Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • So you can wash your hands as much as you wantbut you're never going to get that garlic or onion smell off your hands.

    いくら頑張って手を洗っても、ニンニクや玉ねぎのニオイと言うのは取れないものですよね。

  • The smell of certain foods sticks to you because they release acidic molecules when you break them open.

    特定の食べ物のニオイが取れにくいのは、切り開いた時に酸性分子を放出するからです。

  • Washing your hands will help to clean the food off youbut it doesn't do anything to remove the odor itself.

    手を洗えば食材そのものは落ちますが、ニオイ自体は取れないんです。

  • Water on its own can actually make the issue even worse because it reacts with the molecules to make the smell stronger.

    水自体を考えると、実は分子にはたらきかけてニオイを助長させてしまいかねません。

  • It turns out that the best way to get rid of these smells is to rub your hands against your pots and pans, cutlery, and baking trays - As long as they're made of stainless steelthat is.

    ニオイを取り除く一番の方法は、手をポットやフライパン、食器やベーキングトレイにこすりつけることです!ステンレスでできているものなら

  • This is so good at removing smells that someone even invented stainless steel soap!

    ニオイが良く取れるので、ステンレス製の石鹸を発明した人までいるほどです!

  • Trying to squeeze all of the juice out oflemon without a strainer can be messy work.  

    濾し器を使わずにレモンを絞りきるのは散らかってしまいがちです。

  • Instead of using your hands, try using some tongs.

    手の代わりに、トングを使ってみましょう。

  • Place a lemon between the tongs and squeeze it.

    レモンをトングの間において絞ります。

  • You'll definitely getlot more juice with much less effort.

    間違いなく努力しないでもっとたくさんの果汁を搾り取れます。

  • Lint rollers were originally designed to remove tiny fibers from things like upholstery and clothing, but you can also use them to keep your silverware shiny and clean.  

    コロコロはもとは家具や洋服から細かい繊維を取り除くために作られましたが、これを使って銀食器をピカピカのきれいにすることができます。

  • The dishwasher might thoroughly rinse and clean your utensils, but that doesn't help much if the place you store them is dirty.

    食洗器は全体をリンスして食器をきれいにするかも知れませんが、もし置いておく場所が汚れていたら意味がありません。

  • If you want to remove the dirt from the utensil tray, you don't have to take the whole thing out of the drawer.

    食器トレイからほこりを取り除くには、引き出しを全部取り出す必要はありません。

  • Simply take your sticky lint roller and put it into each compartment, and ta-da, the crumbs and dirt are all gone.

    単純にコロコロを取り出して各スペースに入れて、ジャジャーン、ホコリや食べかすは全てなくなりました。

  • Lost your earring back? Take a small piece of a pencil eraser and stick your earring in it.  

    イヤリングの留め金をなくしたら、鉛筆に付いてる消しゴムの部分を外してイヤリングを差し込みましょう。

  • That'll keep it in place.

    そうすれば落ちませんから。

  • Soda cans come with that little tab you use to open your drink.  

    炭酸飲料の缶には開ける時のプルタブが付いてますよね。

  • You know that hole in the top of the tab

    タブの上の穴は何のために付いているか知ってましたか?

  • It doesn't just make opening the can easier.  

    指をひっかけて簡単に開けるためだけではないですよ。

  • It's also designed to hold your straw!

    ストローを差し通すためにデザインされているんです!

  • It has more uses too: If you want to hang a picture up on a wall, but it doesn't have a wire or hanger, you can use a soda can tab for that too.

    他にも使い道があって、絵画を壁にひっかける時にワイヤーとか金具がない場合は、炭酸飲料のプルタブを代用できるんです。

  • You're having a coffee to go? It usually comes with that lid so you can close your drinkbut you can also use it as a coaster!

    お持ち帰り用のコーヒーがありますよね?通常は蓋が付いているので、飲み物を閉じることができますが、コースターとしても使えますよ。

  • Take it offturn it upside down, place it under your cupand you'll never leave a mark on a table again.

    外して、逆さにして、カップの下に置けば、もうテーブルにシミがつくことはありません。

  • If you don't know how much spaghetti to have for dinnerthere's an easy way to measure out a portion with a spaghetti spoon.

    スパゲッティのゆでる量が分からない場合は、スパゲッティ・スプーンで分量を簡単に量れます。

  • The base of the spoon has a hole so you can drain water out, but it can also be used to measure how much pasta you should cook.

    スプーンの底には穴が開いているので、水をはけさせるのに便利ですし、どれくらいのパスタの量を茹でればいいかも量れます。

  • Whatever fits in the spoon's hole is one serving of pasta.

    穴を通るだけの量が、パスタ1人前の量です。

  • You opened applesauce and don't have a spoon with you - no need to buy one.

    アップルソースを開けてスプーンがなくても、買う必要はないです。

  • Just take the lidtwist the end to make a handle, and use the other end as a scoop.

    フタを使うのですが、端をひねってハンドルを作り出して反対側をスプーンとして使います。

  • Your little spoon is ready!

    これでミニスプーンの出来上がりです!

  • Once your tissue box is empty, you don't have to throw it away.

    ティッシュの箱が空になっても、捨てないでください。

  • it's a great shape to store things in.

    物をしまっておくには最高のカタチです。

  • Maybe you can never seem to remember where you keep your plastic bags.  

    ビニール袋をどこにしまったか思い出せなくても、

  • If you put them in an empty tissue box, you'll always know where they are.

    空のティッシュ箱に入れれば、いつもどこにあるかが分かります。

  • Binder clips are great little things to carry around with you when you want to leave the house carrying as few things as possible

    バインダークリップは外出時に物を運ぶのに最適です。なるべく物を抱えたくない場合には特に。

  • Link one together with your keysand you can just clip bills to it.

    カギをくっつけて一緒にしたリお札も挟めますよね。

  • With one of theseyou'll never need to carry a wallet or a purse around with you again!

    これさえあれば、2度と財布を持ち歩く必要はありません!

  • If you don't have a computer duster or something specifically designed to clean your keyboardjust use a cotton swab.

    コンピューター用ホコリ取りとか、キーボード用の掃除用具を持っていなかったら、綿棒を使えばバッチリです。

  • Lightly moisten it with disinfectant and wipe between the keys once or twice a week.

    消毒薬で軽く湿らせて1週間に1~2回キーの間を拭き取りましょう。

  • You may notice lots of boots have those loops sticking out on the back.

    靴のかかと部分に引っ掛ける場所があるのに気付いた方もいるでしょう。

  • Their main purpose is to help you pull your shoes on easier.

    主な用途は靴を履きやすくするためです。

  • Just pull it up as you push your heel into the boot.

    かかとを入れながら引っ張り上げるわけです。

  • It has another handy use too.

    他にも便利な使い方があって、

  • You can use it to hang your boots on a hook when they're dirty or when you want to dry them after washing.  

    汚れたり洗った後にフックに引っ掛けることができます。

  • You can also run your laces through the loop if you're tying them around your ankles.

    それから足首に巻き付ける時にヒモを穴に通すこともできます。

  • It can be irritating when you buy shoes you like and then realize they're really slippery.

    気に入った靴を買ったのにツルツル滑るようだとイライラしますよね。

  • No worries, just take a bit of sandpaper and rub it on the soles for better traction.

    そんな時は底をサンドペーパー掛けしてやれば

  • Now they're more grippyyou could even wear them out in the rain.

    グリップ力が増して、雨の日でも履けるようになります。

  • Okay, I admit it, I used to believe that the rougher end of the two-toned eraser was there to erase ink.  

    はい、確かに昔は2色の消しゴムの荒い方はインクを消すためのものだと思っていました。

  • The truth is that the darker side, which is usually blue or graycan erase pencil from more delicate paper.  

    事実は、暗い色の側、普通はブルーやグレーですが、こちらはよりデリケートな紙に書かれた鉛筆痕を消すために使うものです。

  • This type of paper is usually only used by artists, so most people don't know about it.

    こういった紙はアーティストの人が使うものですから、普通の人は知らないんです。

  • That's not all erasers can do, though.

    でも消しゴムができることというのはこれだけに留まりません。

  • They can polish your jewelry, clean electronicsand even remove that annoying residue from stickers.  

    貴金属を磨いたり、電子機器をきれいにしたリ、ステッカーの残りのベタベタも取り除いてくれます。

  • It can also clean scuffed-up suede and dirt you might have on your walls.

    それから壁に付いたスエードや泥汚れもきれいにできます。

  • Uh-oh, your zipper got stuck again, and you're late.  

    きゃー、ファスナーがまた引っかかって時間がない。

  • Who has time to deal with that now?

    こんなのに構っている暇はないですよね?

  • Wellwax paper does, hehe.

    まあ、ワックス紙ならやってくれますけどね、ヘヘッ。

  • Try rubbing it on the stuck zipper, and it should loosen.

    引っかかったファスナーにこすりつけてみると、緩くなるはずです。

  • Can openers can do so much more than the name suggests.  

    缶オープナーは名前以上に使い道があります。

  • For instance, they can help out with those frustrating, hard plastic packages.

    例えば、イライラする固いプラスチックのパッケージを開けるのに便利です。

  • You don't have to wrestle with scissors anymore.

    ハサミを持って悪戦苦闘する必要はもうありません。

  • Just take a regular can openerrun it along the edge of some packaging, and enjoy never struggling to open anything again.

    普通の缶オープナーを端に沿って走らせて、イラつくことなく開封してしまいましょう。

  • Now, here's a top secret: WD-40 can completely remove gum from the soles of your shoes!

    さて、これはトップシークレットですけど、WD-40 の缶は靴のかかとに付いたガムを完全に取り除けます!  

  • It removes stickers, labels, and even crayon marks from walls.

    ステッカーや、ラベル、壁に付いたクレヨンのマークも取り除けるんです。

  • You could also use it to untangle your necklaces and loosen a ring, if it gets stuck on your finger.

    それから絡まったネックレスや、指から抜けなくなった指輪も緩くさせることができます。

  • Surprise! Now your earphones havenew holder!

    ジャジャーン!新しいイヤホンのために新しいホルダーを!

  • Neatly rolling them up in a Kinder egg is a cool way to stop them from getting tangled - Hopefully.

    Kinder egg の中にきれいに巻いてしまうことができれば、もう2度と絡まることはない…とイイですね。

  • Doorknobs are mostly made of brass, and that's not a coincidence.  

    ドアノブというのはほとんどの場合真鍮でできていますが、偶然ではありません。

  • Sure, it adds a nice golden shine to a roombut it actually has a practical reason too.  

    確かに部屋にきらびやかな金色のアクセントをもたらしますが、実用的な理由もあるんです。

  • Brass is generally durable and, most importantlyresistant to all the moisture and oils on human hands

    真鍮は強固で、最も重要な事に、人間の手についた水分や脂分などに耐性があります。

  • It's also antibacterial, so brass doorknobs actually help to keep your house more hygienic.

    抗菌の性能もありますから、真鍮のドアノブのおかげで家の中が清潔に保たれます。

  • Wooden hangers look fancier and more elegant than those plastic onesbut that's not the only reason they're more expensive.

    木のハンガーはプラスチックの物に比べてオシャレですが、値段が高いのはそれだけが理由ではありません。

  • They're actually made of cedarwhich is a special type of wood that repels bugs.

    杉の木で作られているので、虫よけになるんです。

  • Speaking of the wardrobeputting a soap bar inside will leave a refreshing scent on your clothes.

    洋服の収納の話ついでに、石鹸を中に入れておけば服に新鮮な香りが付きます。

  • Nail polish is not only for beauty treatments

    ネイルポリッシュは単に美容品ではありません。

  • Thanks to its adhesive and waterproofing abilities, it's great if you need to makeprotective seal or stick some things together.  

    接着性能と防水性能があるので、保護材として使ったり接着剤の代わりに使うのもバッチリです。

  • No more licking envelopes; the nail polish is here!

    封筒のノリを舐めなくても、ネイルポリッシュで代用できます!

  • It can also keep your glasses frames tighterfix a run in your stockings guys, or take care of the fraying ends of the shoelaces.

    他にも眼鏡のフレームをきつくしたり、ストッキングの伝線を補修、または靴紐の端がほつれた場合にも対処できます。

  • You get small silica gel pack every time you buy a new pair of shoes.  

    新しい靴を買うと、シリカゲルの入った小さな袋が毎回ついてきますよね。

  • You should keep them because silica gel is excellent at absorbing moisture out of the environment.

    シリカゲルには周辺の水分を吸い取る能力があるので、これは取っておいた方がいいです。

  • It can be used for much more than just shoes, though.

    これは、靴以外にも用途があるんです。

  • You know how everyone says if your phone is wetyou need to put it in a jar with some rice?

    よく携帯電話が濡れたら、瓶に入れた米の中に突っ込めと言いますよね?

  • The rice is supposed to draw the water out of it, but silica is even better when it comes to absorbing moisture.

    米は水を吸いだしますが、シリカゲルは水分吸い取り能力に関してはさらに優れています。

  • You can also put silica packets in your gym bag to stop any bad smells from building up.  

    それからシリカゲルの袋をジムバッグの中に入れても、不快臭が取れて便利です。

  • Make sure to always be careful with silica gel, though.

    でもシリカゲルの取り扱いには注意してくださいね。

  • The warning label clearly says you shouldn't eat it because it contains toxic additives.

    毒性が強いものなので、注意書きにはハッキリと口に入れないようにと書いてありますから。

  • You're writing an essay on your computer, almost doneOh no! The internet's gone!

    コンピューターでエッセイを書いていて、もうすぐ終わるところまできて…あー!何で!ネットが落ちた!

  • No problem, there's an easy way to use up some time.

    心配いりません、待ち時間を有効に使える方法があります。

  • If you use Google Chromeyou'll see a little T-Rex show in your browser, right next to "No internet."

    Google Chromeを使っている方であれば、"No internet"の横に小さな T-Rex が出てくると思います。

  • When this fella appears, just press the "up" key on the keyboard, and you'll start a platformer minigame!

    これが出てきたら、キーボードの上キーを押してミニ障害物ゲームを楽しめます!

  • You need to help the T-Rex run without hitting any cactuses on its way.  

    サボテンにぶつからないように T-Rex を操作しましょう。

  • Okay, connection, no need for you to come back.

    っていうか、別にネット接続が戻らなくてももういいかって感じですね。

  • I've got some records to break!

    記録更新に燃えてるから!

  • We all know what a thermos is for, but it wasn't actually invented to keep your coffee warm.  

    魔法瓶が何のために使われるのかは知っていますけど、別にコーヒーを保温するためではないんです。

  • It was made by a Scottish scientist who just wanted a safe place to keep his chemicals at a stable temperature.

    スコットランドの科学者が、研究で使う化学薬品の温度を一定に保っておくために開発したものなんです。

  • So, he took two bottles, put the smaller one inside the bigger bottleand vacuumed out the air between them.

    ボトルを2つ手に取って、小さい方を大きい方の中に入れて隙間にある空気を吸引したところ保温効果が出たわけです。

  • Ahthank you for helping me keep my coffee warm!

    いやー、おかげでコーヒーを温かく保てます!

So you can wash your hands as much as you wantbut you're never going to get that garlic or onion smell off your hands.

いくら頑張って手を洗っても、ニンニクや玉ねぎのニオイと言うのは取れないものですよね。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます