    このビデオを気に入っていただけたら、チャンネル登録をしてくださいね。

  • Tell all of your friends to subscribe to my channel.

    友達みんなに、僕のチャンネルに登録するよう教えてあげてください。

  • It will make you super cool!

    クールになれますよ!

  • You'll be like: 'Oh my god, there's a really good channel, it's called "Papa Teach Me", and you should subscribe!'

    「ああ、これ、すごく良いチャンネルだよ。"Papa Teach Me"っていう名前で、チャンネル登録すべきだよ!」って。

  • And your friends will be like: 'Oh my god, no, I know that channel! I love it!'

    すると友達は、「ああ、そのチャンネル知ってる!大好きだよ!」って。

  • And you'll have a great time.

    素晴らし時間が過ごせますね。

  • See you in the next class!

    次回の授業で会いましょう!

Today we're doing five of the 'Oh my god these are so common!' mistakes in English.

今日は、「ああ、こういうの、すごくよくある!」という英語の間違いを5つ紹介します。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます