Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • - Hey there! Please take a chair.

    - お待たせしました。椅子に座ってください。

  • This episode of The Juice is beyond compare!

    今回の「The Juice」のエピソードは、比較にならないほど素晴らしいものです。

  • - Ugh, enough already, dude!

    - もう、いい加減にしてくれよ。

  • - What's the matter, Pear?

    - どうしたんだ、ピア?

  • - Yeah, what's the "mattaire" Pear?

    - ああ、「マタタビ」の梨ってなんだ?

  • - You know very well what the matter is, Orange!

    - オレンジさんはよくご存知ですね。

  • Dude, you've been listing off things that rhyme

    Dude, you've been listed off things that rhyme

  • with my name all day long!

    一日中、私の名前で

  • - Things that rhyme with Pear? I do declare!

    - 梨で韻を踏むもの?I do declare!

  • - GRR!!!

    - GRR!!!

  • - Relax, he'll run out of rhymes eventually.

    - 落ち着いて、彼はそのうち韻を踏まなくなりますよ。

  • Just tell us about today's episode.

    今日のエピソードについて教えてください。

  • - Yeah, please share. Hahaha!

    - ええ、シェアしてください。アハハハ!(笑

  • - ARGHH!!!

    - ARGHH!!!

  • - Okay, okay. So today, ExtremeKakarot wants to know

    - わかった、わかった。というわけで、今日はエクストリームカカロットが知りたいのは

  • "if you could go anywhere on vacation, where would you go?"

    "If you could go anywhere on vacation, Where would you go?"

  • - Whoa! You're saying we could go anywhere? Hahaha!

    - おっと!どこにでも行けるってことですか?ハハハ!

  • - Ugh.

    - うう。

  • - Seriously though, great question.

    - 真面目な話、素晴らしい質問ですね。

  • Hope you're thirsty fruit-lovers

    喉が渇いている果物好きの方へ

  • 'cause I want to know, what's another rhyme for "pear"?

    私が知りたいのは、"pear "の他の韻を踏む言葉は何かということです。

  • Hahahaha!

    Hahahaha!

  • - I'll kick things off by answering the vacation question.

    - まずは、休暇中の質問に答えることから始めます。

  • Whoa! - Corey can't seem to keep

    コリーは、そのような状況を維持することができません。

  • his derrière on that chair over there.

    あそこの椅子の上に、彼のお尻を置いてください。

  • - Orange! - No, he's right. Whoa!

    - オレンジ!?- いや、彼は正しい。おっと!

  • I keep flying off the couch

    ソファから飛んでしまう

  • like some kind of butt-less wonder.

    まるでお尻のない不思議ちゃんのように。

  • New butt arrives Tuesday. So I'm looking forward to then.

    新しいお尻は火曜日に届きます。その時を楽しみにしています。

  • Whoa! - Just out of curiosity,

    ちょっとした好奇心からです。

  • How is it being delivered? By ground or by air?

    どのように配送されるのですか?陸路か空路か?

  • Hahaha!

    ハハハ!

  • - Oh my gosh, dude.

    - 驚いたな、おい。

  • Well, I know where I go on vacation, Madagascar

    休暇で行く場所は決まっている、マダガスカル

  • because it's as far away from Orange as I can get.

    限りなくOrangeから離れているからです。

  • - Madagascar? I didn't know we could pick movies.

    - マダガスカル?映画を選ぶことができるとは知りませんでした。

  • - Yeah, believe it or not, it was a place

    - ああ、信じられないかもしれないが、それはある場所だった。

  • before it was a movie, Corey.

    映画化される前のコリー

  • - Oh, sorry.

    - あ、すみません。

  • I lost the geography side of my brain in the accident.

    私はこの事故で脳の地理的な部分を失いました。

  • - You know Pear, you could get further away

    - あなたは梨を知っている、あなたはもっと遠くに行くことができる

  • from Orange than Madagascar.

    マダガスカルよりオレンジから

  • - Really? I'm pretty sure it's on the

    - 本当ですか?に載っているのは間違いないですね。

  • other side of the world.

    地球の反対側。

  • - Who said anything about staying on the world?

    - 誰が「世界に残る」なんて言ったんだ?

  • - Oh, that's true.

    - ああ、それはそうですね。

  • - Pear, you could go to the moon.

    - 梨、月に行けるんじゃないか?

  • - [Marshmallow] Or Mars, yay!

    - マシュマロ】またはマーズ、イェーイ!

  • - Totally!

    - 全くだ!

  • - Pear, you should get a one-way ticket to Pluto!

    - 梨さん、冥王星への片道切符をゲットしてくださいね。

  • - Okay. Easy.

    - いいよ。簡単ですね。

  • Now it just feels like you don't want me around.

    今では、私のことを必要としていないように感じられます。

  • (cricket noises)

    (コオロギの鳴き声)

  • - Hello? Now would be an appropriate time for someone to say

    - こんにちは。今こそ、誰かに言ってもらいたい。

  • "No, we want you around Pear," or something like that.

    "No, we want you around Pear, "みたいな感じで。

  • - If I could go anywhere on vacation,

    - 休暇でどこにでも行けるとしたら

  • I'd stay right here with my friends.

    私はここで友達と一緒にいます。

  • - Aww

    - Aww

  • - Seriously, though. Where would you actually go?

    - 真面目な話ですが。実際にどこに行くのか?

  • - Jamaica, obviously!

    - ジャマイカに決まってるじゃないですか

  • - Little Apple, where would you go?

    - リトルアップル、どこに行く?

  • - Um, I don't want to say it.

    - あの、言いたくないんですけど。

  • - Aw, why don't you want to tell us?

    - おや、どうして教えてくれないのですか?

  • Is it someplace you're embarrassed of?

    恥ずかしいところですか?

  • - Is it somewhere secret?

    - どこか秘密の場所ですか?

  • - Is it something that rhymes with pear, like Delaware?

    - Delawareのようにpearと韻を踏むものですか?

  • Hahaha!

    ハハハ!

  • - Orange!

    - オレンジ!

  • - No, it's nothing like that.

    - いいえ、そんなことはありません。

  • It's just.. Okay, well, I visited 49 state capitals

    それは...さて、私は49の州都を訪れましたが

  • and I kind of want to take care of the 50th.

    と、なんだか50代を大切にしたくなりました。

  • - So then, which one's left?

    - では、どれが残っているかというと

  • - Little Rock, Arkansas.

    - アーカンソー州リトルロック

  • - Bwaahahaha!

    - ブワッハッハッハッハッハッハッハッハッハッハッハッハッハッハ

  • - See! This is why I didn't want to say it.

    - 見てください!これが言いたくなかった理由です。

  • - I'm sorry, I'm sorry

    - ごめんね、ごめんね

  • but that answer was straight up "hilair".

    が、その答えはそのまま「ヒラメキ」でした。

  • - "Hilair"? Don't you mean "hilarious"?

    - "Hilair"?ヒラメキ」という意味ではないのですか?

  • - No, it's a new slang word I whipped up out of thin air.

    - いや、私が勝手に作った新しい俗語です。

  • - Stop inventing slang terms that rhyme with my name.

    - 私の名前と韻を踏んだ俗語を作るのはやめてください。

  • - That's fair.

    - それはフェアだ。

  • - Ahhh!

    - ああああああああああああああああああああああああああああ

  • - Corey, where would you go?

    - コーリー、あなたならどこに行きますか?

  • - Well, mine is a bit weird, but you know that haystack

    - まあ、私のはちょっと変ですが、「干し草の山」は知っていますよね。

  • over on the other side of the airport?

    空港の反対側には?

  • - Yeah, why?

    - ええ、なぜですか?

  • - There! That's where I'd go.

    - そこ!?私はそこに行きます。

  • Whoa! Slipped out of my seat again, ha ha ha.

    うわーっまた席を立ってしまった、はははは。

  • - So you'd go to a haystack next to the airport?

    - では、空港の隣にある干し草置き場に行くのか?

  • - I think Corey lost a half of his brain that makes sense.

    - コリーは脳の半分を失ってしまったのだと思います。

  • - See, for me, it's not about the destination,

    - 私にとっては、目的地ではないのです。

  • - it's the journey.

    - それは旅のことです。

  • And for me, it's all about how I'd get there,

    そして私にとっては、どうやってそこにたどり着くかが重要なのです。

  • on my sweet hog, of course.

    もちろん、私のかわいい豚の上に。

  • - No way! Are you saying you want to jump

    - まさか!?飛び降りたいと思っているのか?

  • over an airport on your motorcycle?

    バイクで空港上空を走る?

  • - Heck yeah, it's never been done.

    - ヘーキヘーキ、やったことがない。

  • - Wow! I was going to pick Waikiki as my vacation spot

    - わーい!」と声が上がります。バケーションスポットとしてワイキキを選ぼうと思っていたのですが

  • because it sounds funny, but watching Corey jump

    笑い話のようですが、コリーのジャンプを見ると

  • over the airport sounds way "bettair."

    over the airport sound way "bettair".

  • - That's not how the word better is pronounced.

    - betterの発音はそうではありません。

  • - No, I like my way "bettair."

    - いいえ、私は自分のやり方を「ベッタイア」と呼んでいます。

  • Hahaha!

    ハハハ!

  • - Argh!

    - Argh!

  • - Hey! Can I change my answer too?

    - ねえ、僕も答えを変えていい?

  • Watching Corey jump his motorcycle sounds

    コリーがバイクの音をジャンプするのを見て

  • way more fun than Arkansas.

    アーカンソーよりもずっと楽しい。

  • - Yay! Could we watch Corey jump over the airport right now?

    - イェーイ!コリーが空港を飛び越えるのを今すぐ見られるかな?

  • - Wow. I wasn't expecting so much enthusiasm.

    - すごい。こんなに熱狂的になるとは思っていませんでした。

  • Well, I do just happened to have my motorcycle and gear

    まあ、たまたまバイクと道具を持っていたので

  • and ramp here, so..

    と、ここではランプを使用しています。

  • - Do it! Do it! Do it!

    - Do it!やれ!Do it!

  • - Okay. Ha ha, wow.

    - なるほど、ハハハ、ワオ。

  • I guess this is happening.

    こんなこともあるんだな。

  • Open the studio skylight!

    スタジオの天窓を開けよう

  • - Corey, if you don't make it,

    - コリーさん、間に合わなかったら

  • just know that you were like a half brother to me.

    あなたは私にとって異母兄のような存在だったことを知っています。

  • - Thanks, that means a lot.

    - ありがとう、それはとても助かる。

  • Here we go!

    いよいよですね。

  • Three, two, one, and...

    3、2、1、そして...。

  • Whoops! Fell off my seat again.

    おっと!?またシートから落ちた。

  • Man, I could really use that new butt right about now.

    新しいお尻が欲しくなってきました。

  • (motorcycle crashing)

    (オートバイの衝突)

  • - Um, guys!

    - あの、みんな!

  • - Well, fruit lovers, I was hoping to end today's episode

    - さて、フルーツ好きの皆さん、今日のエピソードを終わらせたかったのですが

  • on a more triumphant note

    勝利の女神のように

  • but I guess there'll be no such fanfare.

    しかし、そのようなファンファーレはないだろう。

  • - Argh!!

    - Argh!

  • - That's okay Orange, it was a good episode anyways!

    - それは大丈夫だオレンジ、それはとにかく良いエピソードだった!

  • - Guys, I think a motorcycle is loose in the studio.

    - みんな、スタジオにバイクが逃げ込んだみたいだよ。

  • - Man, I was so ready for something exciting to happen.

    - 私は何かエキサイティングなことが起こると思っていました。

  • That's such a bummer.

    それはとても残念なことです。

  • - A real "bummair", indeed!

    - さすが「バンメア」ですね。

  • - That's not how it's pronounced, and you know it!

    - 発音が違うんだよ!知ってるだろ?

  • Also, there's a motorcycle loose in the studio!

    また、スタジオにはバイクが放たれています!(笑

  • - Really, where?

    - 本当に、どこで?

  • - There!

    - そこ!?

  • - Ahhh!

    - ああああああああああああああああああああああああああああ

  • (groovy music)

    (groovy music)

  • (groovy music)

    (groovy music)

  • (groovy music)

    (groovy music)

  • (groovy music)

    (groovy music)

  • (groovy music)

    (groovy music)

- Hey there! Please take a chair.

- お待たせしました。椅子に座ってください。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 AnnoyingOrange バイク オレンジ マダガスカル エピソード 休暇

The Annoying Orange - The Juice #12: Where would you go On Vacation? (The Annoying Orange - The Juice #12: Where Would You Go On Vacation?!)

  • 20 1
    Summer に公開 2021 年 05 月 18 日
動画の中の単語