Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • This video is sponsored by Squarespace.

    この動画はSquarespaceの提供でお送りします。

  • Most companies depend on advertising to informpersuade, and remind consumers of their products and services.

    企業というのは、自社製品やサービスについて消費者に情報提供して買わせようとする際に広告に頼るものですが、

  • But not Tesla.

    テスラは違います。

  • You won't see any Tesla ads anywhere. Not online. Not on the radio.  

    テスラの広告というのは、オンラインでもラジオでも全く耳にしません。

  • And not on television where sometimes companies can spend millions on just a single ad.

    TV広告などは、時として1本で何百万ドルもの大金を企業は費やすものですが、それもなしです。

  • -Norwaycoming for you.

    ーノルウェーちゃん、今行くよ。

  • It's unclear how much General Motors spent on this Super Bowl commercial, but the going rate for a 30-second spot is $5 million.

    General MotorsがスーパーボウルのCMにいくらかけたかはハッキリとは分かりませんが、30秒の広告価格は500万ドルです。

  • In total, GM spent $2.7 billion in advertising and promotion in 2020 - that's actually down a billion from the year before due to disruptions from COVID-19. 

    2020年にGMが広告宣伝費にかけた総額は27億ドルですが、それでもこの額はCOVID-19の影響を受けて前年に比べて10億ドル少なくなっています。

  • Here's the advertising cost per vehicle sold for the leading automakers.

    ここに示されているのは、主要自動車メーカーの売り上げ1台にかかった広告費用です。

  • Genesis, part of the Hyundai Motor Company, dished out $2,000 per vehicle in 2019 whereas Tesla spent 14 cents, incurring costs from promotional activities rather than traditional advertising.  

    Hyundai Motor Companyの傘下にあるGenesisは2019年に1台当たり2000ドルをつぎ込みましたが、テスラは従来の広告にかけたのではなく販促活動に1台当たり14セントを費やしたに過ぎません。

  • So, why does Tesla not run ads?

    では、テスラはなぜ広告を活用しないのでしょうか?

  • It doesn't have to persuade anyone to buy its electric cars.   

    テスラは自社電気自動車を買ってもらうのにわざわざ頑張る必要がないからです。

  • Back in the day, Tesla couldn't keep up with demand.

    ひと昔前は、テスラは需要に供給が追い付かないほどでした。

  • There was no need for advertising.

    広告を打つ必要がなかったんです。

  • -Thank you to everyone that ordered the car. We love you.

    オーダーをしてくれた皆さん、ありがとうございます。心から感謝します。

  • Customers had to wait years to get the car they orderedlike the $35,000 Model 3, its most affordable model yet.

    オーダーしてから1年待ちですが、最も低価格のModel 3でも$35,000します。

  • And when they did, a million people watched the handover on Tesla's YouTube channel.

    納車時には、Youtubeでその様子がアップされたものを沢山の人が観ましたし、

  • Its streamed events frequently rake in millions of views.

    イベントをストリーミングするたびに、何百万という閲覧を記録します。

  • Oh my (expletive)

    お、(汚い言葉)

  • Well, maybe that was a little too hard.  

    あー、ちょっと勢い付けすぎたかな。

  • The Cybertruck unveil where a steel ball shattered the armored glass also apparently helped smash sales.

    マジかよ会では、鉄のボールが強化ガラスを破壊しましたが、これが功を奏してセールスが爆発的に伸びたそうです。

  • Oh man.

    マジかよ。

  • CEO Elon Musk suggested the company had received 250,000 orders of the electric pickup less than a week later.

    イーロン・マスクCEOは、その後1週間以内に電気ピックアップトラックの25万件のオーダーが入ったと話します。

  • All without having to pay for advertising.

    広告費は全くかけずに、です。

  • Still, even events fail to fully explain why Tesla doesn't advertise.

    そうは言っても、イベントがあるからだけでは、なぜテスラが広告を打たないのかについては完全には説明できません。

  • Musk has gone on the record to say he'd rather use that money to make the product great.

    マスク氏は、広告にお金をかけるくらいなら、むしろそのお金を使ってより良い製品を作るようにしたいと話しています。

  • Tesla's research and development budget has been increasing drastically over the years while GM's has been steady, and recently dropped slightly in 2020.  

    テスラの研究開発費予算はここ数年急激に増大していますが、GMの場合は緩やかで2020には若干減額になっています。

  • It still spends considerably more than Tesla - it does own several car brands.

    それでもテスラよりは大幅に多くの額を費やしていますが、これには複数ブランドを抱えているという背景もあります。

  • However, Musk's company is closing the gap.

    それでもテスラとの差は縮まってきています。

  • The thinking behind Tesla's focus on design, engineering, and testing is that if you build the best car, the product will speak for itself or have others speak for it free of charge.

    テスラがデザインやエンジニアリング、テスト走行に集中する背景には、最高の車を作れば車自体が十分な広告効果を発揮しますし、黙っていても他の人が口コミしてくれるという信念があります。

  • Celebrities and influencers have showered plenty of affection on the company.

    有名人やインフルエンサーはテスラに賞賛を惜しみません。

  • Jaden Smith showed off his pink Model X in a music video.

    ジェイデン・スミスは、音楽ビデオの中でピンクのModel Xを登場させています。

  • Kanye West has made no secret of his Tesla love affair.

    カニエ・ウエストもテスラの絶大なファンを自称しています。

  • YouTuber ZHC surprised MrBeast with a custom-designed Tesla.

    ユーチューバーのZHCは、カスタムデザインのテスラでMrBeastを驚かせましたし、

  • Not to mention, Tesla also receives an abundance of free promotion from Musk's other company SpaceX.

    もちろん、マスクCEOが別に所有する会社のSpaceX経由でもたくさん宣伝効果を発揮しました。

  • Model X's carried NASA astronauts to the launchpad for flights aboard Falcon 9, while the Falcon Heavy launched a Tesla roadster on a path to Mars.

    Model XはNASAの飛行士をFalcon 9搭乗のために発射台まで運ぶのに使われましたし、Falcon HeavyはTesla roadsterを火星までの軌道に乗せました。

  • That event generated a flood of media attention, but the relationship between Musk and the traditional news media hasn't always been so rosy to put it lightly.

    このイベントにはマスコミが群がりましたが、マスクさんと従来のメディアとの仲は軽く表現してもあまり芳しい物とは言えません。

  • He's criticized media coverage.

    メディアの取り上げ方を批判していて、

  • For example, about a deadly crash ofModel X on autopilot mode or production delays involving the Model 3.

    例えば、Model Xのオートパイロット・モードでの大事故やModel 3が絡んだ生産の遅れなどに関しては、

  • Musk suggested journalists write negative stories in order to get maximum clicks and because gas and diesel car companies advertise with these news organizations while Tesla does not - inferring big oil plays a role behind critical coverage of Tesla, which reporters have denied.

    マスクCEOは、ジャーナリストは自分のストーリーをたくさんクリックして欲しいがためにマイナスの記事を書いているとか、ガソリン・ディーゼル車のメーカーはこういったニュースメディアに広告を載せている一方でテスラは載せていないので、オイル関連の思惑がテスラ批判記事の影でうごめいているというわけですが、レポーターはそれを否定しています。

  • You might think Tesla would respond with a slick public relations campaignbut actually, Tesla got rid of its PR team in North America although it still has one in Europe.  

    テスラは気の利いたPRキャンペーンで対抗するだろうという一般の見方をよそに、テスラは何と北米PR部署を廃止して、ヨーロッパ部門だけを残しました。

  • While most companies use their PR departments to communicate information to journalistsTesla appears to be cutting out the journalists in favor of communicating directly with the public via social media.

    多くの企業ではPR部署を使ってジャーナリストとコミュニケーションを図りますが、テスラの場合はSNS経由で直接消費者にはたらきかけることでジャーナリストとのつながりを断つ方を選んでいるわけです。

  • Musk's belief in the power of social media is so strong that he once hiredmeme maker as Tesla's social media manager.

    マスクCEOのSNSに対する信頼度はとても強く、ミームのクリエイターをテスラのSNSマネージャーとして雇ったことがあるほどです。

  • Adam Koszary had a sheep to thank for the job.

    アダム・コスザリーさんがその職を得られたのは一頭のヒツジのおかげです。

  • He caught Musk's attention after tweeting out a photo of this absolute unit when he worked at a British museum.

    彼がイギリス美術館で働いていた時に、このぽってりしたヒツジの写真をツイートしたのがマスクCEOの目に留まり、

  • It went viral, and for some reason, Musk ended up changing his profile picture to that of the big fluffy fella, which generated even more chatter online.

    この写真が人気を博したのちに、なぜかマスクCEOがプロフィール写真をこのモコモコヒツジに代えたので、さらにオンライン上で話題に上るようになりました。

  • His 50 million follower count on Twitter is far greater than that of the leading automotive companies combined.

    マスクさんにはツイッターで5000万人のフォロワーがいますが、自動車メーカーを全部足してもこの数字にはかないません。

  • He often replies to people asking for help, like the time singer Sheryl Crowe got stuck in a parking lot with a dark Tesla display.

    ツイッター上でアドバイスも送ることがあり、ある時は歌手のシェリル・クロウさんが駐車場でテスラのディスプレイが真っ暗になって困っているところを助けたりしました。

  • It's not just the rich and famous who have his attention.

    彼が興味を持つのはお金持ちで有名な人だけではなく、

  • Musk routinely answers questions from the general public.

    定期的に一般市民からの質問にも答えています。

  • In many wayshe himself is a walking advertisement for Tesla, though occasionally it's gotten him into trouble

    多くの場合、彼自身がテスラの歩く広告塔になっているようなものですが、それゆえに問題に巻き込まれたこともあります。

  • The U.S. Securities and Exchange Commission sued Musk for fraud when he tweeted he was considering taking Tesla private at $420 a share - a reference to marijuana and that funding had been secured.

    米国証券取引委員会は、マスクさんがテスラの株式を非公開化する価格条件として大麻に関する隠語420ドルを提示して、お金が集まったともツイートしたことに対して詐欺罪で告訴されました。

  • Controversial or not,  Musk puts his companies in the spotlight without the need to pay for it.

    賛否両論ありますが、マスクCEOはお金を掛けずに自社の存在感を世間に知らしめているのです。

  • It should be noted that some other companies have employed the same strategy.

    他の企業もこの戦略を取り入れているのは特筆に値します。

  • Starbucks relied on word of mouth to grow.

    スターバックスは業績アップを口コミに頼っていますし、

  • Costco doesn't pay for advertising. Neither does Krispy Kreme.   

    コストコやKrispy Kremeも広告費は全くかけません。

  • So, Tesla is far from the only brand that doesn't rely on paid advertising.

    ですから、広告にお金をかけて効果を期待することをしないのはテスラだけというわけでは全くありませんが、

  • It does, however, rely on its website for sales.

    テスラはセールスへの効果をサイトに求めます。

  • You don't need to run a company or be a business to realize the importance of having a website.

    ウェブサイトの重要性は、企業を運営したりビジネスをする人でなくても良く知っているものです。

  • It's great for starting a blog or showing off your work.

    ブログを始めたり、商品をアピールするのは効果的です。

  • That's what I did as a journalist years before Squarespace became my sponsor.

    ジャーナリストの私自身も、Squarespaceがスポンサーについてくれる前はそうしていました。

  • And it helped me land a lot of reporting jobs.

    その結果、レポートの仕事がたくさん舞い込んできました。

  • Squarespace is super easy to use.

    Squarespaceは使い方は超簡単です。

  • You don't need any experience in website building whatsoever

    サイト作成に関する経験は何も要りません。

  • There are many beautiful templates to choose from.  

    テンプレートのオプションも豊富ですし、

  • You can try it out for free for a couple of weeks by heading to squarespace.com/newsthink.

    squarespace.com/newsthinkから、数週間は無料トライアルもできます。

  • The link is in my description, and when you're ready to launch use my discount code: NEWSTHINK to save 10 percent of your first purchase of a website or a domain.  

    リンクは概要欄に載っていますし、正式利用をする場合は私の割引コード:NEWSTHINKを使うと、最初のサイトもしくはドメインの購入が10%引きになります。

  • Thanks for watching. For Newsthink, I'm Cindy Pom.

    ご覧いただきありがとうございました。Newsthinkのシンディ・ポムでした。

This video is sponsored by Squarespace.

この動画はSquarespaceの提供でお送りします。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語

広告費ゼロなのに売れる?話題の電気自動車「テスラ」が広告を打たない理由は?!

  • 1574 76
    Elise Chuang に公開 2021 年 06 月 04 日
動画の中の単語