Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Have you ever wondered how a truck really works?

    トラックはどういう風に動いているのか 疑問に思ったことはありませんか?

  • How it's built? How it's developed? Let us show you.

    どうやって作るのか?どういう風に 開発するのか?ご説明します。

  • This is 'Truck's Anatomy'.

    これは「トラック解剖学」です。

  • I'm feeling a bit nostalgic, sitting here making my own tin soldiers.

    ここに座ってブリキの兵隊を 作っていた時の事を思い出します。

  • It's a fairly easy process,

    かなり簡単なプロセスです。

  • where the secret to success lies in the preparation of the mould.

    コツは、型を作成する際の 準備にあります。

  • However, we are here to talk about bigger things.

    けれども、今回はもっと 大物の話をしています。

  • The process of casting engine parts

    ここ、スウェーデン、シェーブの――

  • here at the diesel engine manufacturing plant in Skövde, Sweden,

    ディーゼルエンジン製作所での エンジン部品の型製作プロセス。

  • is based on the same principles. The Volvo Group Trucks Operations' site

    原理原則本は同じです。 ボルボグループトラック部門の現場。

  • for manufacturing heavy-duty diesel engines, covers 265,000 m².

    頑強なディーゼルエンジンを製作する 265,000 m²の敷地。

  • In 2012, they produced approximately 72,000 engines.

    2012年には、およそ 72,000 の エンジンを生産しました。

  • The site houses two foundries: G1 and G2.

    この現場には、G1 と G2 の .2つの鋳造所があります。

  • The G2 is a state-of-the-art facility where the casting process

    最新式の鋳造プロセスが行われる G2 の施設は改築されており――

  • has been refined and its environmental impact reduced.

    環境に与えるインパクトが 削減されています。

  • Water is used to cool down the casting mould,

    型を冷却するために 水が使われますが――

  • which speeds up the solidification process and makes the iron stronger.

    これにより固形化プロセスがスピード アップされ、鉄が鍛えられます。

  • The water is then recycled. About 50 % of the energy generated

    冷却水は後にリサイクルされます。 鋳造プロセスにて生じる――

  • from the casting process, is reused for heating.

    エネルギーの約 50 % は 加熱に再利用されます。

  • 85 % of the sand from the mould is also recycled,

    型から出る 85 % の砂もまた リサイクルされます。

  • which means that the G2 foundry has a very high recovery rate

    つまり、G2 の鋳造所は、国際的な 基準から見ても、エネルギーが――

  • by international standards.

    回収率非常に高いという事です。

  • Before the casting process, the mould has to be assembled.

    型のプロセスの前に 原型を組み立てなければなりません。

  • Here, the core package for the cylinder head is glued together by robots.

    ここでは、シリンダーヘッドの核となる パッケージをロボットが接着中。

  • They perform the job with millimetre precision.

    ロボットは誤差数ミリの精度で この作業を行います。

  • It is then coated with a refractory fluid called black wash,

    次に、「ブラックウォッシュ」と呼ばれる 耐火流液をコーティングし――

  • making the surface flawless. The core package is then put together,

    表面に傷がないようにします。 核となるパッケージが合わせられ――

  • making the mould complete for the final step: the casting.

    最終ステップに向けて原型が準備完了と なります: 鋳造です。

  • All the parts that leave the casting need to be machined.

    鋳造をされた全部品には、 加工が必要です。

  • The machining process is highly automated and consists of several steps.

    加工プロセスは、高度に自動化され、 数段階あります。

  • And it's under constant monitoring by advanced measuring systems

    高度な測定システムにより、常に モニタリングされています。

  • that measure accuracies by a thousandth of a millimetre.

    ミリメートルの千分の一もの精度を 測定します。

  • The plant in Skövde machines cylinder heads, engine blocks,

    シェーブの工場では、シリンダーヘッドや エンジンブロック、クランクや――

  • cranks and camshafts, flywheels and gears.

    カムシャフト、はずみ車と歯車を 加工しています。

  • In the assembly plant, the engine is starting to come together.

    組立工場では、エンジンが 合わせられようとしています。

  • Here, the camshaft is being assembled to the cylinder head.

    ここでは、カムシャフトをシリンダー ヘッドに取り付けています。

  • This particular engine is a D13.

    特にエンジンは D13 です。

  • A 13-litre 6-cylinder 24-valve diesel engine.

    13リットル、6気筒、 24バルブのディーゼルエンジン。

  • This model represents the heart of more than a third of all the trucks

    このモデルは、ボルボトラックの 全トラックの三分の二以上の――

  • from Volvo Trucks.

    心臓となっています。

  • All engines manufactured today meet strict environmental requirements.

    今日生産されるすべてのエンジンは 厳格な環境要件に適っています。

  • The Euro 6 engine, with selective catalytic reduction, SCR,

    ユーロ 6 エンジン。 選択的な触媒による還元、SCR――

  • exhaust gas recirculation, EGR, and a diesel particulate filter, DPF,

    排気ガスの再循環、EGR、そして ディーゼルパティキュレート――

  • reduces nitrogen oxide emissions by 77 %

    フィルタ、DPF が、ヨーロ5と 比較して、窒素酸化物の――

  • and particulate emissions by 50 %, compared with the Euro 5.

    排気を77 %、微粒子の 排出を 50 %,削減します。

  • In there, behind the windows, the engine springs into life for its first time.

    そこでは、窓の向こうで、エンジンが 初めて息を吹き込まれています。

  • The test lasts about two minutes.

    テストは約2分間行われます。

  • It's run without liquid in its cooling system.

    冷却システム内で、液体を使わずに 起動されます。

  • During those two minutes, nine important parameters

    この2分間で、9つの重要な パラメータがモニタリングされ――

  • are monitored, measured and saved.

    測定され、保存されます。

  • For example, turbo pressure, sound and the rpm are monitored closely.

    例えば、ターボ圧、サウンドや毎分 回転数(rpm) を詳しく調べます。

  • When the engine passes all nine parameters,

    エンジンが9つのポイント全部に 合格すると、塗装部門に――

  • it's moved to the paint shopthe last step in the manufacturing process.

    送られます。 -- 生産プロセスの最終段階です。

  • This freshly painted engine is now going to be shipped

    塗装したてのエンジンが、 スウェーデンの――

  • to the Tuve assembly plant in Gothenburg, Sweden.

    ヨーテボリにあるトゥーベ工場に 出荷されようとしています。

  • It will be installed into a brand new FH truck,

    新品の FH トラックに 搭載され、きっと――

  • where it will stay for hundreds and thousands of kilometres.

    何十万キロも 走行することでしょう。

  • Remember this? This is my creation of the day.

    これを覚えていますか? 今日、私が作った物です。

  • I'm going home to hone my skills in tin casting, because I know how by now.

    家に帰って、今日学んだ事をブリキの 鋳造技術に活かし、磨くつもりです。

  • See you in the next episode of 'Truck's Anatomy'.

    次回の「トラック解剖学」の回で またお目にかかりましょう。

Have you ever wondered how a truck really works?

トラックはどういう風に動いているのか 疑問に思ったことはありませんか?

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます