Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hey guys, I'm Becky!

    こんにちは、ベッキーです!

  • Welcome back to "Blabbing With Becky," the best gossiping channel on YouTube.

    "Blabbing With Becky"(ベッキーとぺちゃくちゃおしゃべり)へようこそ。YouTube で一番のゴシップチャンネルです。

  • Okay, so usually I'm the one giving the latest and greatest gossip on the internet.

    いつもは、インターネット上の最新、最高のゴシップを私がお届けしているんですが、

  • But today on BWB I'm gonna be teaching you guys how to gossip in English.

    今日は、英語でのゴシップの仕方を、皆さんに教えます。

  • So you can be Gossip Queens just like Becky!

    あなたもベッキーみたいに、ゴシップ・クイーンになれちゃう!

  • "To blab" means "to gossip."

    "To blab"というのは"to gossip"(うわさ話をする)という意味です。

  • To reveal someone's secrets, perhaps in a careless way, but we don't care.

    もしかすると不注意に、誰かの秘密をばらしてしまうことですね。でも気にしない。

  • It's a verb like: "On this channel we blab."

    動詞で、"On this channnel we blab."(このチャンネルでは、おしゃべりをします)のように使います。

  • But "to gossip" it means the same thing, but it's a verb, noun, and adjective, and I'm gonna show you how to use it in some cool ways.

    "to gossip"というのは同じ意味ですが、動詞、名詞、形容詞です。イケてる使い方を、いくつか教えますよ。

  • For example, as a noun: "I am a gossip," yes, "I am a got a huge gossip!"

    例えば名詞で、"I am a gossip"(私はおしゃべり)、そう、私は大のおしゃべりです。

  • And you know what? I don't really care about what all of you say about me on Twitter.

    でも、ツイッターで言われているようなことなんて、そんなに気にしません。

  • Yeah I read your tweets, Ashley!

    アシュリー、あなたのツイート読んでるよ!

  • But you know what? I don't care.

    でもね、どうでも良い。

  • Only Doug can judge me.

    私を評価できるのは、ダグだけ。

  • Doug's my boyfriend.

    ダグは、私の彼氏。

  • Also, when I'm telling secrets, "I'm spreading gossip."

    秘密を言う時には、"I'm spreading gossip"(うわさを広める)と言えます。

  • Remembering of course, that "gossip" is an uncountable noun, which means not "one gossip", "two gossips", "three gossips." No!

    もちろん覚えておいてほしいのは、"gossip"は不可算名詞なので、"one gossip", "two gossips", "three gossips."とは数えられません!

  • You should say, "Some gossip."

    "Some gossip"と言いましょう。

  • "I heard some gossip."

    「うわさを聞いた。」

  • "Oh my god, I heard some gossip from Becky today."

    「ちょっと、今日、ベッキーからうわさを聞いたんだけど。」

  • Becky is the best!

    ベッキーって最高!

  • If you really want to count the gossip, then you can say, "a piece of gossip."

    ゴシップを数えたいなら、"a piece of gossip"と言えます。

  • "I heard a piece of gossip."

    「1つうわさを聞いた。」

  • And yes, you can use it also as an adjective: "Gossipy."

    それから、形容詞としても使えます。"Gossipy"ですね。

  • Ew, I forgot, did you hear the gossip about Kim?

    ああ、忘れてた。キムのゴシップ、聞いた?

  • Yeah, Kim who said that I was too gossipy.

    そう、私のことをおしゃべりだって言ってたキム。

  • Yeah well, Kim smells her own farts.

    キムって、自分のオナラのにおいを嗅ぐんだって。

  • I've seen it, it's disgusting

    見たの。気持ち悪い。

  • And yes like a verb: "Gossiping."

    そして、動詞です。"Gossiping"

  • "To gossip." "I gossiped."

    「うわさ話をする。」「私はうわさ話をした。」

  • Okay, so here are some really cool expressions about gossip that you can use.

    さて、gossipという単語に関する、すごくクールな表現があります。

  • Okay, when you want to ask for gossip say these things:

    うわさ話を聞きたいときには、こんな風に言えます。

  • "Oh my god, give me the gossip."

    "Oh my god, give me the gossip."(「ちょっと、うわさ話してよ。」)

  • Okay this is the kind of basic version, and it's fine, but there are better ones you can use like:

    これは基本的なバージョンで、使えますが、もっと良い表現もあります。

  • "Oh my god, dish the dirt!"

    "Oh my god, dish the dirt!"(ああ、うわさ話して!)

  • Okay, but that expression is a bit more British, I know, ew!

    でもこの表現は、イギリス英語よりですね。分かってますよ!

  • But an American thing to say would be: "Oh, oh my god, spill!"

    でもアメリカ英語では、"Oh, oh my god, spill!"(ちょっと、話してよ!)と言えます。

  • "Spill" from the expression "Spill the beans," but we just say "spill" because it's cuter.

    "Spill"というのは、"Spill the beans"(秘密を漏らす)という表現から来ていますが、単に"spill"と言うだけの方がかわいいですね。

  • This is a fun expression you can use with your gossipy friends, but a better one would be:

    ゴシップ友達と使える、楽しい表現ですね。もっと良い表現があります・

  • "Oh my god, you have gossip okay, I'm sitting down okay, lay it on me, I'm ready."

    「え、うわさ話があるの?座るから。教えて。準備はできてるわ。」

  • "Lay it on me!"

    「聞かせて!」

  • I like this one, this one's fun.

    これ、好きですね。楽しい。

  • Okay, before we continue, "a rumor."

    このまま続ける前に、"a rumor"(うわさ)という単語です。

  • A rumor is a story which is circulating.

    広まっている話のことですね

  • There's no proof that it's true, and in fact, it kind of seems like it's not true.

    本当だという証拠はありません。実際、本当ではないように思えるものです。

  • Although I will say I heard a rumor about Ashley.

    アシュリーについてのうわさを聞いたの。

  • Yeah, she had surgery on her feet to make like her toes bigger, because she wants to be a foot model on the internet.

    足の手術をして、足の指が大きくなるようにしたんだって。ネットで、足のモデルになりたいんだって。

  • Like, ew, I can't even with Ashley, she's so basic.

    アシュリーとなんていられないわ、つまらなくて。

  • Cool! Okay, if you want to give gossip, then you can start using these expressions here:

    良いですね!うわさ話を言いたい時には、こういった表現を使えますよ。

  • "Oh my god, I've got some gossip for you!"

    「ちょっと、うわさ話があるんだけど!」

  • But that sounds basic, and you don't want to be basic, so use these expressions, they're a little better, a little cooler.

    でもこれは普通な言い方です。普通がイヤなら、この表現を使いましょう。少しだけ良い、クールな表現です。

  • Our next expression is, "A little bird told me."

    次は"A little bird told me."(「小耳に挟んだんだけど」)

  • Yeah, it's cute!

    かわいいですね!

  • This expression is like you don't want to say exactly who told you the gossip, so that person remains anonymous, like-

    この表現は、うわさ話を誰から聞いたのか言いたくない時に使えます。その人が匿名になりますからね。

  • Oh my god, Jacqueline stop calling me!

    もう、ジャクリーン、電話してこないでよ!

  • Stop! I'm trying to make a video!

    やめて!ビデオを作ってるの!

  • "Oh my god, stop!"

    もう、止めて!

  • So, just remember -

    だから、覚えておいて…

  • Jacqueline what?

    ジャクリーン、何?

  • Stop bothering me!

    邪魔しないで!

  • Go kiss your cousin again.

    いとこにキスしておいで。

  • Yeah, okay, so a little bird told me that Jacqueline practices kissing with her cousin.

    そう、小耳に挟んだんだけど、ジャクリーンって、いとことキスの練習をしているんだって。

  • She is so weird.

    すごく変。

  • Our next expression is "I heard it through the grapevine."

    次は、 "I heard it through the grapevine."(「人づてに聞いたんだけど」)

  • We usually use this expression when the gossip came from a certain group of people.

    通常、この表現は、ある人たちのグループからうわさ話を聞いた時に使います。

  • For example: "Oh my god okay, a guy work with at Abercrombie, Jay..."

    例えば、「聞いてよ、アバクロンビーで一緒に働いてる男の人のジェイが…」

  • Yeah I know I work at Abercrombie, I'm pretty I know.

    そう、私、アバクロンビーで働いているんです。かわいいから。

  • But I heard through the Abercrombie grapevine that Jay is part of a cult.

    アバクロンビーで人づてに聞いたんだけど、ジェイってカルトの一員なんだって。

  • They paint faces on eggs, and they pray to the eggs for, like, good weather or whatever.

    卵に顔を描いて、その卵に向かって祈るんだって…良い天気になりますように、とか。

  • It's like so sad.

    なんか悲しい。

  • Our next expression is "Word on the street."

    次の表現は、"Word on the street"(「ちまたの噂では」)

  • But this is a little bit old-fashioned, like, no one really says it anymore.

    でもこの表現は少し古くて、もう誰も使っていないですね。

  • So just say, like, "Word is..."

    単に、"Word is..."(…らしいよ)と言いましょう。

  • Okay so word is Jenny likes Rob, but she won't date Rob because of his forehead.

    ジェニーはロブが好きなんだけど、ロブのおでこがイヤだから付き合わないんだって。

  • She said "His forehead is so big, it's more like a five-head."

    「大きすぎるのよ、おでこじゃなくて、『おおでこ』よ」って。

  • Okay, but don't laugh; that's mean.

    でも笑わないで、意地悪だから。

  • Those are her words, not mine.

    ジェニーが言ったことで、私じゃないから。

  • Thanks for watching, I hope you guys learned some really cool expressions, so you can be a gossip queen just like me, Becky!

    ご覧いただき、ありがとうございました。すごく良い表現を学べたでしょうか?私、ベッキーみたいに、ゴシップ・クイーンになれますよ!

  • If you liked today's video remember to subscribe, and if you have thumbs, give me a thumbs up!

    今日のビデオを気に入ってもらえたら、チャンネル登録をしてください。親指があるなら、「いいね」をお願いします!

  • And tell all of your friends how amazing Becky is.

    ベッキーの素晴らしさを、友達みんなに教えてあげてくださいね。

  • Also let me know in the comments how fierce you think my hair is today.

    今日の私の髪のすさまじさ、コメント欄で教えてくださいね。

  • Because I know you're obsessed with it.

    皆、私の髪にとりこなの、分かってますから。

  • Let me know how bad you want to see me in a new video, and I'll see you next time on "Blabbing With Becky."

    それから、次のビデオでどれほど私を見たいか、教えてくださいね。次回の"Blabbing with Becky"で会いましょう。

Hey guys, I'm Becky!

こんにちは、ベッキーです!

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語

【英語表現】ゴシップ好きなあなたに!「gossip」に関する英語表現

  • 270 17
    Elise Chuang に公開 2021 年 07 月 09 日
動画の中の単語