Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • ( ♪ Four Loom Weaver, Abel Selaocoe ♪)

    ( ♪ Four Loom Weaver, Abel Selaocoe ♪ )

  • Deep in the West Midlands, the River Severn carves its way through the Shropshire countryside.

    ウェストミッドランズの奥地、シュロップシャーの田園地帯を縫うように流れるセヴァン川。

  • It's the longest river in Great Britain and its name is thought to be derived from a mythical

    イギリスで最も長い川であり、その名前は神話に登場する

  • nymph, Sabrina.

    nymph, Sabrina.

  • Shropshire is peppered with the stunning Blue Remembered Hills that inspired the poet A.

    シュロップシャーには、詩人のA.S.A.にインスピレーションを与えた素晴らしいBlue Remembered Hillsが点在しています。

  • E. Housman but this landscape is also the crucible where the industrial revolution was

    E.Housman しかし、この風景は、産業革命の坩堝でもあります。

  • forged.

    を鍛造しました。

  • As the River Severn cuts a path through a deep gorge, a monument to that tumultous era

    セヴァン川が深い峡谷の道を切り開き、激動の時代の記念碑となっている。

  • looms over the water. The Iron Bridge. The stately arches of cast iron gracefully belie

    水面に浮かび上がるアイアンブリッジ。鋳鉄製の重厚なアーチが優美に裏切られる

  • the fire and force that went into smelting the structure into shape. The bridge was the

    そのためには、構造物を溶かして形にするための火と力が必要でした。橋は、その

  • first of its kind in the world, standing in testament to Britian's pioneering of industry

    世界初の試みであり、英国の産業界のパイオニアとしての証しでもあります。

  • on a mass scale.

    を大規模に行っています。

  • It's hard to believe that this is the cradle of the industrial revolution. Today it feels

    ここが産業革命の発祥地だとは信じられない。今日では

  • like a peaceful green haven. The Iron Bridge straddles the steep sides of the Severn Gorge

    穏やかな緑の楽園のようにセヴァン峡谷の急峻な斜面に架かるアイアンブリッジ

  • and it's a testament to the ingenuity of the ironmasters who worked here for centuries.

    と、何世紀にもわたってこの地で働いてきた鉄工所の創意工夫を物語っています。

  • All of the raw materials required to produce iron can be found here: iron ore, limestone

    鉄を作るために必要な原材料は、鉄鉱石、石灰岩、そして

  • and coal. But it's not just the raw materials. The actual shape of the landscape played its

    や石炭などがあります。しかし、原材料だけではありません。風景の実際の形がその役割を果たしたのです。

  • part. The steep sides of the gorge meant that water could easily be harnessed to power the

    の部分です。峡谷の側面が急峻であるため、水を利用して発電することが容易でした。

  • water wheels that in turn provided blast for the furnaces. And then there's the River Severn

    水車は炉のための爆風を供給していました。そして、セヴァン川の流れ

  • and this was the super-highway of its day. It enabled finished products to be taken away

    これは、当時のスーパーハイウェイである。完成した製品を運び出すことができた

  • to market.

    を市場に投入しています。

  • Coal has been mined here since the middle ages but it was directly after the reformation

    石炭は中世から採掘されていましたが、改革が行われた直後には

  • when land owned by monasteries came into the hands of entrepreneurs that industry really

    僧院が所有していた土地が、企業家の手に渡ったことで、その産業は大きく変わりました。

  • began to take off. That great symbol of the age of industry, the Iron Bridge, was begun

    が始まりました。産業の時代の偉大なシンボルであるアイアンブリッジが始まった

  • in 1777 and finally opened to traffic on New Year's Day 1781 and it's remained open more

    1777年に設立され、1781年の元旦にようやく開通しました。

  • or less every since.

    それ以来、ずっと

  • The bridge had a revolutionary impact on both

    この橋は両方に革命的な影響を与えました。

  • technology and architecture and UNESCO declared it a masterpiece of man's creativity when

    また、ユネスコが「人間の創造性の最高傑作」と宣言したのも、このような技術と建築があったからです。

  • they granted Iron Bridge Gorge world heritage site status in 1986. The visitors who come

    アイアンブリッジ・ゴージは、1986年に世界遺産に登録されました。訪れる人たちは

  • here today are only the latest in a long line of people who have been awed by this incredible

    今日ここに集まった人々は、この信じられないような出来事に驚かされた人々のほんの一例に過ぎません。

  • structure. Few records exist about how the bridge was actually built but some interesting

    の構造を紹介します。実際に橋がどのように作られたかについての記録はほとんどありませんが、いくつかの興味深い

  • experiments have been undertaken in recent times. But we know that a large wooden scaffold

    最近では実験も行われています。しかし、私たちは、大きな木製の足場が

  • was erected and that the majority of the work was undertaken in a few short months and without

    が建てられ、その作業の大部分は数ヶ月という短い期間で、しかも何もせずに行われました。

  • any major incidents. It was truly a marvel of its age. Abraham Derby III, one of the

    大きな事故もなかった。まさに時代の寵児だったのだ。エイブラハム・ダービー3世の一人である

  • most important ironmasters in the area and one of a long line of Derbys to work here,

    この地域で最も重要な鉄工所であり、この地で働くダービー家の長い歴史の中の一人である。

  • oversaw the work and it quickly became something of a tourist attraction with people coming

    この作業を監督したことで、すぐに観光名所となり、多くの人が訪れました。

  • from throughout the country and even abroad to see it. Writers, artists and poets were

    は、国内はもちろん海外からも見に来てくれました。作家、芸術家、詩人たちは

  • all struck by it and many fell back on the language of mythology to describe the bridge

    多くの人がこの橋に衝撃を受け、多くの人が神話の言葉を使ってこの橋を説明しました。

  • in this environment of industry. Gods and demons were described as being at work among

    このような産業環境の中で神や悪魔が働いていると言われている。

  • the smoke and flames of the furnaces. At this time, iron founding demanded huge skill and

    炉の煙と炎の中で。この頃の製鉄は、膨大な技術が必要であり

  • strength. But as the industrial revolution developed machines increasingly took over

    の強さです。しかし、産業革命の進展に伴い、機械がその役割を担うようになりました。

  • from people.

    人から。

  • Iron Bridge is a potent reminder of how industry transformed England and this imposing structure

    アイアンブリッジは、産業がイギリスを変えたことを強く印象づけるもので、この堂々とした構造は

  • deserves a song which also has its roots in the industrial era. The Four Loom Weaver,

    は、同じく産業時代にルーツを持つ曲にふさわしい。The Four Loom Weaver(四つの織機の織り手)。

  • sung for us by Abel Selaocoe, is one of our most iconic industrial ballads and it tells

    アベル・セラコエが歌ってくれたこの曲は、最も象徴的なインダストリアル・バラードの一つであり、この曲が語るのは

  • the human story that lies behind the mighty feats of engineering and manufacturing like

    のようなエンジニアリングと製造の偉大な偉業の背後にある人間の物語。

  • the Iron Bridge. It features the lament of a poor weaver reduced to starvation and eating

    アイアン・ブリッジ」。飢えて食うしかない貧しい織姫の嘆きが描かれている

  • nettles. Originally derived from a song called the Poor Cotton Weaver, it was rewritten as

    nettlesもともとはPoor Cotton Weaverという歌に由来するものですが、次のように書き換えられました。

  • this version during the economic downturn at the end of the Napoleonic Wars, at a time

    このバージョンは、ナポレオン戦争末期の経済不況の中で、当時の

  • when many hand weavers were losing their jobs due to the rise of the steam-driven weaving

    蒸気で動く織物の台頭により、多くの手織り機が職を失っていた時代。

  • machines. It's a poignant document of the inequality that was rife in the industrial

    の機械を使用しています。産業界に蔓延していた不平等を痛切に記録しています。

  • era and the sense of dispossession people felt as the onward march of progress reduced

    の時代には、進歩の過程で人々が感じていた疎外感が解消されていきました。

  • them to units

    それらをユニットに

  • of production.

    の生産を行っています。

( ♪ Four Loom Weaver, Abel Selaocoe ♪)

( ♪ Four Loom Weaver, Abel Selaocoe ♪ )

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 産業 アイアン ブリッジ 峡谷 革命 時代

The Four Loom Weaver|Songs of England #5|Iron Bridge, Shropshire (The Four Loom Weaver | Songs of England #5 | Iron Bridge, Shropshire)

  • 5 0
    Summer に公開 2021 年 06 月 21 日
動画の中の単語