Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Over the past couple of years, I've had the chance to document the work of some amazing Japanese craftsman, highly trained and skilled individuals who have dedicated a lifetime to their craft.

    この2〜3年の間、私は日本の素晴らしい職人たちの仕事を記録する機会を得ました。高度な訓練を受け、熟練した技術を持ち、その技術に生涯を捧げている職人たちです。

  • Many say that the quality of Japanese workmanship is among some of the best there is, even for mass produced products that even Japanese factories are somehow different.

    日本のものづくりの品質は、世界でもトップレベルだと多くの人から言われています。日本の工場で作られた大量生産品でさえ、どこかが違うのです。

  • So, when BBS, one of the world's top ranked producers of aftermarket car wheels reach out to me,

    世界トップクラスの自動車用ホイールメーカーであるBBS社から連絡があったとき、

  • I asked them if I could spend a day in their factory and they said yes.

    工場で一日過ごせないかと聞いたところ、承諾してくれました。

  • The first thing that stood out to me is what Japan calls "rajio taiso," a set of morning exercises that are such a big part of Japan's lifestyle that they're performed by everyone, from students to office workers, all the way up to factory workers and beyond.

    最初に目についたのは、日本で「ラジオ体操」と呼ばれる、学生からサラリーマン、工場勤務の人まで、誰もが行っている日本の生活に密着した朝の体操です。

  • With smiles on everyone's faces, the day was afoot and I was introduced to Murakami San, who would show me around for the day.

    みんなが笑顔で迎えてくれたこの日、私は村上さんに紹介され、1日案内してもらうことになりました。

  • A bit of a plot twist. He had just broken his ribs about two days before and hadn't quite adjusted to his new limited range of movement, although he had a pretty good sense of humor about it.

    ちょっとした予想外の出来事がありました。彼は2日ほど前に肋骨を骨折したばかりで、限られた可動域にまだ慣れていなかったのですが、それについてかなりのユーモアセンス発揮していました。

  • After a bit of chat and joking around, I came clean with him and told him that although I am a car guy, I know nothing about wheels, he had a laugh and give me a walk through the factory.

    少し談笑した後、私は「車好きだけど、ホイールについては何も知らない」と正直に話したところ、彼は笑いながら工場を案内してくれた。

  • He showed me that at BBS, rather than pouring into molds, they forge and press the wheel into its final form to increase quality and structural integrity while decreasing the weight. Basically starting with a single billet and going through step-by-step forging process.

    BBSでは、金型に流し込むのではなく、鍛造してプレスし、最終的な形にすることで、品質と構造的な整合性を高めながら軽量化を図っていることを教えてくれました。基本的には、1つのビレットから始まり、段階的な鍛造プロセスを経ているのです。

  • That was honestly visually quite impressive to see this single piece of aluminum is heated and pressed with incredible pressure 3-4 times in order to make the shape of the final wheel before going through the heat treatment and washing.

    熱処理と洗浄を行う前に、この一枚のアルミニウムを信じられないほどの圧力で3〜4回加熱してプレスし、最終的なホイールの形状を作るのを見ると、正直なところ視覚的に非常に印象的でした。

  • And while, for obvious reasons, the majority, the heavy lifting is done by the big machines.

    そして、当然のことですが、大部分の力仕事は大きな機械によって行われています。

  • Impressively, every single piece is hand-checked repeatedly throughout the process by humans before moving on to the next stage.

    驚くべきことですが、次の工程に移る前には、一枚一枚、人間の手で何度もチェックされています。

  • We're learning stuff here.

    ここで色々学んでいます。

  • I had... I had no idea it was this involved.

    これが関わっているとは思いもしませんでした。

  • I spent nearly an entire day wandering around the factory and getting a feel for it, the scale of things was truly impressive to see.

    私はほぼ丸一日かけて工場内を歩き回ってどんなものか確かめましたが、そのスケールの大きさには本当に感動しました。

  • And of course, I asked Murakami San what his favorite part of the process was as well.

    そしてもちろん、村上さんにもこのプロセスの中で気に入っていることを聞いてみました。

  • The force and scale of the forges was definitely impressive to look at.

    鍛造の力と規模は間違いなく印象的でした。

  • I was personally interested in the amount of work going into the detailing process.

    私が個人的に興味を持ったのは、ディテールアップの作業量です。

  • Before jumping into a car to see if I could tell the difference with BBS wheels,

    BBSホイールの違いが自分にわかるかどうかをみるために車に乗り込む前に、

  • I wanted to ask Murakami San what pulled him into this career path.

    村上さんにこの仕事に就いたきっかけを聞いてみたいと思いました。

  • They set me up with a Mini Crossover there.

    そこではミニクロスオーバーを用意してくれました。

  • They actually borrowed it from BMW so that I'd be able to tell, try and tell the difference between the original wheels or rims and then they're gonna change it over to theirs and see if I can tell the difference between the normal ones and the BBS rims.

    実はそれは、オリジナルのホイールやリムの違いを見分けられるように、BMW から借りてきたもので、それを彼らのものに変えて、私が普通のホイールと BBS リムの違いを見分けられるかどうかを試します。

  • I'm... I'm skeptical.

    私は... 私は懐疑的です。

  • I don't know what to expect but I'm gonna give it a drive, and get a feel for it.

    何が起こるかわかりませんが、運転してみて、感触を確かめてみるつもりです。

  • That is a nice looking car. Murakami san told me I'm gonna be able to feel the most in the acceleration and in turning, so, you know what, let's... let's give it a shot.

    いい見た目の車ですね。村上さんからは、加速時と旋回時に一番感触がわかると言われているので、まあ、やってみましょうか。

  • Safety.

    安全第一でね。

  • Okay, now let's give it a shot.

    じゃあ、やってみましょう。

  • I feel this weird pressure to be able to tell the difference because he was so, so confident that I'll be able to feel the difference, so I really want to get a good feel for the car.

    違いがわかるはずだと彼がとても自信を持っていただけに、変なプレッシャーを感じています。だから、どうしても車の感触をしっかり確かめたいのです。

  • The car just got back, and they changed out the rims or wheels to BBS ones, let's give it a shot.

    今車が戻ってきたところです。リムやホイールをBBS製のものに交換したというから、試してみましょう。

  • I'll be honest.

    正直に言います。

  • After a speech like that I was incredibly nervous.

    あのようなスピーチの後では、ものすごく緊張しました。

  • I had no idea whether I'd be able to tell the difference at all, but the pressure was on, so, I hit the road to give it a shot.

    違いがわかるかどうか全くわかりませんでしたが、プレッシャーがあったので、試してみるために道路に出ました。

  • I'm driving for about 45 minutes now.

    現在45分ほど運転しています。

  • But actually, I kind of got it right away.

    でも実は、すぐになんとなく分かったんです。

  • There's... I can't... I wish I could put it into words.

    そこには...うまく言えないけど ... 言葉にできたらいいのですが。

  • There's no resistance when I hit the accelerator now.

    アクセルを踏んだとき、何も抵抗感がありません。

  • When you press the accelerator, usually, there's... there's a little feedback and there's some... some resistance as you take off.

    アクセルを踏むと、普通はちょっとしたフィードバックがあり、動くときには多少の抵抗があります。

  • It feels like a... like that. This just feels like... that's it.

    それは、こんな感じに感じます。でも、これはこんな感じだったんです。

  • It's just, it's one of those things you can definitely tell, but it's kind of hard to put into words.

    それは、確かにわかるのですが、言葉にするのが難しいのです。

  • Like, for example, I had sushi for lunch today and I actually eat sushi fairly often, but I usually get like the cheap 100 yen sushi. Today was a really nice place and it was different.

    例えば、今日のお昼はお寿司を食べました。実はお寿司はよく食べるのですが、いつもは100円くらいの安いお寿司を食べます。今日はすごくいいお店で、いつもと違う感じでした。

  • It was much better and it's not just the taste and everything, it's one of those things that you can tell it's better, but it's kind of hard to put into words.

    それは、味やその他の要素だけではなく、より良いものだということが言えるのですが、それを言葉で表現するのはなかなか難しいのです。

  • Realistically, I could just be imagining the entire thing, especially after getting to see the whole process of the rims being made and getting to see everybody's passion and excitement.

    現実的には、私の想像にすぎないかもしれませんが、リムが作られる全過程を見て、みなさんの情熱と興奮を目の当たりにした後では、特にそう感じました。

  • But... I get it.

    でも、わかりました。

  • I think I get it.

    わかったと思います。

  • Either way,

    どちらにしても、

  • I'm just really glad I had this experience.

    この経験ができて、ただとても嬉しいです。

Over the past couple of years, I've had the chance to document the work of some amazing Japanese craftsman, highly trained and skilled individuals who have dedicated a lifetime to their craft.

この2〜3年の間、私は日本の素晴らしい職人たちの仕事を記録する機会を得ました。高度な訓練を受け、熟練した技術を持ち、その技術に生涯を捧げている職人たちです。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます